All language subtitles for Lethal Weapon - 03x12 - The Roger and Me.WEB-DL-NTb.Swedish.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,171 --> 00:00:09,927
Stanna! Polisen!
- Nu tar vi honom, partner.
2
00:00:14,139 --> 00:00:16,475
Jag Àr för gammal för det hÀr.
3
00:00:17,643 --> 00:00:21,021
Bit ihop, Avery. Han kommer undan.
4
00:00:34,535 --> 00:00:36,411
Han kör pÄ oss!
5
00:00:37,454 --> 00:00:39,540
Inte i dag, partner.
6
00:00:54,471 --> 00:00:57,641
Jag tÀnker inte
hamna i fÀngelse igen.
7
00:01:08,485 --> 00:01:10,612
Oj!
8
00:01:10,779 --> 00:01:13,949
Du blev just utsatt för en Roger.
9
00:01:14,116 --> 00:01:16,869
- Sa du verkligen sÄ?
- Ja, visst.
10
00:01:17,035 --> 00:01:21,248
Det Àr en viktig del av
att göra en Roger.
11
00:01:21,415 --> 00:01:26,962
- Det gick vilt till nÀr ni var polis.
- Det Àr jag Àn. Det var tio Är sen.
12
00:01:27,129 --> 00:01:33,177
- Men ni pratade om hockeyfrilla.
- Jag tog mig kreativa friheter.
13
00:01:34,386 --> 00:01:40,058
Det var allt vi hade tid med.
Ge Murtaugh en applÄd.
14
00:01:43,896 --> 00:01:46,481
- Du Àr en naturbegÄvning.
- Tack.
15
00:01:46,648 --> 00:01:52,321
- Din kurs blir nog populÀr.
- Kurs? Jag Àr bara gÀstförelÀsare.
16
00:01:52,487 --> 00:01:55,365
Du har rekommenderats
för anstÀllning.
17
00:01:55,532 --> 00:02:00,329
- Tar ni inte bara in talare?
- Nej.
18
00:02:00,495 --> 00:02:04,333
NÄgon kontaktade oss.
Du ska tydligen gÄ i pension.
19
00:02:04,499 --> 00:02:06,001
Vem?
20
00:02:06,168 --> 00:02:09,129
- Var det du?
- Avery och jag Ät lunch.
21
00:02:09,296 --> 00:02:12,466
Avery! En lunch med honom
bÄdar inte gott.
22
00:02:12,633 --> 00:02:16,595
Han nÀmnde förelÀsningarna.
Du borde ha gillat det.
23
00:02:16,762 --> 00:02:20,557
Det gjorde jag.
Ungdomarna Àlskade mina historier.
24
00:02:20,724 --> 00:02:24,520
- SÀrskilt om att göra en Roger.
- BerÀttade du det?
25
00:02:24,686 --> 00:02:29,107
Nej, inte pÄ det sÀttet.
26
00:02:29,274 --> 00:02:32,402
Att göra en Roger i jobbet.
27
00:02:32,569 --> 00:02:37,407
Men poÀngen Àr
att du vill fÄ mig att gÄ i pension.
28
00:02:37,574 --> 00:02:43,580
Vilka dumheter! HÀromkvÀllen
pratade du sjÀlv om nÀsta steg.
29
00:02:43,747 --> 00:02:48,836
- Det var sÀngkammarsnack.
- Jag började ocksÄ fundera.
30
00:02:49,002 --> 00:02:53,549
Det har inte varit sÄ roligt
med en egen firma.
31
00:02:53,715 --> 00:02:58,220
Ett jobb Àr ett jobb.
Det roliga Àr att ha utfört det.
32
00:02:58,387 --> 00:03:03,141
Visst lÄter det inspirerande-
33
00:03:03,308 --> 00:03:07,521
- men jag tror
att det kan finnas mer för oss.
34
00:03:07,688 --> 00:03:11,984
Vi kanske borde tÀnka
pÄ vÄr andra fas.
35
00:03:12,150 --> 00:03:16,363
- Vad hade du tÀnkt dig?
- Inte vet jag.
36
00:03:17,614 --> 00:03:23,078
Du och jag pÄ pooldÀcket.
PÄ vÀg runt Amalfikusten.
37
00:03:23,245 --> 00:03:29,960
- Pratar du om att gÄ i pension?
- Bara att slÄ av pÄ takten.
38
00:03:30,127 --> 00:03:34,131
Ăgna tid Ă„t oss sjĂ€lva
utan utredningar som stör.
39
00:03:34,298 --> 00:03:38,343
Det lÄter som en underbar andra fas.
40
00:03:38,510 --> 00:03:41,013
I sinom tid.
41
00:03:42,306 --> 00:03:45,517
- Du överdrev inte.
- Syftar du pÄ rummet?
42
00:03:45,684 --> 00:03:50,898
- Har du aldrig sovit pÄ motell förr?
- Inte dÀr man betalar per timme.
43
00:03:51,064 --> 00:03:53,775
Det Àr fint hÀr. Och tillfÀlligt.
44
00:03:53,942 --> 00:03:57,613
Jag tÀnkte flytta ihop med mitt ex.
45
00:03:57,779 --> 00:04:01,700
- DĂ€r satte du stopp.
- Bra system, va?
46
00:04:01,867 --> 00:04:04,786
Jag och mitt ex
kom överens om det nÀr...
47
00:04:04,953 --> 00:04:07,998
Ja, bra. Du lÀr dig.
48
00:04:09,041 --> 00:04:12,503
- Jag tycker om det hÀr.
- Jag klagar inte.
49
00:04:12,669 --> 00:04:15,714
Roligt och enkelt.
Varför krÄngla till det?
50
00:04:15,881 --> 00:04:20,219
Vad kan vara krÄngligt med det hÀr?
51
00:04:21,803 --> 00:04:26,141
- Oj, jag glömde bort tiden.
- Ăr vĂ„r timme redan slut?
52
00:04:26,308 --> 00:04:30,312
Det Àr Maya. Natalie skulle Äka bort.
53
00:04:32,523 --> 00:04:35,275
- Hej...
- Hej! Du Àr tidig.
54
00:04:35,442 --> 00:04:37,611
Ja. Vem Àr hon?
55
00:04:37,778 --> 00:04:40,030
- Rörmokare.
- StÀderska.
56
00:04:40,197 --> 00:04:43,492
- Just det.
- I klÀnning och högklackat.
57
00:04:43,659 --> 00:04:47,371
Lyxhantverkare.
En konstig Los Angeles-grej.
58
00:04:47,538 --> 00:04:50,958
- Men hon Àr bra pÄ toalettstopp.
- Ja.
59
00:04:51,124 --> 00:04:55,712
Jag mÄste gÄ.
Jag ska titta pÄ ett badkar i 25:an.
60
00:05:24,408 --> 00:05:27,244
Ge det till svensken.
61
00:05:35,085 --> 00:05:37,421
Jag ser inget...
62
00:05:37,588 --> 00:05:43,343
Du kan knocka den dÀr killen.
Kom igen. Du Àr ett vilddjur!
63
00:06:12,331 --> 00:06:16,668
Det var som ett slag i ansiktet.
Först var allt sÄ bra.
64
00:06:16,835 --> 00:06:19,213
Studenterna lyssnade pÄ allt.
65
00:06:19,379 --> 00:06:23,509
Men sen sÀger Trish
att det Àr dags för en andra fas.
66
00:06:23,675 --> 00:06:27,763
- Du Àr ju mitt i den första.
- Jag vet. Jag sa det.
67
00:06:27,930 --> 00:06:31,099
Se pÄ mig. Jag Àr i mina bÀsta Är.
68
00:06:31,266 --> 00:06:35,521
Hon kan faktiskt ha rÀtt.
Du borde lyssna pÄ henne.
69
00:06:35,687 --> 00:06:38,857
Tyst, Scorsese.
Jag pratar med min partner.
70
00:06:41,360 --> 00:06:46,573
Mark Hardy, 41 Är. Dog av artÀrbrÄck
orsakat av trubbigt vÄld.
71
00:06:46,740 --> 00:06:50,452
Du skojar inte.
Han förlorade visst ett slagsmÄl.
72
00:06:50,619 --> 00:06:54,122
NÄgon flyttade honom hit efter döden.
73
00:06:54,289 --> 00:06:58,961
- Hardy. Ăgde han gymmet?
- Han Àr min lillebror.
74
00:06:59,127 --> 00:07:04,758
SandsÀcken var det första jag köpte.
Med den lÀrde jag honom allt.
75
00:07:04,925 --> 00:07:07,970
- Var du hans trÀnare ocksÄ?
- Ja, ett tag.
76
00:07:08,136 --> 00:07:11,306
Men Mark hade inte gÄtt en match
pÄ ett Är.
77
00:07:11,473 --> 00:07:15,102
Han slogs med nÄgon i gÄr.
Knogarna Àr blÄslagna.
78
00:07:15,269 --> 00:07:20,899
NÀr han inte fick jobba lÀngre
trÀffade han en rik investerare-
79
00:07:21,066 --> 00:07:23,652
-och började gÄ inofficiella matcher.
80
00:07:23,819 --> 00:07:30,993
- Som en underground-klubb?
- Ja, utan regler. Farliga grejer.
81
00:07:31,159 --> 00:07:37,124
- Var slogs han i gÄr?
- Mark berÀttade aldrig om matcherna.
82
00:07:37,291 --> 00:07:41,795
- Ville de statuera exempel?
- Det Àr tveksamt.
83
00:07:41,962 --> 00:07:48,594
De mÄste lÀmna honom nÄgonstans.
De tog nog bara med honom hem.
84
00:07:49,928 --> 00:07:54,600
Jag Àr ledsen...
Det Àr Marks fru, Maria.
85
00:07:54,766 --> 00:07:58,562
Hon bad honom sÄ mÄnga gÄnger
att gÄ i pension.
86
00:07:58,729 --> 00:08:00,480
UrsÀkta mig.
87
00:08:00,647 --> 00:08:04,943
Ser du, Murtaugh?
Han skulle ha lyssnat pÄ sin fru.
88
00:08:12,743 --> 00:08:16,038
MissförstÄ mig inte.
Jag Àlskar mina klienter.
89
00:08:16,205 --> 00:08:18,498
Men det kÀnns meningslöst.
90
00:08:18,665 --> 00:08:23,420
Ja, för Äklagaren vill gÄ
till förlikning varenda gÄng.
91
00:08:23,587 --> 00:08:27,925
Du för enskilda strider,
men problemet ligger hos systemet.
92
00:08:28,091 --> 00:08:32,095
- Hej!
- Jag kan inte förÀndra systemet.
93
00:08:33,180 --> 00:08:35,724
- Vad ler du Ät?
- VĂ€nta.
94
00:08:35,891 --> 00:08:40,479
- Bra tajming. Cynthia Hahn.
- Trish Murtaugh. Vilket nöje.
95
00:08:40,646 --> 00:08:44,441
- Avery har berÀttat om dig.
- DÄ Àr jag i underlÀge.
96
00:08:44,608 --> 00:08:49,696
Cynthia Àr politisk konsult.
Vi trÀffades under min kampanj.
97
00:08:49,863 --> 00:08:56,203
Jag sa faktiskt till honom
att knapparna var en dÄlig idé.
98
00:08:56,370 --> 00:09:02,584
SÄ du ska stÀlla upp i valet igen?
Jag som inte tog med checkhÀftet.
99
00:09:02,751 --> 00:09:07,339
Inte jag. Cynthia behöver en kandidat
till distriktsÄklagarposten.
100
00:09:07,506 --> 00:09:13,470
NÄgon som har jobbat
som allmÀnförsvarare och privat.
101
00:09:13,637 --> 00:09:19,560
Kanske har hon en man som Àr polis
och tre barn som gör sig bra pÄ bild.
102
00:09:19,726 --> 00:09:23,897
Jag? Ăr det hĂ€r ett skĂ€mt, Avery?
103
00:09:24,940 --> 00:09:29,695
- Du sa att hon var intresserad.
- Att hon skulle bli.
104
00:09:29,862 --> 00:09:34,867
Jag mÄste gÄ. Ni kan prata vidare.
Jag bjuder pÄ lunchen.
105
00:09:37,244 --> 00:09:43,000
Jag Àr smickrad,
men jag vet ingenting om politik.
106
00:09:43,166 --> 00:09:47,171
En regel Àr att man aldrig
tackar nej till gratis mat.
107
00:09:47,337 --> 00:09:51,216
Avery kan bjuda pÄ lunch
Àven om han slösar med vÄr tid.
108
00:09:51,383 --> 00:09:55,095
Men nÄgot sÀger mig
att han inte gör det.
109
00:09:59,141 --> 00:10:03,312
Toxikologirapporten visade pÄ
en dödlig dos ketamin.
110
00:10:03,478 --> 00:10:08,025
BlÄnad runt injektionsstÀllet visar
att det inte var frivilligt.
111
00:10:08,192 --> 00:10:13,488
Fick han lugnande före en match? De
ville inte att han skulle överleva.
112
00:10:13,655 --> 00:10:18,660
Murtaugh! Min kompis sa
att du var polisskolan i gÄr.
113
00:10:18,827 --> 00:10:24,041
- Ja, han ska gÄ i pension.
- Ingen ska gÄ i pension.
114
00:10:24,208 --> 00:10:25,584
Jag gÀstförelÀste.
115
00:10:25,751 --> 00:10:32,132
Hon sa att du skröt om
en kung fu-spark frÄn forntiden.
116
00:10:32,299 --> 00:10:36,178
Hon syftar pÄ att göra en Roger.
Jag Àr kÀnd för det.
117
00:10:36,345 --> 00:10:41,850
Ăr du kĂ€nd för det?
Efter tio Är har jag aldrig sett det.
118
00:10:42,017 --> 00:10:48,899
- Skulle jag göra det hÀr? I bÄrhuset?
- Jag sa att du aldrig fÄr upp benet.
119
00:10:49,066 --> 00:10:52,778
- Var det nÄgot annat du vile?
- Ja.
120
00:10:52,945 --> 00:10:56,990
Parker Adams.
Finansierade offrets karriÀr.
121
00:10:57,157 --> 00:11:00,869
Han tog ut en livförsÀkring
pÄ Mark Hardy.
122
00:11:01,036 --> 00:11:04,540
Det lÄter som ett motiv.
Cole och jag tar det.
123
00:11:04,706 --> 00:11:11,088
Om det blir lÀge kan du vÀl visa
din spark? Om du fortfarande kan.
124
00:11:11,255 --> 00:11:16,718
Det kan jag allt. Tro mig.
125
00:11:19,596 --> 00:11:23,642
- Kastar du ID-brickan och sparkar?
- Nej.
126
00:11:23,809 --> 00:11:27,396
Det sker i flera steg.
Först kastar man.
127
00:11:27,563 --> 00:11:32,192
Sen tar man tvÄ steg.
SĂ€tter ner foten, snurrar...
128
00:11:32,359 --> 00:11:35,362
- Som en piruett.
- Nej!
129
00:11:35,529 --> 00:11:39,491
Som en snurr. En manlig snurr.
130
00:11:39,658 --> 00:11:44,329
- Man flyger med foten före.
- Det vill jag se.
131
00:11:44,496 --> 00:11:48,792
- Polisen. Vi söker Parker Adams.
- Den hÀr vÀgen.
132
00:11:51,837 --> 00:11:56,675
- Det Àr Mayas skola. Kan jag svara?
- Ja, jag kan ta det hÀr.
133
00:11:56,842 --> 00:12:01,763
- Ska du verkligen gÄ in ensam?
- Jag kan hantera en ung grabb.
134
00:12:04,641 --> 00:12:07,936
- Kriminalassistent Cole.
- Hej, det Àr miss Dowd.
135
00:12:08,103 --> 00:12:10,189
Dowd?
136
00:12:10,355 --> 00:12:13,483
Jag Àr vicerektor.
Jag mejlar er ofta.
137
00:12:13,650 --> 00:12:18,447
Visst, ja! Jag Àlskar era mejl.
Ăr allt bra med Maya?
138
00:12:23,452 --> 00:12:26,747
Fint Ärtal.
Men sÄ kostar den 5000 per flaska.
139
00:12:27,831 --> 00:12:30,709
Jag kan inte bjuda, för ni jobbar ju.
140
00:12:30,876 --> 00:12:36,465
- MMA-matcher Àr tydligen lönsamma.
- Ibland. Med rÀtt kille.
141
00:12:36,632 --> 00:12:43,430
- Vad var Mark Hardy för sorts kille?
- Ja, det dÀr var trÄkigt.
142
00:12:43,597 --> 00:12:48,352
- Det mÀrks att du Àr ledsen.
- Vi hade en yrkesrelation.
143
00:12:48,519 --> 00:12:53,023
Det Àr tragiskt. Mer vet jag inte.
TyvÀrr Àr vi lite upptagna.
144
00:12:53,190 --> 00:12:56,944
- Följ polismannen ut.
- Kom nu.
145
00:12:57,110 --> 00:12:59,696
Misshandlar du en polis?
146
00:12:59,863 --> 00:13:02,658
Maya Àr avstÀngd i tvÄ dagar.
147
00:13:02,824 --> 00:13:07,079
- Hon började brÄka under debatten.
- Maya?
148
00:13:07,246 --> 00:13:09,331
- Allvarligt?
- Hon Àr snÀll.
149
00:13:09,498 --> 00:13:12,793
Vi vet inte vad det Àr med henne.
150
00:13:16,505 --> 00:13:18,298
- Droger.
- Va?
151
00:13:18,465 --> 00:13:20,342
Jag mÄste lÀgga pÄ.
152
00:13:54,251 --> 00:13:58,213
Var det en Roger?
Jag förestÀllde mig nÄgot annat.
153
00:13:58,380 --> 00:14:04,219
- Behöver du hjÀlp?
- Nej, det gÄr bra.
154
00:14:08,132 --> 00:14:14,389
Vet ni var Maya kan ha fÄtt
sitt aggressiva beteende frÄn?
155
00:14:14,555 --> 00:14:18,017
Hennes mamma
har hett temperament.
156
00:14:18,184 --> 00:14:23,147
- Jag vÀntar pÄ Tommys förÀldrar.
- Var det Tommy som satt dÀr ute?
157
00:14:23,314 --> 00:14:28,444
- Lyckades Maya klÄ honom? Bra!
- SÄ ser inte vi pÄ det.
158
00:14:28,611 --> 00:14:32,448
Nej, just det.
Det Àr dumt att slÄss.
159
00:14:32,615 --> 00:14:37,412
Bra att ni stÀngde av henne.
Hon kommer igen om ett par dagar.
160
00:14:37,578 --> 00:14:41,666
- Jag ska nog prata med dr Flynn.
- Nej, nej.
161
00:14:41,833 --> 00:14:45,253
Jag kan sköta det hÀr.
Maya Àr en bra tjej.
162
00:14:45,420 --> 00:14:48,297
Jag hÄller med.
Enligt min erfarenhet-
163
00:14:48,464 --> 00:14:52,760
- kan barn bli utÄtagerande
nÀr de har problem hemma.
164
00:14:54,262 --> 00:14:58,433
Ja... Hennes mamma ska gifta sig.
Det kanske Àr det.
165
00:14:58,599 --> 00:15:03,229
Försök lyssna pÄ Maya
och ha ett öppet, Àrligt samtal.
166
00:15:03,396 --> 00:15:09,110
Ăppet och Ă€rligt...
Okej. Det klarar jag.
167
00:15:19,871 --> 00:15:25,543
Vi hittade mÄnga illegala droger
i ditt hus, Parker. BerÀtta nu.
168
00:15:25,710 --> 00:15:31,966
Ni hade inget domstolsbeslut,
ni krossade en antik vas.
169
00:15:32,133 --> 00:15:38,431
- Och du körde en fot genom vÀggen.
- Det var en avancerad spark som...
170
00:15:38,598 --> 00:15:42,643
Min avancerade advokat
kommer att fÄ mig fri.
171
00:15:42,810 --> 00:15:48,649
Du Àr vÀldigt sjÀlvsÀker trots
ditt motiv att mörda Mark Hardy.
172
00:15:50,234 --> 00:15:53,196
- LivförsÀkringen?
- Just det.
173
00:15:53,362 --> 00:15:56,282
Har du lÀst det finstilta?
174
00:16:06,793 --> 00:16:08,961
Har du glömt glasögonen?
175
00:16:09,128 --> 00:16:13,091
FörsÀkringen gÀller inte
om han har droger i blodet.
176
00:16:13,257 --> 00:16:15,802
Nu ska vi se...
177
00:16:15,968 --> 00:16:21,516
Varför Àr ni pÄ mig?
Marks bror var otrogen med hans fru.
178
00:16:24,936 --> 00:16:28,648
- Frank? TrÀnaren?
- Just det?
179
00:16:30,066 --> 00:16:35,571
Grymtade du till, gamle man?
Du kanske borde ta det lugnt.
180
00:16:37,073 --> 00:16:41,994
Om du fortsÀtter sÄ hÀr
fÄr du ofta sitt pÄ sÄna hÀr kontor.
181
00:16:42,161 --> 00:16:44,997
Varför knuffade du till Tommy?
182
00:16:45,164 --> 00:16:48,501
Han sa att jag inte fÄr argumentera
om familjer-
183
00:16:48,668 --> 00:16:51,129
-nÀr jag inte har en riktig familj.
184
00:16:54,132 --> 00:16:58,678
Det var inte sÄ snÀllt.
Men du hade inte behövt knuffas.
185
00:17:00,263 --> 00:17:06,644
BerÀtta nu. Vi kan ha
ett öppet och Àrligt samtal om det.
186
00:17:06,811 --> 00:17:09,981
Din rörmokare Àr hÀr.
187
00:17:10,148 --> 00:17:13,192
Du kan ha
ett öppet samtal med henne.
188
00:17:13,359 --> 00:17:17,572
Hon heter Erica.
Och hon Àr inte min rörmokare.
189
00:17:20,783 --> 00:17:25,496
Det hÀr Àr Erica.
Hon Àr faktiskt min flick...
190
00:17:25,663 --> 00:17:28,833
Eller medarbetar... kvinna.
191
00:17:29,000 --> 00:17:32,962
- Sluta, pappa. Det Àr pinsamt.
- Okej.
192
00:17:33,129 --> 00:17:35,173
Trevligt att trÀffas.
193
00:17:35,339 --> 00:17:39,010
Bli inte för fÀst vid honom.
Han brukar inte stanna.
194
00:17:39,177 --> 00:17:43,973
Han gör dig nog gravid
och överger dig sen i 12 Är.
195
00:17:44,140 --> 00:17:47,560
Nu fÄr det rÀcka!
GĂ„ till konferensrummet.
196
00:17:52,356 --> 00:17:57,695
Oj... Jag övergav henne inte.
Det var snarare...
197
00:17:57,862 --> 00:18:01,157
- Det var lite överdrivet.
- Jag fattar.
198
00:18:01,324 --> 00:18:05,078
Vi hÄller det vÀl enkelt?
Och lÄtsas att inget hÀnde.
199
00:18:05,244 --> 00:18:10,917
- Ja, det Àr lugnt. Vi ses sen.
- Visst.
200
00:18:11,084 --> 00:18:14,462
Varför gjorde Maya sÄ dÀr?
201
00:18:14,629 --> 00:18:19,425
Du kom nyss tillbaka.
Hon vet inte om hon kan lita pÄ dig.
202
00:18:19,592 --> 00:18:23,721
- Och du ljög om "rörmokaren".
- Jag vet.
203
00:18:23,888 --> 00:18:28,142
- Erica och jag vill hÄlla det enkelt.
- Det Àr nog för sent.
204
00:18:28,309 --> 00:18:32,021
Du Àr sÄ insiktsfull, Roger. Och vis.
205
00:18:34,857 --> 00:18:36,692
DĂ€r har vi honom.
206
00:18:36,859 --> 00:18:42,198
- "Vis" som i gammal och vis?
- Nej. Vad menar du?
207
00:18:42,365 --> 00:18:48,538
Den dÀr grabben pÄverkade mig.
Trish kanske har rÀtt.
208
00:18:48,705 --> 00:18:53,710
Nej! Du Àr i bra form
och har snabba reflexer.
209
00:18:55,753 --> 00:18:58,715
Kom igen!
210
00:18:58,881 --> 00:19:00,508
Kom igen, Roger!
211
00:19:01,718 --> 00:19:05,263
Var Àr pengarna?
Ge oss svenskens pengar!
212
00:19:05,430 --> 00:19:09,809
- Hej! Vilka pengar?
- Kör!
213
00:19:40,423 --> 00:19:42,467
Kom igen, Frank.
214
00:19:49,348 --> 00:19:52,602
Herregud... Vad har jag gjort?
215
00:20:00,026 --> 00:20:03,613
Dina reflexer... Verkligen snabba!
216
00:20:03,780 --> 00:20:06,074
Frank?
217
00:20:08,644 --> 00:20:12,147
- Vad ville de?
- Den blonda killen Àr svensken.
218
00:20:12,314 --> 00:20:15,693
Det sÀgs att Mark lurade honom
pÄ 50000 dollar.
219
00:20:15,859 --> 00:20:19,905
- Varför behövde han pengar?
- Han gjorde vad som helst.
220
00:20:20,072 --> 00:20:22,324
Han ville bli rik och berömd.
221
00:20:22,491 --> 00:20:25,953
Han försökte sÀkert ta en genvÀg.
222
00:20:26,120 --> 00:20:29,081
Hur fick Mark kontakt med svensken?
223
00:20:29,248 --> 00:20:33,294
Han har sjÀlv varit boxare.
KÀnd för orent spel.
224
00:20:33,460 --> 00:20:40,050
Nu leder han inofficiella matcher
och utnyttjar avdankade fajters.
225
00:20:40,217 --> 00:20:42,011
- Vet du var han Àr?
- Nej.
226
00:20:42,177 --> 00:20:46,056
Som jag sa till de andra
försökte jag hÄlla mig undan.
227
00:20:46,223 --> 00:20:49,935
Din bror fastnade i det,
men du drog dig ur. Varför?
228
00:20:52,479 --> 00:20:55,858
En dag var jag inte
i lika god form som förr.
229
00:20:56,025 --> 00:20:59,528
Jag funderade pÄ
vad jag sysslade med.
230
00:20:59,695 --> 00:21:03,991
Jag jagade ett förflutet
som jag aldrig fÄr tillbaka.
231
00:21:15,419 --> 00:21:21,175
- Hej. Varför Àr du kvar?
- Den rika killens advokat Àr jobbig.
232
00:21:21,342 --> 00:21:23,552
Jaha... Beklagar.
233
00:21:23,719 --> 00:21:26,472
Jag beklagar ocksÄ... Du vet.
234
00:21:27,556 --> 00:21:32,311
Vi pratar ju inte om sÄnt, men...
235
00:21:32,478 --> 00:21:36,273
Jag vet inte
vad jag ska göra med Maya.
236
00:21:36,440 --> 00:21:40,110
Jaha... Vi ska ju inte prata om det-
237
00:21:40,277 --> 00:21:46,951
- men hypotetiskt sett kan jag ocksÄ
ha varit en 12-Ärig flicka en gÄng.
238
00:21:50,245 --> 00:21:54,708
Du... SÄ hÀr Àr det.
Jag vet inte ens vad hon pratar om.
239
00:21:54,875 --> 00:21:57,878
- Allt har gÄtt bra senaste halvÄret.
- Visst.
240
00:21:58,045 --> 00:22:01,757
Men man kan inte radera
12 Ärs barndom.
241
00:22:01,924 --> 00:22:03,634
Jag Àr ju hÀr nu. Se?
242
00:22:03,801 --> 00:22:10,182
Jag ser en rolig kille som bor
pÄ ett motell utan starka band.
243
00:22:10,349 --> 00:22:13,394
Maya ser nog samma sak.
244
00:22:13,560 --> 00:22:16,730
- Vill du att jag ska vara seriös?
- Nej.
245
00:22:16,897 --> 00:22:23,612
Det Àr bra att vi inte Àr sÄ seriösa,
för det hÀr varar inte för evigt.
246
00:22:24,905 --> 00:22:26,282
Visst.
247
00:22:26,448 --> 00:22:32,496
Men en relation mellan en pappa
och en dotter varar för evigt.
248
00:22:32,663 --> 00:22:36,542
Det vet jag.
Jag tÀnker inte försvinna.
249
00:22:36,709 --> 00:22:38,460
Vet hon det?
250
00:22:45,759 --> 00:22:50,681
Hej! Ska du inte klaga pÄ min teknik?
251
00:22:50,848 --> 00:22:53,267
- Du hade koll pÄ lÀget.
- Ja.
252
00:22:53,434 --> 00:22:56,270
Frank har alibi. Han var med frun.
253
00:22:56,437 --> 00:23:00,316
- Har du hittat svensken?
- Ja. Sven Olsson.
254
00:23:00,482 --> 00:23:04,153
Han Àr efterlyst.
NÄgon borde se honom snart.
255
00:23:04,320 --> 00:23:05,946
SÀg till dÄ.
256
00:23:06,113 --> 00:23:09,617
- Ska du stanna hÀr?
- Jag vill hÄlla mig i form.
257
00:23:26,508 --> 00:23:30,554
- Hej! Jag Àr med.
- SĂ„ bra.
258
00:23:30,721 --> 00:23:35,309
- PÄ vad dÄ?
- Du och jag pÄ pooldÀcket.
259
00:23:35,476 --> 00:23:41,440
Prosecco under stjÀrnorna.
Och vi ska göra den andra Roger.
260
00:23:41,607 --> 00:23:48,113
Jag uppskattar det verkligen,
men har det hÀnt nÄgot?
261
00:23:48,280 --> 00:23:52,076
Jag var pÄ skjutbanan efter jobbet.
262
00:23:52,242 --> 00:23:57,164
- Oj! Vilket bra skott.
- Nej. Jag missade tvÄ.
263
00:23:57,331 --> 00:24:03,796
- Det Àr fortfarande vÀldigt bra.
- Det mÄste vara perfekt.
264
00:24:03,963 --> 00:24:08,384
Jag fÄr inte göra misstag.
Men det gjorde jag i dag.
265
00:24:08,550 --> 00:24:14,848
Du har bara haft en dÄlig dag.
Du fÄr ta nya tag.
266
00:24:15,015 --> 00:24:19,853
- Hur blev det med pooldÀcket?
- Det kommer att finnas kvar.
267
00:24:20,020 --> 00:24:22,856
Men som du sa sÄ blir det senare.
268
00:24:23,023 --> 00:24:28,028
Om fyra till Ätta Är
för att vara exakt.
269
00:24:28,195 --> 00:24:31,156
Varför just fyra till Ätta Är?
270
00:24:31,323 --> 00:24:36,203
För att det Àr Àmbetsperioden
för en distriktsÄklagare.
271
00:24:38,163 --> 00:24:43,085
Jag vet! Men lyssna...
Möjligheten bara dök upp.
272
00:24:43,252 --> 00:24:47,548
- Avery tror pÄ mig.
- Ni skulle ju sluta luncha?
273
00:24:47,715 --> 00:24:50,009
Jag vet att politik Àr dumheter-
274
00:24:50,175 --> 00:24:55,514
- men det kan ge mig en chans
att verkligen pÄverka.
275
00:24:55,681 --> 00:25:01,061
SÄ det Àr bara jag
som ska ta det lugnare. Inte du.
276
00:25:01,228 --> 00:25:05,733
Undervisning och politik
Àr bÄda spÀnnande, nya faser.
277
00:25:05,899 --> 00:25:11,780
Nej, det ena Àr spÀnnande.
Det andra Àr en dödsruna.
278
00:25:11,947 --> 00:25:14,241
- Helt otroligt!
- Verkligen.
279
00:25:14,408 --> 00:25:16,702
Jag fÄr en stor möjlighet-
280
00:25:16,869 --> 00:25:22,750
- och du lyckas fÄ det att handla
om din existentiella kris.
281
00:25:22,916 --> 00:25:25,336
Allvarligt?
282
00:25:25,502 --> 00:25:30,633
- Vart ska du gÄ?
- Jag ska göra en Trish.
283
00:25:31,925 --> 00:25:33,802
Ensam?
284
00:26:15,970 --> 00:26:19,848
Maria? Ăr allt bra? Vad har hĂ€nt?
285
00:26:20,015 --> 00:26:27,147
- Svensken vÀntade pÄ mig hemma.
- Den jÀveln... De gav sig pÄ mig med.
286
00:26:27,314 --> 00:26:32,987
De frÄgade om pengar som Mark stal,
men jag vet inget om nÄgra pengar.
287
00:26:33,153 --> 00:26:39,785
- Mark gömde dem. Var Àr svensken?
- NÄgonstans i Chinatown.
288
00:26:39,952 --> 00:26:44,748
- Vi mÄste gÄ till polisen.
- Nej, det gÄr inte.
289
00:26:46,333 --> 00:26:47,751
Vad ska du göra?
290
00:26:49,253 --> 00:26:52,131
SÀtta stopp för det hÀr.
291
00:27:00,590 --> 00:27:02,801
Hej.
292
00:27:04,552 --> 00:27:08,723
Om du undrar, rörmokaren,
sÄ Àr jag avstÀngd frÄn skolan.
293
00:27:09,891 --> 00:27:13,144
StÀderska och rörmokare.
294
00:27:13,311 --> 00:27:19,150
Jag beklagar verkligen det dÀr.
Varför Àr du avstÀngd?
295
00:27:19,317 --> 00:27:24,280
- Jag knuffade en kille i debattlaget.
- DÄ förstÄr jag.
296
00:27:24,447 --> 00:27:30,995
Vet du vad? Jag blev avstÀngd
ganska ofta nÀr jag var i din Älder.
297
00:27:31,162 --> 00:27:35,542
Mina förÀldrar skilde sig och
min pappa hade ocksÄ en rörmokare.
298
00:27:35,708 --> 00:27:38,586
Fast hon hade ocksÄ varit
min barnvakt.
299
00:27:38,753 --> 00:27:43,299
SÄ du lÀrde dig att Àlska henne?
Ăr det lĂ€rdomen?
300
00:27:43,466 --> 00:27:47,428
Absolut inte.
Jag hatade henne intensivt-
301
00:27:47,595 --> 00:27:51,391
- tills pappa
skilde sig frÄn henne ocksÄ.
302
00:27:52,976 --> 00:27:58,606
Jag var arg pÄ vÀrlden.
Pappa försökte prata med mig-
303
00:27:58,773 --> 00:28:02,026
-men jag ville bara se honom lida.
304
00:28:02,193 --> 00:28:08,074
- Det var... Det sög.
- Ja, det suger.
305
00:28:10,076 --> 00:28:13,580
Jag förstÄr om du mÄste hata mig.
306
00:28:13,746 --> 00:28:16,875
Men jag hoppas
att du löser det bÀttre-
307
00:28:17,041 --> 00:28:22,922
- för du verkar mycket smartare
Ă€n jag var.
308
00:28:31,014 --> 00:28:35,643
- The Gute sa att du Àr för gammal?
- Förkyld.
309
00:28:35,810 --> 00:28:40,106
- Jag jobbar hemifrÄn.
- Bra. DĂ„ slipper jag pappersarbetet.
310
00:28:40,273 --> 00:28:46,196
- Jag letar efter svensken i rullorna.
- Och tÀnker pÄ skjutövningar?
311
00:28:47,489 --> 00:28:50,200
Har du och Trish Àtit lunch?
312
00:28:50,366 --> 00:28:52,827
Var du besviken över resultatet?
313
00:28:52,994 --> 00:28:58,541
Jag Àr besviken för att det visar
att jag Àr för gammal för att jobba.
314
00:28:58,708 --> 00:29:02,795
Samtidigt ska Trish pÄbörja
ett nytt Àventyr.
315
00:29:02,962 --> 00:29:09,010
Det hÀr Àr nÄgra
av dina gamla mÄltavlor. Ta en titt.
316
00:29:11,262 --> 00:29:15,558
- Det kan inte stÀmma.
- De Àr sÀmre Àn den frÄn i gÄr.
317
00:29:15,725 --> 00:29:20,146
Du Àr en bÀttre skytt nu
Àn för tio Är sen.
318
00:29:20,313 --> 00:29:23,024
- Men allt har kÀnts fel.
- En dÄlig dag.
319
00:29:23,191 --> 00:29:26,778
Du Àr ingen dÄlig polis.
Bara minnet Àr dÄligt.
320
00:29:27,821 --> 00:29:33,159
- Kan jag fortfarande göra en Roger?
- Det har du aldrig kunnat.
321
00:29:33,326 --> 00:29:36,704
- Och jag hade inte hockeyfrilla.
- Jo dÄ.
322
00:29:36,871 --> 00:29:41,626
- Nej.
- Jag fick hÄret i munnen hela tiden.
323
00:29:43,294 --> 00:29:47,841
Du ska göra alla lÀxor
och hemuppgifter frÄn lÀrarna.
324
00:29:48,007 --> 00:29:51,177
AvstÀngningen innebÀr inte ledighet.
325
00:29:51,344 --> 00:29:54,472
FörlÄt att jag blev avstÀngd.
Jag var sÄ arg.
326
00:29:55,765 --> 00:29:59,519
- Varför det?
- Du övergav mamma.
327
00:29:59,686 --> 00:30:03,565
Vi skulle bli en familj,
men nu kan vi inte det.
328
00:30:03,731 --> 00:30:07,652
SÄ du kommer vÀl att ge dig av igen?
329
00:30:08,778 --> 00:30:13,741
- Ăr du orolig för det?
- Varför skulle du stanna?
330
00:30:20,456 --> 00:30:26,880
Jag vet att jag var borta för lÀnge.
331
00:30:27,046 --> 00:30:29,924
Men jag tÀnkte alltid pÄ dig.
332
00:30:30,091 --> 00:30:34,179
PÄ dig. Det var för din skull
jag kom tillbaka.
333
00:30:35,346 --> 00:30:38,892
- Det vet du vÀl?
- Ja, jag vet.
334
00:30:39,058 --> 00:30:42,145
Men ibland blir jag osÀker.
335
00:30:42,312 --> 00:30:46,733
Jag har mycket att lÀra mig
om hur man Àr pappa.
336
00:30:46,900 --> 00:30:53,615
- Som att inte ljuga om rörmokare.
- Ja, det var dumt.
337
00:30:55,033 --> 00:31:00,330
Du ska veta
att vad jag Àn gör i vÀrlden-
338
00:31:00,497 --> 00:31:03,416
-sÄ överger jag aldrig dig.
339
00:31:05,293 --> 00:31:09,672
Nu Àr vi överens om
att alltihop Àr ditt fel.
340
00:31:09,839 --> 00:31:12,717
MÄste jag fortfarande göra
alla lÀxor?
341
00:31:12,884 --> 00:31:15,845
Bra försök.
342
00:31:23,394 --> 00:31:25,063
Jobba pÄ nu.
343
00:31:30,401 --> 00:31:34,781
- Du Àr polisen som grep Frank.
- Ja. Ăr allt bra?
344
00:31:34,948 --> 00:31:38,451
Jag behöver hjÀlp.
Frank tÀnker göra nÄgot dumt.
345
00:31:54,634 --> 00:31:58,304
- Jag vill trÀffa svensken.
- Han Àr inte hÀr.
346
00:31:58,471 --> 00:32:01,099
HĂ€lsa att jag har det han vill ha.
347
00:32:02,475 --> 00:32:04,269
SlÀpp in honom.
348
00:32:04,435 --> 00:32:06,521
Följ med mig.
349
00:32:18,867 --> 00:32:22,662
- Har du mina pengar?
- Rör aldrig Maria igen.
350
00:32:22,829 --> 00:32:27,876
- Nu Àr det över.
- Inte riktigt.
351
00:32:34,424 --> 00:32:38,970
Nej, döda honom inte.
Jag har en bÀttre idé.
352
00:32:40,972 --> 00:32:44,601
Vill du slÄss? DÄ gör vi det.
353
00:32:50,841 --> 00:32:55,846
Ta inte av dig jackan.
Svensken har setts till i Chinatown.
354
00:32:56,013 --> 00:33:00,184
- Var Àr Cole?
- Han letar efter Frank Hardy.
355
00:33:00,351 --> 00:33:04,105
- Ă
kte han ensam?
- Det var ingen annan hÀr.
356
00:33:12,363 --> 00:33:14,407
Stopp! Festen Àr privat.
357
00:33:15,574 --> 00:33:17,076
Jag sa...
358
00:33:43,936 --> 00:33:47,189
- Ăr du beredd, Frank?
- Vad fan?
359
00:33:49,900 --> 00:33:51,610
SlÄss som din bror.
360
00:33:58,159 --> 00:34:00,995
Bra! Jag har inte missat slagsmÄlet.
361
00:34:27,855 --> 00:34:30,649
Kom, Frank.
362
00:34:39,784 --> 00:34:41,452
Vart ska du?
363
00:34:49,752 --> 00:34:52,630
Fyra mot en. Det Àr orÀttvist.
364
00:35:18,864 --> 00:35:21,909
Kom igen!
365
00:35:59,947 --> 00:36:02,366
Snabbt!
366
00:36:12,460 --> 00:36:16,547
Jag ska aldrig... överge dig.
367
00:36:40,446 --> 00:36:43,199
- Han har en kniv!
- Herregud!
368
00:37:04,929 --> 00:37:07,681
- MÄr du bra?
- Var det en Roger?
369
00:37:09,100 --> 00:37:11,294
SĂ„ gott som.
370
00:37:12,846 --> 00:37:15,599
Det var kört.
371
00:37:15,765 --> 00:37:21,688
Men sÄ tittade jag upp och sÄg
en barbröstad kille komma flygande.
372
00:37:28,278 --> 00:37:31,197
Du har just blivit utsatt
för en Roger.
373
00:37:31,364 --> 00:37:35,744
- Var kom flaggan ifrÄn?
- Han var inte utan tröja.
374
00:37:35,911 --> 00:37:40,957
Det var det mest fantastiska
jag nÄgonsin har sett.
375
00:37:41,124 --> 00:37:46,880
- SĂ„ du gjorde verkligen en Roger?
- Tja...
376
00:37:47,047 --> 00:37:52,135
Han sÄg det han sÄg.
377
00:37:57,265 --> 00:37:59,434
Hur pÄverkad var du?
378
00:38:02,646 --> 00:38:06,733
- LÄs upp! Folk ser oss.
- Lova först.
379
00:38:06,900 --> 00:38:10,820
- Jag ska inte göra nÄn fysiskt illa.
- Och mer?
380
00:38:10,987 --> 00:38:13,073
Eller verbalt.
381
00:38:15,200 --> 00:38:20,872
Jag lovar att vara mitt bÀsta,
mest fantastiska och glada jag.
382
00:38:21,039 --> 00:38:24,251
- SÄ ska det lÄta. Kom hÀr.
- Allvarligt?
383
00:38:24,417 --> 00:38:27,295
- Kom igen!
- Pappa!
384
00:38:27,462 --> 00:38:29,673
- Okej.
- Jag Àlskar dig.
385
00:38:29,839 --> 00:38:31,967
Jag Àlskar dig med.
386
00:38:32,133 --> 00:38:36,638
Mamma hÀmtar dig.
Jag kan stanna pÄ parkeringen.
387
00:38:36,805 --> 00:38:40,392
LÄt bli det.
Har du inte bÀttre saker för dig?
388
00:38:40,558 --> 00:38:44,521
Jo, det har jag.
Jag ska leta efter en lÀgenhet.
389
00:38:45,814 --> 00:38:48,650
- I lugn och ro.
- Bra.
390
00:38:48,817 --> 00:38:52,737
Du borde ringa din rörmokare.
Hon kan hjÀlpa till.
391
00:38:52,904 --> 00:38:56,324
- Erica?
- Ja. Hon Àr inte sÄ hemsk.
392
00:38:59,786 --> 00:39:01,288
- Hej dÄ!
- Hej dÄ!
393
00:39:12,299 --> 00:39:18,138
VÀljarundersökningar, annonser
och tvÄ anstÀllda.
394
00:39:18,305 --> 00:39:22,809
- SÄ dyrt det hÀr Àr!
- Det har man sponsring till.
395
00:39:22,976 --> 00:39:28,189
Jag vill Ästadkomma förÀndring
och kan göra uppoffringar för det.
396
00:39:28,356 --> 00:39:32,027
SÄ skönt
att ha en kandidat med moral!
397
00:39:32,193 --> 00:39:35,488
- UrsÀkta.
- Polismaken!
398
00:39:35,655 --> 00:39:41,161
Ja! Du kommer att se bra ut
bredvid podiet i uniform.
399
00:39:41,328 --> 00:39:47,208
Breda axlar, ett vapen. USA!
Det kommer folk att Àlska.
400
00:39:47,375 --> 00:39:51,838
- Jag gillar henne.
- Bra. Ni kommer nog att ses mer.
401
00:39:52,005 --> 00:39:55,842
- SÄ du stÀller upp?
- Vi bara funderar.
402
00:39:56,009 --> 00:39:58,261
Du och jag mÄste prata först.
403
00:39:58,428 --> 00:40:04,100
Jag lÄter dig inte missa chansen att
bli stans bÀsta distriktsÄklagare.
404
00:40:04,267 --> 00:40:07,687
- SÄ det kan bli vÄr andra fas?
- Visst!
405
00:40:07,854 --> 00:40:11,483
Vem behöver ett pooldÀck
nÀr vi har Sacramento?
406
00:40:11,650 --> 00:40:18,448
DistriktsÄklagare Àr inte allt.
Tredje fasen: Guvernör Murtaugh.
407
00:40:18,615 --> 00:40:22,202
FjÀrde fasen: President Murtaugh!
408
00:40:22,369 --> 00:40:26,206
- Femte fasen: PÄve Murtaugh!
- Sluta! En fas i taget.
409
00:40:28,166 --> 00:40:30,961
- Ăr du sĂ€ker?
- Absolut.
410
00:40:34,798 --> 00:40:37,550
Tack.
411
00:40:43,598 --> 00:40:48,937
Jag har allt vi behöver till i kvÀll.
Tequila, öl, glass...
412
00:40:49,104 --> 00:40:52,232
Och klassikern "Den vilda fighten".
413
00:40:53,275 --> 00:40:56,278
Just det... Eastwood och en apa.
414
00:40:56,444 --> 00:41:00,407
En orangutang.
Och han fÄr dig att grÄta.
415
00:41:00,574 --> 00:41:05,328
- Du Àr svÄr att ta pÄ allvar.
- Bra att det inte Àr allvar, dÄ.
416
00:41:05,495 --> 00:41:09,374
Det kan nog ha blivit
lite mer allvar av misstag.
417
00:41:09,541 --> 00:41:14,254
- För att du gav mig rÄd?
- Och du följde det.
418
00:41:14,421 --> 00:41:17,299
Vet du vad det innebÀr?
Inget mer skoj.
419
00:41:17,465 --> 00:41:21,094
Bara allvarliga, mogna samtal
frÄn och med nu.
420
00:41:22,971 --> 00:41:24,806
Lycka till med det.
421
00:41:24,973 --> 00:41:29,603
Jag? Jag Àr mogen.
Det Àr du som grÄter över apor.
422
00:41:29,769 --> 00:41:32,230
- En orangutang!
- Just det.
423
00:41:32,397 --> 00:41:34,024
Vad Àr det?
424
00:41:36,985 --> 00:41:39,779
Ja, vÀldigt moget.
425
00:41:43,909 --> 00:41:45,952
Nej, du!
426
00:41:48,538 --> 00:41:55,670
Okej! Nej, sluta!
Hamburgarna blir vidbrÀnda.
35852