All language subtitles for Law And Order CI s06e12 Privilege.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,761
The following story is fictional and does
not depict any actual person or event.
2
00:00:05,218 --> 00:00:07,796
In New York City's war on crime,
3
00:00:07,796 --> 00:00:10,957
the worst criminal offenders
are pursued by the detectives
4
00:00:10,957 --> 00:00:12,811
of the Major Case Squad.
5
00:00:12,811 --> 00:00:14,914
These are their stories.
6
00:00:17,552 --> 00:00:19,849
Hey. / Hi, it's so you.
7
00:00:19,849 --> 00:00:22,953
Hi, honey.
Oh, come on in.
8
00:00:22,953 --> 00:00:25,818
You mommy has a playdate tonight.
9
00:00:27,511 --> 00:00:31,075
Bye, sweetie.
I love you. / Here you go.
10
00:00:32,528 --> 00:00:34,607
- Bye.
- Bye-bye.
11
00:00:37,056 --> 00:00:40,061
¢Ü "Pride" by the group Syntax ¢Ü
12
00:00:40,985 --> 00:00:43,619
¢Ü it's made up of lonely moments ¢Ü
13
00:00:43,619 --> 00:00:48,307
¢Ü there was always a moment
there when I knew ¢Ü
14
00:00:51,899 --> 00:00:54,857
¢Ü you always gave instalments ¢Ü
15
00:00:54,857 --> 00:00:59,126
¢Ü always knew you
concentrated and grew ¢Ü
16
00:01:03,209 --> 00:01:05,271
¢Ü and I believe in reinvention ¢Ü
17
00:01:05,271 --> 00:01:07,538
You can borrow these.
18
00:01:07,538 --> 00:01:09,403
Thanks. / All right.
19
00:01:14,474 --> 00:01:17,384
¢Ü take away all the lonely moments ¢Ü
20
00:01:17,384 --> 00:01:22,413
¢Ü give me full communication with you ¢Ü
21
00:01:25,843 --> 00:01:28,217
¢Ü your smile ¢Ü
22
00:01:28,217 --> 00:01:31,066
¢Ü shine a little light, ¢Ü
23
00:01:31,066 --> 00:01:33,445
¢Ü alright ¢Ü
24
00:01:38,194 --> 00:01:39,543
Hi, there.
25
00:01:39,872 --> 00:01:42,393
¢Ü shine a little light ¢Ü
26
00:01:42,393 --> 00:01:46,115
¢Ü give up on your pride ¢Ü
27
00:01:48,388 --> 00:01:51,248
¢Ü do you believe in reinvention ¢Ü
28
00:01:51,248 --> 00:01:55,211
¢Ü do you believe that life is
holding the clue ¢Ü
29
00:01:56,337 --> 00:02:00,423
Sorry to interrupt but...
30
00:02:00,423 --> 00:02:05,634
I don't know how it's turned up
behind some mats.
31
00:02:05,634 --> 00:02:07,894
You're very kind.
32
00:02:08,379 --> 00:02:10,382
Well...
33
00:02:10,574 --> 00:02:12,114
good night.
34
00:02:12,798 --> 00:02:14,498
Good night.
35
00:02:14,828 --> 00:02:17,179
And thank you.
36
00:02:27,008 --> 00:02:28,722
Are you hungry?
37
00:02:37,050 --> 00:02:41,993
¢Ü your smile shine a little light, ¢Ü
38
00:02:41,993 --> 00:02:44,490
¢Ü alright ¢Ü
39
00:02:48,200 --> 00:02:53,476
¢Ü don't hide, shine a little light ¢Ü
40
00:02:53,476 --> 00:02:56,262
¢Ü give up on your pride ¢Ü
41
00:02:56,729 --> 00:02:58,313
Isabel?
42
00:02:59,470 --> 00:03:02,878
Isable, Zoe wants to see her mommy.
43
00:03:03,727 --> 00:03:05,134
Isabel?
44
00:03:08,541 --> 00:03:09,738
Isabel?
45
00:03:10,041 --> 00:03:11,302
Isabel?
46
00:03:11,780 --> 00:03:13,180
Isabel?
47
00:03:13,703 --> 00:03:15,151
Oh, my God!
48
00:03:25,638 --> 00:03:28,252
ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ
(http://club.nate.com/tsm)
49
00:03:28,252 --> 00:03:30,234
µñÅ×À̼Ç
±èÃ♪±Õ(kim1047@nate.com)
50
00:03:30,234 --> 00:03:32,211
½ÌÅ©ÆíÁý
À±¼±¿µ(seedyun@nate.com)
51
00:03:32,211 --> 00:03:34,268
Çѱ۹ø¿ª
ÀÌÁؼ·(spawnhero@nate.com)
52
00:03:34,842 --> 00:03:36,977
ºó¼¾Æ® µµ³ëÇÁ¸®¿À
(·Î¹öÆ® °í·» Çü»ç æµ)
53
00:03:41,561 --> 00:03:43,687
ij¾²¸° ¾îºê
(¾Ë·º»êµå♪ó ÀÓÁî Çü»ç æµ)
54
00:03:48,120 --> 00:03:50,286
¿¡¸¯ º¸°í½Ã¾È
(´ë´Ï ·Î½º °æ°¨ æµ)
55
00:04:00,398 --> 00:04:04,278
Law & Order CI
6x12 Privilege
56
00:04:04,692 --> 00:04:06,601
¹ø¿ª¼öÁ¤
±è³ÁÖ(nanjidoo@nate.com)
57
00:04:06,601 --> 00:04:08,613
Çѱ۱³Á¤
µµÁ¤¿ø(winniedo@nate.com)
58
00:04:08,613 --> 00:04:10,706
ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2007/01/09
59
00:04:18,101 --> 00:04:20,329
We haven't ID'd the male yet.
60
00:04:20,329 --> 00:04:22,062
This was her place.
61
00:04:22,062 --> 00:04:25,752
Isabel Harrington.
25, single.
62
00:04:25,752 --> 00:04:27,616
Freelance magazine writer.
63
00:04:27,616 --> 00:04:28,761
In a loft like this?
64
00:04:28,761 --> 00:04:31,316
Not unless she's related to
the Park avenue Harringtons.
65
00:04:31,316 --> 00:04:32,436
She is.
66
00:04:32,436 --> 00:04:34,695
Lady Virginia's only granddaughter.
67
00:04:34,695 --> 00:04:37,928
Isababel had a little girl?
68
00:04:37,928 --> 00:04:40,120
Zoey, 18 months.
69
00:04:40,120 --> 00:04:42,213
Downstairs neighbor was babysitting.
70
00:04:42,213 --> 00:04:45,197
So mommy could have
a romantic evening?
71
00:04:45,197 --> 00:04:47,877
They never even made it to dessert.
72
00:04:49,885 --> 00:04:51,776
Flowers are fresh.
73
00:04:54,417 --> 00:04:57,405
No store name, no card.
74
00:04:57,976 --> 00:05:00,850
Early morning delivery gone bad?
75
00:05:06,660 --> 00:05:09,244
Laptop stand, but no laptop.
76
00:05:09,244 --> 00:05:13,017
Gone, along with her Ipod
and the contents of her bag.
77
00:05:13,017 --> 00:05:16,567
But, uh, the rest of the loft
looks untouched.
78
00:05:17,632 --> 00:05:21,304
'cause he was interrupted?
79
00:05:21,304 --> 00:05:25,215
Blood drops from there to here.
80
00:05:25,215 --> 00:05:29,722
Then Isabel's date
came out of the bedroom
81
00:05:29,722 --> 00:05:33,039
and surprised the killer?
82
00:05:36,344 --> 00:05:38,494
A florist knife.
83
00:05:39,319 --> 00:05:41,363
Probably used on both of victims.
84
00:05:41,363 --> 00:05:43,049
- Any ID?
- No wallet.
85
00:05:43,049 --> 00:05:46,233
Just a card in his shirt pocket out here.
86
00:05:46,233 --> 00:05:48,785
From Soho yoga.
87
00:05:49,148 --> 00:05:50,816
He was fit.
88
00:05:50,816 --> 00:05:52,897
Maybe an instructor?
89
00:05:56,509 --> 00:05:59,004
I never heard her mentioning
any yoga guy.
90
00:05:59,004 --> 00:06:02,023
She seems to have vaunted
last night to be special.
91
00:06:02,023 --> 00:06:04,477
Would she have done that
for a first date?
92
00:06:04,477 --> 00:06:07,187
She didn't usually
bring man home, you know,
93
00:06:07,187 --> 00:06:08,759
'cause of Zoe.
94
00:06:08,759 --> 00:06:12,756
You mean, instead,
she went to their place.
95
00:06:13,651 --> 00:06:16,027
Regan, we're not passing
judgment on Isabel.
96
00:06:16,027 --> 00:06:19,115
We just need to know
if she had a man in her life.
97
00:06:19,115 --> 00:06:20,855
A man, no.
98
00:06:20,855 --> 00:06:24,023
Men, yes.
99
00:06:24,023 --> 00:06:26,049
She had this romantic notion
100
00:06:26,049 --> 00:06:29,286
that some prince would sweep her
off her feet and be a dad for Zoe.
101
00:06:29,286 --> 00:06:32,416
Other than Zoe's biological father.
102
00:06:32,416 --> 00:06:35,199
He wasn't in their life. I mean,
she never even told me a name.
103
00:06:35,199 --> 00:06:38,631
An unwed mother.
Unusual in her family's world.
104
00:06:38,631 --> 00:06:40,376
That's why she moved downtown.
105
00:06:40,376 --> 00:06:43,517
She wanted to get away from the pressure
of being a Harrington.
106
00:06:43,517 --> 00:06:45,921
Said she couldn't breathe
on Park avenue.
107
00:06:45,921 --> 00:06:49,194
Isabel's father and stepmother
are coming to pick up Zoe.
108
00:06:49,194 --> 00:06:52,520
You mentioned that Isabel was
searching for a prince.
109
00:06:52,520 --> 00:06:55,341
Did any of them bring her flowers?
110
00:06:56,532 --> 00:06:57,551
Not ours.
111
00:06:57,551 --> 00:07:01,130
This is Soho.
We use square vases.
112
00:07:01,594 --> 00:07:04,132
But you have sent arrangements
to Isabel Harrington.
113
00:07:04,132 --> 00:07:06,026
Yeah, all the time.
114
00:07:09,924 --> 00:07:14,751
Last one was a week and a half ago.
Paperwhites.
115
00:07:14,751 --> 00:07:17,331
Excuse me. I need to get this.
116
00:07:17,331 --> 00:07:20,655
Soho yoga ID'd Willem Vanderhoeven
as one of their instructors.
117
00:07:20,655 --> 00:07:24,633
He's been in the country for 5 weeks
on a work visa from Holland.
118
00:07:24,633 --> 00:07:26,033
Who did he know in Manhattan?
119
00:07:26,033 --> 00:07:28,577
Just his fellow yogis.
He lived at the ashram.
120
00:07:28,577 --> 00:07:30,932
His family's in Amsterdam.
121
00:07:30,932 --> 00:07:34,169
He went to Isabel's last night
to return a shoe she'd lost
122
00:07:34,169 --> 00:07:36,963
after her yoga class.
123
00:07:37,588 --> 00:07:41,150
So the wine and the candles,
she was expecting someone else.
124
00:07:41,150 --> 00:07:45,613
Vanderhoeven died 'cause he was
in the wrong place at the wrong time.
125
00:07:47,002 --> 00:07:49,871
Isabel was my beloved niece.
126
00:07:50,237 --> 00:07:53,646
And the Harrington family mourns
her tragic death.
127
00:07:53,646 --> 00:07:55,614
On behalf of lady Harrington,
128
00:07:55,614 --> 00:08:00,327
we also extend our deepest sympathies
to the Vanderhoeven family in Amsterdam.
129
00:08:00,327 --> 00:08:01,814
Finally, we would...
130
00:08:01,814 --> 00:08:04,373
Ernest, excuse me, if may.
131
00:08:05,083 --> 00:08:08,305
My name is Grant Harrington.
132
00:08:08,305 --> 00:08:10,619
I'm Isabel's father.
133
00:08:10,619 --> 00:08:15,228
Today we are establishing
a $100,000 reward
134
00:08:15,228 --> 00:08:20,706
for any and all information
leading to the arrest of her killer.
135
00:08:21,449 --> 00:08:22,832
Thank you.
136
00:08:27,183 --> 00:08:29,723
$100,000 for a black sheep daughter.
137
00:08:29,723 --> 00:08:31,662
They're making all the right gestures.
138
00:08:31,662 --> 00:08:32,568
Black sheep.
139
00:08:32,568 --> 00:08:36,959
She was a freelance writer
living in a 5,000-square foot Soho loft.
140
00:08:36,959 --> 00:08:39,778
Must be too estranged from the family.
141
00:08:39,778 --> 00:08:42,716
Nice to have you back
on the job, detective. / Thanks.
142
00:08:42,716 --> 00:08:45,670
- Everything, uh...
- Everything's good.
143
00:08:45,988 --> 00:08:48,297
We were talking about Isabel's finances.
144
00:08:48,297 --> 00:08:52,056
We'll be looking into
her family trust and Zoe's.
145
00:08:52,056 --> 00:08:53,747
Zoe. That's the little girl.
146
00:08:53,747 --> 00:08:56,014
Bet she had an inheritance now too.
147
00:08:56,014 --> 00:08:57,267
Who's her father?
148
00:08:57,267 --> 00:08:59,494
Her birthcertificate says unknown,
149
00:08:59,494 --> 00:09:01,161
and nobody's stepped forward.
150
00:09:01,161 --> 00:09:04,420
Dinner at home.
Could be an old flame.
151
00:09:04,420 --> 00:09:08,190
When you're done with the florist list,
take another look at her phone records.
152
00:09:18,345 --> 00:09:21,797
Isabel and I haven't been
romantic since Bastille day.
153
00:09:21,797 --> 00:09:25,598
Now there's a holiday
that's tough on relationships.
154
00:09:25,598 --> 00:09:28,029
You keep a diary of all your relationships.
155
00:09:28,029 --> 00:09:29,381
I'm a writer.
156
00:09:29,381 --> 00:09:31,459
I keep notes.
157
00:09:37,377 --> 00:09:39,782
You're recording us.
158
00:09:40,970 --> 00:09:42,483
You'd better start explaining this,
159
00:09:42,483 --> 00:09:46,490
or you'll be working for
the Rikers daily news.
160
00:09:46,780 --> 00:09:48,936
Okay, uh...
161
00:09:49,736 --> 00:09:51,946
I'm speccing a piece on her murder.
162
00:09:51,946 --> 00:09:56,158
Your girlfriend is killed,
and you're looking to cash in. Sweet.
163
00:09:56,158 --> 00:09:57,608
Ex.
164
00:09:57,608 --> 00:10:00,046
And she cashed in on me all the time.
165
00:10:00,046 --> 00:10:01,510
Every piece she wrote,
166
00:10:01,510 --> 00:10:03,883
I placed it for her
all except the last one.
167
00:10:03,883 --> 00:10:06,035
And what was that about?
168
00:10:07,715 --> 00:10:09,007
All right.
169
00:10:09,007 --> 00:10:10,268
Wait, wait, wait.
170
00:10:10,268 --> 00:10:12,419
Playground adultery.
171
00:10:12,419 --> 00:10:13,614
That might be it.
172
00:10:13,614 --> 00:10:18,103
She mentioned stay-at-home dads
making their moves on her in the sandbox.
173
00:10:19,241 --> 00:10:20,969
Isabel brought Zoe here every day.
174
00:10:20,969 --> 00:10:24,694
She was obsessed with motherhood.
Music lessons, French lesssons, but now?
175
00:10:24,694 --> 00:10:26,297
Ah, we're still in shock.
176
00:10:26,297 --> 00:10:27,637
You were close?
177
00:10:27,637 --> 00:10:31,361
We work together at Vogue.
We kept in touch.
178
00:10:31,361 --> 00:10:35,636
Isabel always said that Soho
was a nice place to raise kids.
179
00:10:35,636 --> 00:10:37,180
Max!
180
00:10:37,375 --> 00:10:39,860
Max, play nice.
181
00:10:40,200 --> 00:10:42,097
We're thinking of moving down here.
182
00:10:42,097 --> 00:10:48,369
Yeah, Isabel said she heard about a great
sublet from someone on the playground.
183
00:10:48,711 --> 00:10:53,260
Think she said he was
a stay-at-home dad, married, I think.
184
00:10:53,260 --> 00:10:55,429
She was actually friendly
with someone in this park?
185
00:10:55,429 --> 00:10:57,884
Friendly? Right.
186
00:10:57,884 --> 00:10:59,798
Jeez, poor Isabel,
she kept trying,
187
00:10:59,798 --> 00:11:02,015
even when he lost interest.
188
00:11:02,015 --> 00:11:02,846
Who?
189
00:11:02,846 --> 00:11:06,451
Dylan, the sandbox Romeo.
He's right over there.
190
00:11:06,451 --> 00:11:08,841
By the sandbox.
191
00:11:08,841 --> 00:11:12,167
Ladies, could you watch
our kid for us for a second?
192
00:11:13,926 --> 00:11:15,222
Here you go.
193
00:11:15,699 --> 00:11:16,719
Uh, Dylan?
194
00:11:16,719 --> 00:11:18,667
Yeah? / Those ladies said
you know Isabel Harrington?
195
00:11:18,667 --> 00:11:20,855
- We have some questions for you.
- I have nothing to say.
196
00:11:20,855 --> 00:11:23,240
- Dylan, NYPD.
- Dylan, stop!
197
00:11:23,240 --> 00:11:24,582
Dyl...
198
00:11:24,952 --> 00:11:27,046
- Excuse us.
- Sorry.
199
00:11:27,728 --> 00:11:28,766
Dylan.
200
00:11:29,372 --> 00:11:31,038
- Dylan!
- Sorry, excuse us.
201
00:11:31,038 --> 00:11:32,544
Sorry.
202
00:11:32,544 --> 00:11:33,763
Dylan, stop!
203
00:11:33,763 --> 00:11:35,175
Watch out.
204
00:11:35,175 --> 00:11:38,599
Don't make us arrest you
in front of your son.
205
00:11:41,385 --> 00:11:42,690
Marijuana.
206
00:11:42,690 --> 00:11:46,246
Most people keep diapers and baby wipes
in their diaper bag.
207
00:11:46,246 --> 00:11:47,719
I don't know how that got there.
208
00:11:47,719 --> 00:11:49,220
Right. So why did you run?
209
00:11:49,220 --> 00:11:51,686
My lawyer's on her way.
Maybe I should wait for her.
210
00:11:51,686 --> 00:11:53,611
That's okay.
So while we're waiting,
211
00:11:53,611 --> 00:11:56,511
why don't you tell us
what you and Isabel talked about
212
00:11:56,511 --> 00:12:01,001
the night before she was murdered
on this phone here.
213
00:12:01,001 --> 00:12:03,569
Oh, that. She wanted me
to come over. I couldn't.
214
00:12:03,569 --> 00:12:06,732
- So you stood her up.
- I had to babysit my kids.
215
00:12:06,732 --> 00:12:08,893
Oh, I love when men say
they have to babysit.
216
00:12:08,893 --> 00:12:11,541
If they're your kids,
it's not babysitting.
217
00:12:11,541 --> 00:12:14,057
It's called being a dad.
218
00:12:14,057 --> 00:12:16,131
How many do you have?
219
00:12:16,131 --> 00:12:17,356
Two.
220
00:12:17,356 --> 00:12:18,577
Three, though, right?
221
00:12:18,577 --> 00:12:21,392
Counting Zoe, that's three?
222
00:12:21,392 --> 00:12:23,995
You have the same ears,
got same brow.
223
00:12:23,995 --> 00:12:25,374
Look, we can do a blood test.
224
00:12:25,374 --> 00:12:27,835
Look, no one knows.
225
00:12:28,449 --> 00:12:30,588
Not even my wife.
226
00:12:32,300 --> 00:12:35,421
Okay, detectives, cease and desist.
227
00:12:36,826 --> 00:12:38,904
What did you do, Dyland?
228
00:12:40,850 --> 00:12:43,479
Oh, oh. This is your lawyer?
229
00:12:43,479 --> 00:12:45,308
And wife.
230
00:12:45,308 --> 00:12:47,980
- Leslie Mercer.
- Leslie.
231
00:12:47,980 --> 00:12:51,759
Well, your husband's charged
with possession of marijuana.
232
00:12:51,759 --> 00:12:53,805
A little weed. Personal use.
233
00:12:53,805 --> 00:12:55,456
And resisting arrest.
234
00:12:55,456 --> 00:12:57,095
Mistaken identity, babe.
235
00:12:57,095 --> 00:13:01,560
And he's a suspect
in a murder investigation.
236
00:13:02,316 --> 00:13:05,175
Isabel Harrington.
237
00:13:05,880 --> 00:13:07,724
My husband is a saxophone player.
238
00:13:07,724 --> 00:13:10,966
He doesn't hobnob with the Harringtons.
239
00:13:17,314 --> 00:13:20,067
You gotta tell her or...
240
00:13:20,067 --> 00:13:21,442
Oh, man, that's not cool.
241
00:13:21,442 --> 00:13:26,985
Your husband is the father
of Isabel's 18-month-old child.
242
00:13:29,463 --> 00:13:31,460
What?
243
00:13:32,790 --> 00:13:35,182
I was gonna tell you.
244
00:13:35,449 --> 00:13:37,842
Isabel was murdered Saturday morning.
245
00:13:37,842 --> 00:13:41,594
Your husband claims he has an alibi.
246
00:13:42,865 --> 00:13:45,831
Now that I think about it,
247
00:13:45,831 --> 00:13:47,542
you went out early.
248
00:13:47,542 --> 00:13:49,386
8 A.M.
249
00:13:49,386 --> 00:13:52,345
- He didn't come back until 10.
- I was moving the cars.
250
00:13:52,345 --> 00:13:56,369
Oh, for 2 hours.
Where did you park, Jersey?
251
00:13:57,185 --> 00:14:00,852
I'm going to go pick up our son
from social services.
252
00:14:00,852 --> 00:14:02,591
And get yourself a new attorney.
253
00:14:02,591 --> 00:14:06,050
Two.
Criminal and divorce.
254
00:14:06,050 --> 00:14:07,590
Babe!
255
00:14:17,958 --> 00:14:22,032
Pot-smoking sax player
to a double murder.
256
00:14:22,032 --> 00:14:23,029
I don't see it.
257
00:14:23,029 --> 00:14:24,882
He has motive, custody of Zoe.
258
00:14:24,882 --> 00:14:26,942
There's a lot of money at stake.
259
00:14:26,942 --> 00:14:28,839
Saw him with his wife.
He was passive.
260
00:14:28,839 --> 00:14:31,083
He's also a liar.
That car story?
261
00:14:31,083 --> 00:14:33,689
I'd like to find out
what he's hiding.
262
00:14:33,689 --> 00:14:36,401
Detective, you've outed him to his wife.
263
00:14:36,401 --> 00:14:38,483
He's not going to tell you.
264
00:14:42,804 --> 00:14:44,866
I was making a pot drop.
265
00:14:44,866 --> 00:14:46,529
Uptown.
266
00:14:46,529 --> 00:14:50,240
145 West end, apartment 4D.
267
00:14:50,240 --> 00:14:52,660
Tough getting a buyer to verify that.
268
00:14:52,660 --> 00:14:55,872
The building has a doorman
and security cameras in the lobby.
269
00:14:55,872 --> 00:14:58,608
Well, your client could have just
hired someone to kill Isabel.
270
00:14:58,608 --> 00:15:00,237
Oh, come on.
271
00:15:00,916 --> 00:15:02,266
With Isabel gone,
272
00:15:02,266 --> 00:15:05,367
you'd get custody of Zoe
and her trust fund.
273
00:15:05,367 --> 00:15:08,006
Isabel wanted me named legal guardian.
274
00:15:08,006 --> 00:15:10,049
But her family...
275
00:15:11,261 --> 00:15:12,759
when that kid was in utero,
276
00:15:12,759 --> 00:15:16,069
Isabel's people had me sign papers
giving up parental rights.
277
00:15:16,069 --> 00:15:17,470
Which you went along with.
278
00:15:17,470 --> 00:15:19,918
Well, like I had a choice.
279
00:15:20,286 --> 00:15:22,082
She's a Harrington.
280
00:15:22,082 --> 00:15:24,220
And I play alto.
281
00:15:25,651 --> 00:15:29,176
I was the Harrington
family attorney for 25 years.
282
00:15:29,176 --> 00:15:32,493
- I can't violate the attorney/client...
- We don't have time for a lecture on privilege, Mr. Winthrop.
283
00:15:32,493 --> 00:15:34,457
One of your clients was murdered.
284
00:15:34,457 --> 00:15:36,831
A billhook just like this one.
285
00:15:36,831 --> 00:15:38,382
Only it was older.
286
00:15:38,382 --> 00:15:40,036
You can't seriously think that I...
287
00:15:40,036 --> 00:15:42,944
The murderer left flowers, Mr. Winthrop.
288
00:15:42,944 --> 00:15:45,451
We could call CSU,
have them come in here,
289
00:15:45,451 --> 00:15:48,142
bag all of your flowers,
see if there's a match.
290
00:15:48,142 --> 00:15:51,174
I've known Isabel her whole life.
I adored her.
291
00:15:51,174 --> 00:15:53,305
Then help us, Mr. Winthrop.
292
00:15:55,684 --> 00:15:57,794
Isa.
293
00:16:01,106 --> 00:16:02,943
She was such a free spirit.
294
00:16:02,943 --> 00:16:08,441
So you protected her when she wanted
to name Dylan Mercer Zoe's guardian.
295
00:16:08,441 --> 00:16:13,739
I told Mr. Mercer we'd have to advise
his wife of Isa's request.
296
00:16:13,739 --> 00:16:16,605
He went away on cue.
297
00:16:16,605 --> 00:16:19,886
To the relief of the Harringtons?
298
00:16:19,886 --> 00:16:24,472
Her father and stepmother gladly accepted
their role as legal guardians.
299
00:16:24,472 --> 00:16:26,988
Why wasn't that Isabel's
choice to begin with?
300
00:16:26,988 --> 00:16:28,109
Were they estranged?
301
00:16:28,109 --> 00:16:30,339
Isa's mother died
when she was 7.
302
00:16:30,339 --> 00:16:33,705
Her father Grant became
a born-again bachelor.
303
00:16:33,705 --> 00:16:35,365
until Cheryl.
304
00:16:35,365 --> 00:16:38,654
Lady Harrington raised Isa.
305
00:16:38,851 --> 00:16:40,899
And loved her.
306
00:16:41,194 --> 00:16:44,887
You call her Isa.
You were close?
307
00:16:44,887 --> 00:16:47,496
She kept in touch with me.
308
00:16:47,496 --> 00:16:48,706
We'd go for lunch.
309
00:16:48,706 --> 00:16:51,753
When did you see Isabel last?
310
00:16:51,753 --> 00:16:53,390
July.
311
00:16:53,390 --> 00:16:56,767
She was upset about the family finances.
312
00:16:56,767 --> 00:16:59,225
But we're back to privilege.
I'm sorry.
313
00:16:59,225 --> 00:17:01,709
You implied that you're
no longer the family retainer.
314
00:17:01,709 --> 00:17:03,452
You mind me asking
when you retired?
315
00:17:03,452 --> 00:17:06,257
In August.
And I didn't retire.
316
00:17:06,257 --> 00:17:09,123
You were let go by lady Harrington?
317
00:17:09,123 --> 00:17:11,660
Lady Harrington is as loyal
as she is generous.
318
00:17:11,660 --> 00:17:13,443
I'm sure this was not her doing.
319
00:17:13,443 --> 00:17:15,012
Did she tell you that?
320
00:17:15,012 --> 00:17:19,023
'cause of her health, I was never
able to speak with lady Harrington.
321
00:17:19,023 --> 00:17:21,734
Ernest took me to lunch.
322
00:17:21,734 --> 00:17:24,232
And he was quite apologetic.
323
00:17:24,232 --> 00:17:26,484
Excuse me.
I have to take this.
324
00:17:27,709 --> 00:17:31,487
So Isabel came to see Winthrop in July.
325
00:17:31,487 --> 00:17:33,436
He was let go in August.
326
00:17:33,436 --> 00:17:36,699
We've been worried
Isabel fell prey to an outsider.
327
00:17:36,699 --> 00:17:40,224
Maybe the world she ran away
from was the real threat.
328
00:17:40,475 --> 00:17:42,931
I've known Terrence Winthrop
since I was 9.
329
00:17:42,931 --> 00:17:45,258
Spent more time with him
than I did with my own father.
330
00:17:45,258 --> 00:17:46,700
So why'd you fire him, Ernest?
331
00:17:46,700 --> 00:17:49,138
He was the victim of regime change.
332
00:17:49,138 --> 00:17:50,816
Regime change.
333
00:17:50,816 --> 00:17:53,372
Your stepbrother's marriage to Cheryl.
334
00:17:53,372 --> 00:17:56,827
Grant is my half brother, not step.
335
00:17:56,827 --> 00:17:58,563
Lady Harrington was mother of us both.
336
00:17:58,563 --> 00:18:01,131
Yeah, but he's a Harrington,
you're a Foley.
337
00:18:01,131 --> 00:18:03,618
I was raised a Harrington.
338
00:18:12,962 --> 00:18:13,918
Brava!
339
00:18:14,378 --> 00:18:15,374
Brava!
340
00:18:15,374 --> 00:18:16,659
That was terrific.
341
00:18:16,659 --> 00:18:18,910
That was wonderful, girls, wonderful.
342
00:18:18,910 --> 00:18:23,070
They all wanted to cancel
in memory of Isabel.
343
00:18:23,391 --> 00:18:26,526
But she would have wanted us
to press on.
344
00:18:26,526 --> 00:18:30,140
You're a big patron of the arts, hmm?
345
00:18:30,140 --> 00:18:33,771
We saw the plans for your
new space on our way in.
346
00:18:33,771 --> 00:18:35,240
Well...
347
00:18:35,461 --> 00:18:37,624
Those who can't do write checks.
348
00:18:37,624 --> 00:18:40,009
With Foley money or Harrington?
349
00:18:40,009 --> 00:18:45,322
We've heard Isabel was concerned
about the Harrington trust.
350
00:18:46,079 --> 00:18:48,265
I can't imagine why.
351
00:18:48,265 --> 00:18:51,068
Uh, mother, lady Harrington...
352
00:18:51,374 --> 00:18:55,095
always made sure that Isabel,
well, made sure all of us were secure,
353
00:18:55,095 --> 00:18:56,986
in the hopes that we might help others.
354
00:18:56,986 --> 00:19:01,190
Lady Harrington used to be a fixture
on the charity circuit but,
355
00:19:01,190 --> 00:19:03,220
no one's seen much of her lately.
356
00:19:03,220 --> 00:19:05,172
Is her health okay?
357
00:19:05,172 --> 00:19:08,080
My mother's led full and generous life.
358
00:19:08,080 --> 00:19:10,870
Now it's our turn to help her.
359
00:19:17,463 --> 00:19:19,781
Just sign right here at the bottom.
360
00:19:19,781 --> 00:19:20,962
Right there.
361
00:19:21,664 --> 00:19:23,417
Right there.
362
00:19:33,141 --> 00:19:35,759
Very good, mother.
363
00:19:37,659 --> 00:19:40,044
Helena, you sign underneath.
364
00:19:41,961 --> 00:19:42,973
Should I read it?
365
00:19:42,973 --> 00:19:44,529
No, no. That won't be necessary.
366
00:19:44,529 --> 00:19:49,435
Just sign underneath my mother's signature
where it says witness.
367
00:20:07,066 --> 00:20:09,665
Last thing I expected at my age
was a toddler running around the house,
368
00:20:09,665 --> 00:20:11,837
but Zoe's my granddaughter.
369
00:20:11,837 --> 00:20:14,967
And we assume she stands
to inherit a sizeable fortune.
370
00:20:14,967 --> 00:20:17,024
That depends on your context, detective.
371
00:20:17,024 --> 00:20:19,378
I've managed the family's
assets for 15 years.
372
00:20:19,378 --> 00:20:22,242
Zoe's trust is one of a hundred
blips on a computer screen.
373
00:20:22,242 --> 00:20:25,059
And you'll be administering that blip.
374
00:20:28,544 --> 00:20:29,778
Just what are you implying?
375
00:20:29,778 --> 00:20:33,759
Well, we know that you weren't Isabel's
first choice for a legal guardian.
376
00:20:33,759 --> 00:20:36,943
Isabel's first choices
were seldom thought out.
377
00:20:36,943 --> 00:20:40,669
Well, you're fortunate that
Mr. Winthrop was able to protect Zoe.
378
00:20:41,393 --> 00:20:43,750
- He's a good man.
- Then why'd you fire him?
379
00:20:43,750 --> 00:20:44,821
My mother's old.
380
00:20:44,821 --> 00:20:48,041
She has her whims.
She can be mercurial.
381
00:20:48,041 --> 00:20:49,343
She wanted to make a change.
382
00:20:49,343 --> 00:20:51,452
Your mother made the decision.
383
00:20:51,452 --> 00:20:53,123
That's correct.
384
00:20:54,302 --> 00:20:57,065
Well, then I guess
it wouldn't be a problem, um,
385
00:20:57,065 --> 00:20:59,865
for us to discuss the matter
with lady Harrington.
386
00:20:59,865 --> 00:21:02,995
I'm afraid her doctors won't allow that.
She's not always lucid.
387
00:21:02,995 --> 00:21:06,079
She has her good days, bad days but,
388
00:21:06,079 --> 00:21:08,390
my wife is at her side constantly.
389
00:21:08,390 --> 00:21:12,175
Oh, it sounds like your wife is
who we need to speak to, then.
390
00:21:12,175 --> 00:21:15,554
You don't have a problem
with that, do you?
391
00:21:21,427 --> 00:21:22,777
Moving?
392
00:21:23,176 --> 00:21:24,586
Organizing.
393
00:21:24,586 --> 00:21:26,878
It looks like you're packing up.
394
00:21:27,163 --> 00:21:30,875
Lady Harrington requested some of
her things be brought down to the city.
395
00:21:30,875 --> 00:21:32,414
You're leaving that, yes?
396
00:21:32,414 --> 00:21:34,208
Absolutely not.
397
00:21:34,432 --> 00:21:36,088
Virginia adores it.
398
00:21:36,088 --> 00:21:38,016
She doesn't weekend here anymore?
399
00:21:38,016 --> 00:21:39,589
She hasn't been here in a year.
400
00:21:39,589 --> 00:21:41,384
She rarely leaves the New York apartment.
401
00:21:41,384 --> 00:21:42,700
'Cause of her health?
402
00:21:42,700 --> 00:21:45,477
It was worse when she was
aware of her deterioration.
403
00:21:45,477 --> 00:21:48,701
I'm almost glad she's at the point
where we needn't tell her about Isabel.
404
00:21:48,701 --> 00:21:52,719
And how long has she been less aware?
405
00:21:52,719 --> 00:21:54,470
She broke her hip a year ago.
406
00:21:54,470 --> 00:21:58,084
Since then she's been...
the doctor calls it dwindling.
407
00:21:58,084 --> 00:21:59,532
Huh, that's funny.
408
00:21:59,532 --> 00:22:02,659
Your husband told us that she was
the one who made the decision
409
00:22:02,659 --> 00:22:05,184
to let go of the family lawyer, Mr. Winthrop.
410
00:22:05,184 --> 00:22:06,943
Oh, she was.
411
00:22:06,943 --> 00:22:08,943
She felt he was dwindling.
412
00:22:08,943 --> 00:22:10,896
If she was unaware of her surroundings,
413
00:22:10,896 --> 00:22:15,364
then why was she allowed to
make a decision that was so important?
414
00:22:16,387 --> 00:22:19,396
Lady Harrington is still
this family's matriarch.
415
00:22:19,396 --> 00:22:21,980
Her son does what she asks.
416
00:22:21,980 --> 00:22:23,200
Janis. / Mm-hmm.
417
00:22:23,200 --> 00:22:25,257
Can we talk about the vanity upstairs?
418
00:22:25,257 --> 00:22:27,065
Would you excuse us?
419
00:22:31,263 --> 00:22:35,815
You get the feeling new daughter-in-law
is giving lady Harrington run for her money.
420
00:22:35,815 --> 00:22:38,476
Or taking every last penny.
421
00:22:39,942 --> 00:22:43,896
Isabel got a monthly stipend from this sweep
account that her father managed.
422
00:22:43,896 --> 00:22:46,660
Basically, he sweeps in 50k,
423
00:22:46,660 --> 00:22:47,803
she sweeps it out.
424
00:22:47,803 --> 00:22:50,201
But I can't trace
where that money's drawn from.
425
00:22:50,201 --> 00:22:53,224
That's the problem with
these family-managed trusts.
426
00:22:53,224 --> 00:22:56,666
Or maybe that's the advantage
for Grant Harrington.
427
00:22:56,666 --> 00:22:57,822
Touche, detective.
428
00:22:57,822 --> 00:23:00,334
He could be committing the cardinal sin
of dipping into capital.
429
00:23:00,334 --> 00:23:03,422
But as long as Isabel and Ernest
keep getting their monthly checks,
430
00:23:03,422 --> 00:23:04,978
they have no way of knowing that.
431
00:23:04,978 --> 00:23:07,351
There must be some public trail.
432
00:23:07,351 --> 00:23:08,330
Yeah, right on.
433
00:23:08,330 --> 00:23:12,609
So I conducted a search of all real
estate sales, all corporation taxes,
434
00:23:12,609 --> 00:23:15,275
anything that goes through the state.
435
00:23:15,275 --> 00:23:17,606
That's when things got instresting.
436
00:23:20,059 --> 00:23:21,785
Right. So in the last four months,
437
00:23:21,785 --> 00:23:25,084
lady Harrington has sold
two houses in the Hamptons,
438
00:23:25,084 --> 00:23:27,800
and there's a title search on
that Westport house you visited.
439
00:23:27,800 --> 00:23:30,808
There have been paintings
sold at public auction, jewelry...
440
00:23:30,808 --> 00:23:32,296
How much?
441
00:23:32,296 --> 00:23:33,994
20 million.
442
00:23:33,994 --> 00:23:36,285
Lady Harrington is having a fire sale.
443
00:23:36,285 --> 00:23:39,191
The Harringtons stand to
inherit the whole pie.
444
00:23:39,191 --> 00:23:41,420
Why the rush? Tax advantage?
445
00:23:41,420 --> 00:23:42,582
Most likely,
446
00:23:42,582 --> 00:23:46,120
Grant is bailing himself out
of some sort of sinkhole.
447
00:23:46,120 --> 00:23:49,409
Well, and he has power of attorney
for his mother.
448
00:23:49,409 --> 00:23:50,970
No. She signs every sale.
449
00:23:50,970 --> 00:23:52,694
Then there must be a witness.
450
00:23:52,694 --> 00:23:53,893
Right!
451
00:23:54,246 --> 00:23:56,580
Same witness every time.
452
00:23:56,834 --> 00:24:01,670
A miss Helena Arcenas.
Occupation, home care assistant.
453
00:24:02,032 --> 00:24:03,847
I know she's supposed to be
in fragile health,
454
00:24:03,847 --> 00:24:05,647
but pay a caller on lady Harrington,
455
00:24:05,647 --> 00:24:07,573
find out if she's really
signing these papers
456
00:24:07,573 --> 00:24:11,270
or if they're robbing her grave
before she's even in it.
457
00:24:12,304 --> 00:24:13,924
The police came to me.
458
00:24:13,924 --> 00:24:17,504
- Asking about our finances.
- Ernest, stop worrying.
459
00:24:17,504 --> 00:24:21,204
Just cash your monthly check.
It's what you do best.
460
00:24:21,496 --> 00:24:23,455
Maybe I should take
a look at things,
461
00:24:23,455 --> 00:24:27,801
'cause I may need a lump sum soon
for a new dance space.
462
00:24:27,801 --> 00:24:30,121
The money, it's all there, isn't it?
463
00:24:30,307 --> 00:24:33,201
I think I should become more involved.
464
00:24:34,115 --> 00:24:36,020
Fine, Ernest.
465
00:24:36,020 --> 00:24:37,918
Involve youself.
466
00:24:37,918 --> 00:24:40,373
What would you like to see?
467
00:24:40,373 --> 00:24:42,477
The stochastics?
S and P deviations?
468
00:24:42,477 --> 00:24:44,739
The puts to calls?
469
00:24:44,958 --> 00:24:46,650
You tell me.
470
00:24:49,345 --> 00:24:51,776
Exactly.
471
00:24:51,776 --> 00:24:55,166
Go play with your dancers, Ernest.
472
00:25:08,941 --> 00:25:12,288
When I was a little girl,
I used to dream of living this way.
473
00:25:12,288 --> 00:25:13,829
It's musty in here, though.
474
00:25:13,829 --> 00:25:18,008
You can see the dead flies in the lamp.
475
00:25:19,124 --> 00:25:20,799
Fake flowers.
476
00:25:20,799 --> 00:25:22,768
I hope you got over that.
477
00:25:24,096 --> 00:25:25,743
Mr. Grant will be right with you.
478
00:25:25,743 --> 00:25:28,647
Actually, we were hoping to
speak with lady Harrington.
479
00:25:28,647 --> 00:25:30,974
He said he'll be right with you.
480
00:25:30,974 --> 00:25:35,656
Are you, uh, Helena Arcenas?
481
00:25:35,656 --> 00:25:40,177
Can we talk to you a minute about those
papers you signed for lady Harrington?
482
00:25:40,177 --> 00:25:41,775
We won't tell Mrs. Cheryl.
483
00:25:41,775 --> 00:25:43,814
They just told me to sign.
484
00:25:43,814 --> 00:25:46,167
Do you know what you signed?
485
00:25:46,167 --> 00:25:49,321
The woman before me,
she asked questions, she was fired.
486
00:25:49,321 --> 00:25:50,715
Do you know her name?
487
00:25:50,715 --> 00:25:52,892
Birdie like...
488
00:25:53,885 --> 00:25:55,881
Thank you, Helena.
489
00:25:56,687 --> 00:25:59,868
Detectives, I'm sorry
you've wasted your time.
490
00:25:59,868 --> 00:26:01,800
My mother can't be seen.
491
00:26:01,800 --> 00:26:04,072
Well, if she's indisposed,
she's indisposed. Amen.
492
00:26:04,072 --> 00:26:06,641
She's old, she's frail.
But she still has her pride.
493
00:26:06,641 --> 00:26:09,887
She would never want
strangers to see her this way.
494
00:26:10,600 --> 00:26:13,203
Detective, what are you doing?
495
00:26:13,203 --> 00:26:16,264
Eames, remember when we were
talking about terra-cotta tile?
496
00:26:16,264 --> 00:26:18,245
- Yes!
- Italian marble inlay.
497
00:26:18,245 --> 00:26:20,745
- He's a tile buff.
- Oh, that's, that's nice, but...
498
00:26:20,745 --> 00:26:24,600
No, no, detective, I have to
ask you not to disturb my mother.
499
00:26:24,600 --> 00:26:27,498
Grant was just a little too concerned
with shutting the door.
500
00:26:27,498 --> 00:26:29,352
You can't come in here.
501
00:26:30,040 --> 00:26:33,295
You know, actually, this home
reeks of everything but concern.
502
00:26:33,295 --> 00:26:34,675
What do you think you're doing?
503
00:26:34,675 --> 00:26:37,150
- No, no! You can't touch her!
- Stop it!
504
00:26:40,956 --> 00:26:42,882
Look, she is clearly dehydrated.
505
00:26:42,882 --> 00:26:44,896
I didn't realize you were
a doctor, detective.
506
00:26:44,896 --> 00:26:46,962
This is how you treat your mother?
507
00:26:46,962 --> 00:26:49,095
She's flushed.
Her skin is dry.
508
00:26:49,095 --> 00:26:50,388
Eames, we're gonna need an ambulence.
509
00:26:50,388 --> 00:26:52,645
You have no right to barge in here
and start demanding ambulence.
510
00:26:52,645 --> 00:26:53,859
Shut up.
511
00:26:53,859 --> 00:26:55,114
I'd shut up if I were you.
512
00:26:55,114 --> 00:26:57,124
- Detectives, get out of my home.
- I said to shut up.
513
00:26:57,124 --> 00:27:00,456
So sit down and shut up!
514
00:27:02,753 --> 00:27:04,619
This is detective Eames, Major case.
515
00:27:04,619 --> 00:27:09,027
We need an ambulance at the Harrington
residence on Park avenue.
516
00:27:19,726 --> 00:27:21,539
No. Bridie, not Birdie.
517
00:27:21,539 --> 00:27:25,455
And yes. I was Mrs. Harrington's
personal assistant for many years.
518
00:27:25,455 --> 00:27:26,665
How is she?
519
00:27:26,665 --> 00:27:30,024
I read in the paper when you found her,
the poor woman was near death.
520
00:27:30,024 --> 00:27:32,243
Her potassium levels were in the twos.
521
00:27:32,243 --> 00:27:33,370
She's on diuretics.
522
00:27:33,370 --> 00:27:36,131
They must not have given her
the potassium supplements.
523
00:27:36,131 --> 00:27:37,064
She okay now?
524
00:27:37,064 --> 00:27:39,080
She's made a remarkable comeback.
525
00:27:39,080 --> 00:27:41,456
She always was a fighter.
526
00:27:41,665 --> 00:27:43,718
Were they trying to hasten her death?
527
00:27:43,718 --> 00:27:46,520
Grant and Cheryl
fired the home care worker.
528
00:27:46,520 --> 00:27:48,585
They blame it all on her.
529
00:27:48,585 --> 00:27:50,629
Well, of course they do.
530
00:27:50,629 --> 00:27:52,857
Do you mind me asking
why they let you go?
531
00:27:52,857 --> 00:27:54,742
I overstepped my bounds.
532
00:27:54,742 --> 00:27:57,880
Mr. and Mrs. Harrington
wanted me to witness a deal
533
00:27:57,880 --> 00:28:00,536
transferring lady Virginia's
Westport estate.
534
00:28:00,536 --> 00:28:02,472
But you knew that
she loved her home,
535
00:28:02,472 --> 00:28:04,204
and you refused to sign.
536
00:28:04,204 --> 00:28:06,312
Right. So they fired me.
537
00:28:06,312 --> 00:28:08,357
I stirred that pot good.
538
00:28:08,357 --> 00:28:10,930
That whole family...
539
00:28:11,417 --> 00:28:13,553
Except for poor Isabel.
540
00:28:13,553 --> 00:28:17,110
You know, Bridie,
you don't seem shy.
541
00:28:18,415 --> 00:28:20,697
When you knew that
she was being mistreated,
542
00:28:20,697 --> 00:28:21,933
why didn't you tell someone?
543
00:28:21,933 --> 00:28:24,959
I did. I told Isabel 3 months ago.
544
00:28:24,959 --> 00:28:26,272
And what did she do?
545
00:28:26,272 --> 00:28:29,952
She told me she was gonna
go public with an article.
546
00:28:29,952 --> 00:28:32,893
An expose of the Harrington family.
547
00:28:32,893 --> 00:28:36,506
The Harringtons can't have been
too happy about that.
548
00:28:36,506 --> 00:28:39,505
I promised her I'd keep it a secret.
549
00:28:40,328 --> 00:28:41,477
Okay.
550
00:28:41,477 --> 00:28:42,993
Thank you.
551
00:28:44,406 --> 00:28:46,462
The desk in her loft was ransacked.
552
00:28:46,462 --> 00:28:50,170
Whoever killed her didn't want
the family's dirty laundry aired.
553
00:28:50,170 --> 00:28:53,195
Her laptop may be gone,
but if she did any research online,
554
00:28:53,195 --> 00:28:56,310
we may be able to find it
through her server.
555
00:28:59,960 --> 00:29:00,801
Any luck?
556
00:29:00,801 --> 00:29:03,985
Everything Isabel googled
in the last 6 months.
557
00:29:03,985 --> 00:29:05,817
I thought she was doing
an expose on her family.
558
00:29:05,817 --> 00:29:07,360
How much research did she need to do?
559
00:29:07,360 --> 00:29:11,138
Well, these searches, some were
about lady Harrington's medications.
560
00:29:11,138 --> 00:29:16,717
But she was also looking into
the death of her mother, Lissie Harrington,
561
00:29:16,717 --> 00:29:18,363
18 years ago.
562
00:29:18,363 --> 00:29:19,781
Her mother, how did she die?
563
00:29:19,781 --> 00:29:22,121
According to her obituary,
a heart arrhythmia.
564
00:29:22,121 --> 00:29:23,365
She was 28.
565
00:29:23,365 --> 00:29:24,624
That seems awfully young.
566
00:29:24,624 --> 00:29:27,121
Isabel's search engine also showed
567
00:29:27,121 --> 00:29:30,979
inquiries about the medications
Mellaril and Hismanal.
568
00:29:30,979 --> 00:29:34,596
Mellaril was used in the '80s.
It's an antipsychotic.
569
00:29:34,596 --> 00:29:39,033
So researching old drugs
and her mother's death.
570
00:29:39,033 --> 00:29:42,467
Have Rodgers take a look
at her mother's autopsy report.
571
00:29:44,456 --> 00:29:45,938
There was no autopsy.
572
00:29:45,938 --> 00:29:48,106
Lissie Harrington died
in the emergency room.
573
00:29:48,106 --> 00:29:50,010
Her EKG showed an arrhythmia.
574
00:29:50,010 --> 00:29:53,772
A week later, a tox report was filed
in her medical records.
575
00:29:53,772 --> 00:29:55,020
No one ever looked at it
576
00:29:55,020 --> 00:29:57,523
until Isabel requested them
about 3 months ago.
577
00:29:57,523 --> 00:30:02,671
Let me guess. Lissie had Mellaril
and Hismanal in her system.
578
00:30:02,671 --> 00:30:04,951
Antipsychotic with that antihistamine?
579
00:30:04,951 --> 00:30:06,680
That's a lethal combination.
580
00:30:06,680 --> 00:30:08,665
Would that have been
common knowledge at the time?
581
00:30:08,665 --> 00:30:09,752
Oh, definitely.
582
00:30:09,752 --> 00:30:11,328
No doctor would have
prescribed them together.
583
00:30:11,328 --> 00:30:15,436
And no doctor should have attributed
her death to natural causes.
584
00:30:17,649 --> 00:30:21,005
Detectives, we're grateful to you
for saving lady Harrington,
585
00:30:21,005 --> 00:30:23,721
but these quesons,
they border on harassment.
586
00:30:23,721 --> 00:30:26,117
You don't know what's
going on here, do you?
587
00:30:26,117 --> 00:30:28,892
I mean, between your
first wife's overdose,
588
00:30:28,892 --> 00:30:31,083
your mother's neglect,
your daughter's murder,
589
00:30:31,083 --> 00:30:35,518
you are, at best, looking like
the angel of death.
590
00:30:39,059 --> 00:30:40,517
Okay.
591
00:30:40,949 --> 00:30:47,524
When Isabel was born,
Lissie became depressed.
592
00:30:47,524 --> 00:30:49,567
Weepy, angry.
593
00:30:49,567 --> 00:30:50,816
Postpartum?
594
00:30:50,816 --> 00:30:53,154
Isabel was seven when Lissie died.
595
00:30:53,154 --> 00:30:55,382
That's correct.
It was seven years of hell.
596
00:30:55,382 --> 00:30:58,436
Hell for you or hell for her?
597
00:30:58,436 --> 00:31:00,762
I mean, how about your wife?
598
00:31:00,762 --> 00:31:02,044
Did you get her help?
599
00:31:02,044 --> 00:31:03,528
I did everything I could.
600
00:31:03,528 --> 00:31:04,710
Doctors, therapy.
601
00:31:04,710 --> 00:31:07,572
And medicated her with mellaril.
That's an antipsychotic.
602
00:31:07,572 --> 00:31:09,061
It was the only thing that worked.
603
00:31:09,061 --> 00:31:10,921
She had become delusional and paranoid.
604
00:31:10,921 --> 00:31:14,128
Delusional and paranoid.
Paranoid, that's, uh...
605
00:31:14,128 --> 00:31:17,272
your diagnosis,
the doctor's, whose?
606
00:31:17,272 --> 00:31:20,155
Maybe he gave her something
to be paranoid about.
607
00:31:20,155 --> 00:31:21,508
Cheating?
608
00:31:21,508 --> 00:31:23,933
She was paranoid about the money.
609
00:31:23,933 --> 00:31:26,291
Lissie grew up worse than
hand-to-mouth,
610
00:31:26,291 --> 00:31:29,104
and she was afraid
the money wouldn't last.
611
00:31:29,104 --> 00:31:32,246
Or was she suspicious of you
managing the family finances?
612
00:31:32,246 --> 00:31:34,845
Not of me, detective,
but Ernest and my mother.
613
00:31:34,845 --> 00:31:36,936
She wanted me to cut them off.
614
00:31:36,936 --> 00:31:38,805
Their charitable contributions.
615
00:31:38,805 --> 00:31:42,090
Experimental theater for Ernest
and for mother, museums, parks,
616
00:31:42,090 --> 00:31:44,248
and historic preservation.
617
00:31:44,248 --> 00:31:49,733
So Lissie was depressed for 7 years,
and then one night,
618
00:31:49,733 --> 00:31:52,980
she takes an overdose of her meds.
619
00:31:52,980 --> 00:31:53,899
Hmm?
620
00:31:53,899 --> 00:31:56,065
Where were you?
621
00:31:56,275 --> 00:31:58,644
On a boat in the Galapagos.
622
00:31:58,644 --> 00:32:00,348
- Nice.
- Oh, that's convenient.
623
00:32:00,348 --> 00:32:02,646
Yet you know it was a suicide.
624
00:32:02,646 --> 00:32:05,409
It was the holidays.
She had been drinking.
625
00:32:05,409 --> 00:32:07,723
Her maid came home,
found her passed out,
626
00:32:07,723 --> 00:32:09,990
called my mother,
they took her to the ER
627
00:32:09,990 --> 00:32:13,657
and, unfortunately,
it was too late.
628
00:32:16,605 --> 00:32:20,811
Your wife on any other medications
other than the mellaril?
629
00:32:20,811 --> 00:32:22,863
- She have allergies?
- No.
630
00:32:22,863 --> 00:32:25,834
What about you, Grant?
You allergic to anything?
631
00:32:25,834 --> 00:32:27,690
No, detective, I have no allergies.
632
00:32:27,690 --> 00:32:31,975
I'm sorry to inform you
that this was a suicide.
633
00:32:36,204 --> 00:32:40,433
My son Grant tells me
that I'm in your debt.
634
00:32:40,433 --> 00:32:43,551
Apparently, there was a mistake
with my medication.
635
00:32:43,551 --> 00:32:46,270
And only you noticed.
636
00:32:46,655 --> 00:32:49,542
It's a terrible shock to gain my health,
637
00:32:49,542 --> 00:32:54,226
only to find out that
my granddaughter was murdered.
638
00:32:54,226 --> 00:32:56,624
She was my joy.
639
00:32:56,855 --> 00:32:59,708
We're very sorry for your loss.
640
00:33:00,311 --> 00:33:02,413
And I gather that you think
641
00:33:02,413 --> 00:33:05,417
that my daughter-in-law
was murdered as well?
642
00:33:05,417 --> 00:33:06,880
Grant told you that?
643
00:33:06,880 --> 00:33:08,611
No, detectives.
644
00:33:08,611 --> 00:33:10,807
I deduced it.
645
00:33:10,807 --> 00:33:15,453
Why else would you be talking to my son
about an 18-year-old suicide?
646
00:33:15,453 --> 00:33:17,240
Yeah, we wouldn't.
647
00:33:17,240 --> 00:33:21,371
But Grant believes that
Lissie killed herself.
648
00:33:21,371 --> 00:33:22,500
And you don't.
649
00:33:22,500 --> 00:33:24,452
If she were going
to take her own life,
650
00:33:24,452 --> 00:33:28,770
she would never have done it
with Isabel in the apartment.
651
00:33:28,770 --> 00:33:30,718
If you don't believe
that she committed suicide,
652
00:33:30,718 --> 00:33:33,887
why didn't you ask for an autopsy?
653
00:33:36,767 --> 00:33:38,828
It's your name, isn't it?
654
00:33:38,828 --> 00:33:43,058
The Harrington name, you didn't
want it splashed on the front page.
655
00:33:43,058 --> 00:33:47,768
Or maybe you had some idea of
who may have wanted Lissie dead.
656
00:33:47,768 --> 00:33:50,806
I knew a great deal
about my daughter-in-law's past.
657
00:33:50,806 --> 00:33:54,258
And I accepted that we were
better off not knowing.
658
00:33:54,258 --> 00:33:56,314
You never suspected your son?
659
00:33:56,314 --> 00:33:58,555
Of course not.
660
00:33:59,339 --> 00:34:03,649
Grant was far away
the night that Lissie died.
661
00:34:03,649 --> 00:34:05,990
And he is a Harrington.
662
00:34:05,990 --> 00:34:08,498
With what all that entails.
663
00:34:08,498 --> 00:34:11,022
These Harrington traits...
664
00:34:11,022 --> 00:34:12,650
Did anyone have allergies?
665
00:34:12,650 --> 00:34:14,614
No. Oh...
666
00:34:15,564 --> 00:34:18,706
That would be my first husband.
667
00:34:19,313 --> 00:34:23,088
And your first husband,
that would be Ernest's father.
668
00:34:23,444 --> 00:34:26,163
Did Ernest have allergies?
669
00:34:26,163 --> 00:34:28,608
I'm not sure.
670
00:34:29,941 --> 00:34:31,554
Ernest had nannies.
671
00:34:31,554 --> 00:34:33,662
Lady Virginia, your car is here.
672
00:34:33,662 --> 00:34:36,169
Oh, thank you, Bridie.
673
00:34:37,873 --> 00:34:40,366
We have reopened Westport.
674
00:34:40,366 --> 00:34:46,103
And Grant and Cheryl are giving me
a small party tonight to welcome me home.
675
00:34:46,103 --> 00:34:49,918
It's just a terrible tragedy
that Isabel won't be there.
676
00:34:50,131 --> 00:34:53,101
The tragedy is, if you had said
something 18 years ago,
677
00:34:53,101 --> 00:34:56,221
Isabel might still be alive.
678
00:35:04,023 --> 00:35:06,598
His father had allergies,
679
00:35:06,598 --> 00:35:12,252
so you think Ernest Foley may be good
for a double family murder 18 years apart.
680
00:35:12,252 --> 00:35:13,842
Yeah, that's one, one theory.
681
00:35:13,842 --> 00:35:16,351
Has anybody ever told you
you're reductive?
682
00:35:16,607 --> 00:35:18,389
My ex-wife.
683
00:35:18,389 --> 00:35:21,612
Eames, walk me through this.
684
00:35:21,612 --> 00:35:22,694
Slowly.
685
00:35:22,694 --> 00:35:27,894
Grant told us Lissie wanted to cut off
Ernest's charitable contributions.
686
00:35:27,894 --> 00:35:28,856
Okay.
687
00:35:28,856 --> 00:35:31,827
Ernest's identity
is tied to his philanthropy,
688
00:35:31,827 --> 00:35:33,633
but his money was tied to Grant.
689
00:35:33,633 --> 00:35:35,488
He would have felt threatened by Lissie.
690
00:35:35,488 --> 00:35:37,919
So he faked her suicide,
691
00:35:37,919 --> 00:35:41,391
and lady Harrington covered
even that up as an arrhythmia.
692
00:35:41,391 --> 00:35:44,230
Ernest got away with murder
for two decades.
693
00:35:44,230 --> 00:35:46,274
Until Isabel began digging.
694
00:35:46,274 --> 00:35:47,845
And the other working theory?
695
00:35:47,845 --> 00:35:48,842
Grant.
696
00:35:48,842 --> 00:35:50,788
He plundered the family trust.
697
00:35:50,788 --> 00:35:54,004
Then he and Cheryl
overmedicated lady Harrington
698
00:35:54,004 --> 00:35:58,383
so she would sign away most of her real
estate to cover their debt.
699
00:35:58,383 --> 00:36:00,498
I don't suppose
either of them will come in.
700
00:36:00,498 --> 00:36:03,764
Well, maybe we can wrangle
a last-minute invitation
701
00:36:03,764 --> 00:36:06,503
to lady Harrington's party tonight.
702
00:36:17,517 --> 00:36:19,445
Uh, trying to open up...
703
00:36:19,445 --> 00:36:20,615
No, thank you.
704
00:36:20,615 --> 00:36:23,045
Uh, open up the Dania version too.
705
00:36:23,045 --> 00:36:24,318
No, no.
706
00:36:26,705 --> 00:36:27,923
Excuse me.
707
00:36:28,253 --> 00:36:30,382
Uh, I'm sorry, I'm sorry.
You're gonna have to leave.
708
00:36:30,382 --> 00:36:32,368
No, no, you're not
allowed in here, detectives.
709
00:36:32,368 --> 00:36:33,176
This is not where you...
710
00:36:33,176 --> 00:36:34,929
Detectives, I'm sorry
you came all the way.
711
00:36:34,929 --> 00:36:36,853
Please take some coffee in the kitchen
before you leave.
712
00:36:36,853 --> 00:36:37,957
It's really a private affair.
713
00:36:37,957 --> 00:36:40,270
Oh, we know.
Lady Harrington invited us.
714
00:36:40,270 --> 00:36:42,604
Oh, detectives, there you are.
715
00:36:42,604 --> 00:36:44,163
Please, come with me.
716
00:36:44,163 --> 00:36:47,075
Everyone! Everyone!
717
00:36:47,075 --> 00:36:51,171
I want you to meet these two terrific
detectives who, well...
718
00:36:51,171 --> 00:36:53,703
who saved my life.
719
00:36:54,616 --> 00:36:57,411
Bravo, bravo!
720
00:36:57,966 --> 00:37:01,075
We're very grateful to both of you.
721
00:37:01,075 --> 00:37:03,996
Well, actually, we were
just about to tell your sons
722
00:37:03,996 --> 00:37:06,779
we may have had a break in the case.
723
00:37:06,779 --> 00:37:08,092
You know, uh,
724
00:37:08,092 --> 00:37:11,216
lady Harrington doesn't have to
worry about that, not tonight.
725
00:37:11,216 --> 00:37:13,287
Ernest, please.
726
00:37:13,832 --> 00:37:16,260
I think about Isabel night and day.
727
00:37:16,260 --> 00:37:18,262
What, what have you learned?
728
00:37:18,262 --> 00:37:22,226
Your granddaughter was working
on an investigative piece.
729
00:37:22,226 --> 00:37:26,910
We thought that her murderer had taken
all of her notes and her drafts.
730
00:37:26,910 --> 00:37:30,772
But it turns out she mailed
a copy to herself.
731
00:37:30,772 --> 00:37:32,713
It's a poor man's copyright.
732
00:37:32,713 --> 00:37:35,346
We got it this morning.
733
00:37:35,931 --> 00:37:40,724
And so you think that, that this article
has something to do with her murder?
734
00:37:40,724 --> 00:37:43,224
Isabel wrote about yoga wear
and ankle boots.
735
00:37:43,224 --> 00:37:45,028
She'd hardly get killed over that.
736
00:37:45,028 --> 00:37:47,946
Cheryl, don't push it.
737
00:37:48,164 --> 00:37:49,780
What was she writing about?
738
00:37:49,780 --> 00:37:53,501
She was writing about the Harringtons.
739
00:37:53,501 --> 00:37:56,342
Oh, poor Isabel.
740
00:37:56,342 --> 00:37:57,742
A memoir, huh?
741
00:37:57,742 --> 00:38:00,595
She must have thought that
the only way to make it as writer
742
00:38:00,595 --> 00:38:02,595
was to betray the Harrington name.
743
00:38:02,595 --> 00:38:04,953
Ooh, a little less of a memoir
than it was a mystery.
744
00:38:04,953 --> 00:38:08,987
I mean, Isabel was convinced that
her mother's death wasn't an accident.
745
00:38:08,987 --> 00:38:10,134
Her mother?
746
00:38:10,134 --> 00:38:12,514
Well, no, no, no.
It wasn't an accident.
747
00:38:12,514 --> 00:38:13,970
No, she had a heart attack.
748
00:38:13,970 --> 00:38:16,165
Ernest, stop. Let it go.
749
00:38:16,165 --> 00:38:18,727
They know about Lissie's depression.
750
00:38:18,727 --> 00:38:21,790
Mother, I apologize.
I thought it best to be forthright.
751
00:38:21,790 --> 00:38:24,368
Grant, you don't have to apologize.
752
00:38:24,368 --> 00:38:29,329
The truth is, if I hadn't worried
so much about our name when Lissie died,
753
00:38:29,329 --> 00:38:32,808
if I hadn't swept everything
under the carpet,
754
00:38:32,808 --> 00:38:34,804
Isabel might be alive now.
755
00:38:34,804 --> 00:38:38,280
Mother, Lissie's suicide has
nothing to do with Isabel's death.
756
00:38:38,280 --> 00:38:41,023
No, no. She had a heart arrhythmia.
757
00:38:41,023 --> 00:38:46,124
Caused by an interaction of
antipsychotics and antihistamines.
758
00:38:46,863 --> 00:38:48,888
Which raises a red flag right there
759
00:38:48,888 --> 00:38:51,215
since Lissie wasn't allergic to anything.
760
00:38:51,215 --> 00:38:54,978
Not cat hair, not dogs, not flowers.
761
00:38:54,978 --> 00:38:59,811
We're trying to figure out how she could
have had access to Hismanal.
762
00:38:59,811 --> 00:39:02,958
We asked your mother anyone
in the family had allergies.
763
00:39:02,958 --> 00:39:04,562
Grant doesn't.
764
00:39:04,562 --> 00:39:06,611
Well, that's what lady Harrington said.
765
00:39:06,611 --> 00:39:08,894
Harringtons don't.
766
00:39:10,769 --> 00:39:13,950
But she doesn't recall your childhood.
767
00:39:13,950 --> 00:39:15,510
I'm sorry, Ernest.
768
00:39:15,510 --> 00:39:17,111
Well, but that's not her fault.
769
00:39:17,111 --> 00:39:20,674
Mr. Harrington didn't want you around.
770
00:39:20,674 --> 00:39:22,688
In our world, it's about quality time.
771
00:39:22,688 --> 00:39:26,732
My nanny was there to draw my bath,
to wipe my nose.
772
00:39:26,732 --> 00:39:29,611
Your nose.
I remember it dripping.
773
00:39:29,611 --> 00:39:34,052
I mean at weddings and
during the summer up at Westport.
774
00:39:34,052 --> 00:39:37,386
So you, you do have allergies.
775
00:39:37,386 --> 00:39:38,742
Fine.
776
00:39:38,742 --> 00:39:41,655
I have allergies.
I'm on medications.
777
00:39:41,655 --> 00:39:43,228
What meds are you on, detective?
778
00:39:43,228 --> 00:39:46,035
Your allergies, any specifics?
779
00:39:46,035 --> 00:39:47,992
Goldenrod, roses.
780
00:39:47,992 --> 00:39:50,301
Name the bloom, and I sneeze.
781
00:39:50,301 --> 00:39:53,142
Just to make it through this damn party,
I had to double up on my Claritin.
782
00:39:53,142 --> 00:39:54,939
Which means, detectives,
783
00:39:54,939 --> 00:39:58,712
that if I had gone to Isabel
to confront her about her lies,
784
00:39:58,712 --> 00:40:02,333
I never would have brought her
a bouquet of flowers.
785
00:40:03,388 --> 00:40:07,504
How'd you know about
the flowers, Ernest?
786
00:40:15,171 --> 00:40:17,387
I don't, I don't know.
I read about them.
787
00:40:17,387 --> 00:40:20,830
We never released
that detail to the press.
788
00:40:20,830 --> 00:40:22,883
All right. I, I don't know.
789
00:40:22,883 --> 00:40:25,110
I heard it from Isabel's neighbors.
Mother, please, the guests.
790
00:40:25,110 --> 00:40:26,603
Would you tell these detectives to leave?
791
00:40:26,603 --> 00:40:29,954
No, no, I want them all to know!
792
00:40:29,954 --> 00:40:32,369
Don't leave, anyone!
All of you, stay.
793
00:40:32,369 --> 00:40:33,610
Mother, mother, please...
794
00:40:33,610 --> 00:40:35,723
I'll talk to you later, Grant.
Ernest!
795
00:40:35,723 --> 00:40:37,801
- Mother, it's not what you think.
- That's right, Ernest.
796
00:40:37,801 --> 00:40:41,003
Tell her that you were
trying to save yourself.
797
00:40:41,003 --> 00:40:44,583
Just like Lissie,
Isabel would ruin everything.
798
00:40:44,583 --> 00:40:50,556
All your life as a benefactor,
a fixture on the charity circuit...
799
00:40:50,556 --> 00:40:53,293
all that would be over.
800
00:40:54,073 --> 00:40:56,926
What have you done?
801
00:40:56,926 --> 00:41:00,163
I, I tried to protect the Harrington name.
802
00:41:00,163 --> 00:41:04,973
Ernest, you don't have
what it takes to be a Harrington.
803
00:41:04,973 --> 00:41:07,235
What, and Grant does?
804
00:41:07,235 --> 00:41:09,917
Marrying this piece of white trash?
805
00:41:09,917 --> 00:41:12,903
Wiping the family fortune clean?
806
00:41:12,903 --> 00:41:15,825
Keeping her doped up until you
could pick her carcass clean?
807
00:41:15,825 --> 00:41:17,569
- Damn you, you killed my daughter!
- All right, back off.
808
00:41:17,569 --> 00:41:20,483
- You killed my daughter!
- Oh my God.
809
00:41:20,483 --> 00:41:23,406
What have you done to my granddaughter?
810
00:41:23,406 --> 00:41:25,535
Isabel was gonna
write about all of it,
811
00:41:25,535 --> 00:41:29,085
the busted trusts,
Grant's whores,
812
00:41:29,085 --> 00:41:33,441
you lying there in those
urine-stained sheets.
813
00:41:33,441 --> 00:41:37,420
Mother, is this how you want
the Harringtons to be remembered?
814
00:41:37,420 --> 00:41:42,217
Oh, she was trying to save my life.
815
00:41:42,217 --> 00:41:46,538
She cared about me.
She cared about Zoe.
816
00:41:46,538 --> 00:41:49,456
What have you done?
817
00:41:50,952 --> 00:41:51,753
Mother...
818
00:41:51,753 --> 00:41:54,362
You're doomed, you monster.
819
00:41:54,362 --> 00:41:57,314
You monster.
820
00:41:58,447 --> 00:41:59,249
Please...
821
00:41:59,249 --> 00:42:01,740
- Hey! Hands behind your back.
- Can we do this outside?
822
00:42:01,740 --> 00:42:03,353
No, we cannot.
We'll do it right here.
823
00:42:03,353 --> 00:42:07,294
Ernest Foley, you're under arrest
for the murder of Willem Vanderhoeven
824
00:42:07,294 --> 00:42:10,358
and Lissie and Isabel Harrington.
825
00:42:10,590 --> 00:42:11,755
All right.
826
00:42:13,109 --> 00:42:14,611
Mother...
827
00:42:22,803 --> 00:42:26,966
My... my life...
828
00:42:26,966 --> 00:42:32,449
What, what...
what happened to my life?
829
00:42:38,082 --> 00:42:42,402
ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ
(http://club.nate.com/tsm)
830
00:42:42,452 --> 00:42:47,002
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63140