All language subtitles for Law And Order CI s06e12 Privilege.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,761 The following story is fictional and does not depict any actual person or event. 2 00:00:05,218 --> 00:00:07,796 In New York City's war on crime, 3 00:00:07,796 --> 00:00:10,957 the worst criminal offenders are pursued by the detectives 4 00:00:10,957 --> 00:00:12,811 of the Major Case Squad. 5 00:00:12,811 --> 00:00:14,914 These are their stories. 6 00:00:17,552 --> 00:00:19,849 Hey. / Hi, it's so you. 7 00:00:19,849 --> 00:00:22,953 Hi, honey. Oh, come on in. 8 00:00:22,953 --> 00:00:25,818 You mommy has a playdate tonight. 9 00:00:27,511 --> 00:00:31,075 Bye, sweetie. I love you. / Here you go. 10 00:00:32,528 --> 00:00:34,607 - Bye. - Bye-bye. 11 00:00:37,056 --> 00:00:40,061 ¢Ü "Pride" by the group Syntax ¢Ü 12 00:00:40,985 --> 00:00:43,619 ¢Ü it's made up of lonely moments ¢Ü 13 00:00:43,619 --> 00:00:48,307 ¢Ü there was always a moment there when I knew ¢Ü 14 00:00:51,899 --> 00:00:54,857 ¢Ü you always gave instalments ¢Ü 15 00:00:54,857 --> 00:00:59,126 ¢Ü always knew you concentrated and grew ¢Ü 16 00:01:03,209 --> 00:01:05,271 ¢Ü and I believe in reinvention ¢Ü 17 00:01:05,271 --> 00:01:07,538 You can borrow these. 18 00:01:07,538 --> 00:01:09,403 Thanks. / All right. 19 00:01:14,474 --> 00:01:17,384 ¢Ü take away all the lonely moments ¢Ü 20 00:01:17,384 --> 00:01:22,413 ¢Ü give me full communication with you ¢Ü 21 00:01:25,843 --> 00:01:28,217 ¢Ü your smile ¢Ü 22 00:01:28,217 --> 00:01:31,066 ¢Ü shine a little light, ¢Ü 23 00:01:31,066 --> 00:01:33,445 ¢Ü alright ¢Ü 24 00:01:38,194 --> 00:01:39,543 Hi, there. 25 00:01:39,872 --> 00:01:42,393 ¢Ü shine a little light ¢Ü 26 00:01:42,393 --> 00:01:46,115 ¢Ü give up on your pride ¢Ü 27 00:01:48,388 --> 00:01:51,248 ¢Ü do you believe in reinvention ¢Ü 28 00:01:51,248 --> 00:01:55,211 ¢Ü do you believe that life is holding the clue ¢Ü 29 00:01:56,337 --> 00:02:00,423 Sorry to interrupt but... 30 00:02:00,423 --> 00:02:05,634 I don't know how it's turned up behind some mats. 31 00:02:05,634 --> 00:02:07,894 You're very kind. 32 00:02:08,379 --> 00:02:10,382 Well... 33 00:02:10,574 --> 00:02:12,114 good night. 34 00:02:12,798 --> 00:02:14,498 Good night. 35 00:02:14,828 --> 00:02:17,179 And thank you. 36 00:02:27,008 --> 00:02:28,722 Are you hungry? 37 00:02:37,050 --> 00:02:41,993 ¢Ü your smile shine a little light, ¢Ü 38 00:02:41,993 --> 00:02:44,490 ¢Ü alright ¢Ü 39 00:02:48,200 --> 00:02:53,476 ¢Ü don't hide, shine a little light ¢Ü 40 00:02:53,476 --> 00:02:56,262 ¢Ü give up on your pride ¢Ü 41 00:02:56,729 --> 00:02:58,313 Isabel? 42 00:02:59,470 --> 00:03:02,878 Isable, Zoe wants to see her mommy. 43 00:03:03,727 --> 00:03:05,134 Isabel? 44 00:03:08,541 --> 00:03:09,738 Isabel? 45 00:03:10,041 --> 00:03:11,302 Isabel? 46 00:03:11,780 --> 00:03:13,180 Isabel? 47 00:03:13,703 --> 00:03:15,151 Oh, my God! 48 00:03:25,638 --> 00:03:28,252 ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ (http://club.nate.com/tsm) 49 00:03:28,252 --> 00:03:30,234 µñÅ×ÀÌ¼Ç ±èÃ♪±Õ(kim1047@nate.com) 50 00:03:30,234 --> 00:03:32,211 ½ÌÅ©ÆíÁý À±¼±¿µ(seedyun@nate.com) 51 00:03:32,211 --> 00:03:34,268 Çѱ۹ø¿ª ÀÌÁؼ·(spawnhero@nate.com) 52 00:03:34,842 --> 00:03:36,977 ºó¼¾Æ® µµ³ëÇÁ¸®¿À (·Î¹öÆ® °í·» Çü»ç æµ) 53 00:03:41,561 --> 00:03:43,687 ij¾²¸° ¾îºê (¾Ë·º»êµå♪ó ÀÓÁî Çü»ç æµ) 54 00:03:48,120 --> 00:03:50,286 ¿¡¸¯ º¸°í½Ã¾È (´ë´Ï ·Î½º °æ°¨ æµ) 55 00:04:00,398 --> 00:04:04,278 Law & Order CI 6x12 Privilege 56 00:04:04,692 --> 00:04:06,601 ¹ø¿ª¼öÁ¤ ±è³­ÁÖ(nanjidoo@nate.com) 57 00:04:06,601 --> 00:04:08,613 Çѱ۱³Á¤ µµÁ¤¿ø(winniedo@nate.com) 58 00:04:08,613 --> 00:04:10,706 ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2007/01/09 59 00:04:18,101 --> 00:04:20,329 We haven't ID'd the male yet. 60 00:04:20,329 --> 00:04:22,062 This was her place. 61 00:04:22,062 --> 00:04:25,752 Isabel Harrington. 25, single. 62 00:04:25,752 --> 00:04:27,616 Freelance magazine writer. 63 00:04:27,616 --> 00:04:28,761 In a loft like this? 64 00:04:28,761 --> 00:04:31,316 Not unless she's related to the Park avenue Harringtons. 65 00:04:31,316 --> 00:04:32,436 She is. 66 00:04:32,436 --> 00:04:34,695 Lady Virginia's only granddaughter. 67 00:04:34,695 --> 00:04:37,928 Isababel had a little girl? 68 00:04:37,928 --> 00:04:40,120 Zoey, 18 months. 69 00:04:40,120 --> 00:04:42,213 Downstairs neighbor was babysitting. 70 00:04:42,213 --> 00:04:45,197 So mommy could have a romantic evening? 71 00:04:45,197 --> 00:04:47,877 They never even made it to dessert. 72 00:04:49,885 --> 00:04:51,776 Flowers are fresh. 73 00:04:54,417 --> 00:04:57,405 No store name, no card. 74 00:04:57,976 --> 00:05:00,850 Early morning delivery gone bad? 75 00:05:06,660 --> 00:05:09,244 Laptop stand, but no laptop. 76 00:05:09,244 --> 00:05:13,017 Gone, along with her Ipod and the contents of her bag. 77 00:05:13,017 --> 00:05:16,567 But, uh, the rest of the loft looks untouched. 78 00:05:17,632 --> 00:05:21,304 'cause he was interrupted? 79 00:05:21,304 --> 00:05:25,215 Blood drops from there to here. 80 00:05:25,215 --> 00:05:29,722 Then Isabel's date came out of the bedroom 81 00:05:29,722 --> 00:05:33,039 and surprised the killer? 82 00:05:36,344 --> 00:05:38,494 A florist knife. 83 00:05:39,319 --> 00:05:41,363 Probably used on both of victims. 84 00:05:41,363 --> 00:05:43,049 - Any ID? - No wallet. 85 00:05:43,049 --> 00:05:46,233 Just a card in his shirt pocket out here. 86 00:05:46,233 --> 00:05:48,785 From Soho yoga. 87 00:05:49,148 --> 00:05:50,816 He was fit. 88 00:05:50,816 --> 00:05:52,897 Maybe an instructor? 89 00:05:56,509 --> 00:05:59,004 I never heard her mentioning any yoga guy. 90 00:05:59,004 --> 00:06:02,023 She seems to have vaunted last night to be special. 91 00:06:02,023 --> 00:06:04,477 Would she have done that for a first date? 92 00:06:04,477 --> 00:06:07,187 She didn't usually bring man home, you know, 93 00:06:07,187 --> 00:06:08,759 'cause of Zoe. 94 00:06:08,759 --> 00:06:12,756 You mean, instead, she went to their place. 95 00:06:13,651 --> 00:06:16,027 Regan, we're not passing judgment on Isabel. 96 00:06:16,027 --> 00:06:19,115 We just need to know if she had a man in her life. 97 00:06:19,115 --> 00:06:20,855 A man, no. 98 00:06:20,855 --> 00:06:24,023 Men, yes. 99 00:06:24,023 --> 00:06:26,049 She had this romantic notion 100 00:06:26,049 --> 00:06:29,286 that some prince would sweep her off her feet and be a dad for Zoe. 101 00:06:29,286 --> 00:06:32,416 Other than Zoe's biological father. 102 00:06:32,416 --> 00:06:35,199 He wasn't in their life. I mean, she never even told me a name. 103 00:06:35,199 --> 00:06:38,631 An unwed mother. Unusual in her family's world. 104 00:06:38,631 --> 00:06:40,376 That's why she moved downtown. 105 00:06:40,376 --> 00:06:43,517 She wanted to get away from the pressure of being a Harrington. 106 00:06:43,517 --> 00:06:45,921 Said she couldn't breathe on Park avenue. 107 00:06:45,921 --> 00:06:49,194 Isabel's father and stepmother are coming to pick up Zoe. 108 00:06:49,194 --> 00:06:52,520 You mentioned that Isabel was searching for a prince. 109 00:06:52,520 --> 00:06:55,341 Did any of them bring her flowers? 110 00:06:56,532 --> 00:06:57,551 Not ours. 111 00:06:57,551 --> 00:07:01,130 This is Soho. We use square vases. 112 00:07:01,594 --> 00:07:04,132 But you have sent arrangements to Isabel Harrington. 113 00:07:04,132 --> 00:07:06,026 Yeah, all the time. 114 00:07:09,924 --> 00:07:14,751 Last one was a week and a half ago. Paperwhites. 115 00:07:14,751 --> 00:07:17,331 Excuse me. I need to get this. 116 00:07:17,331 --> 00:07:20,655 Soho yoga ID'd Willem Vanderhoeven as one of their instructors. 117 00:07:20,655 --> 00:07:24,633 He's been in the country for 5 weeks on a work visa from Holland. 118 00:07:24,633 --> 00:07:26,033 Who did he know in Manhattan? 119 00:07:26,033 --> 00:07:28,577 Just his fellow yogis. He lived at the ashram. 120 00:07:28,577 --> 00:07:30,932 His family's in Amsterdam. 121 00:07:30,932 --> 00:07:34,169 He went to Isabel's last night to return a shoe she'd lost 122 00:07:34,169 --> 00:07:36,963 after her yoga class. 123 00:07:37,588 --> 00:07:41,150 So the wine and the candles, she was expecting someone else. 124 00:07:41,150 --> 00:07:45,613 Vanderhoeven died 'cause he was in the wrong place at the wrong time. 125 00:07:47,002 --> 00:07:49,871 Isabel was my beloved niece. 126 00:07:50,237 --> 00:07:53,646 And the Harrington family mourns her tragic death. 127 00:07:53,646 --> 00:07:55,614 On behalf of lady Harrington, 128 00:07:55,614 --> 00:08:00,327 we also extend our deepest sympathies to the Vanderhoeven family in Amsterdam. 129 00:08:00,327 --> 00:08:01,814 Finally, we would... 130 00:08:01,814 --> 00:08:04,373 Ernest, excuse me, if may. 131 00:08:05,083 --> 00:08:08,305 My name is Grant Harrington. 132 00:08:08,305 --> 00:08:10,619 I'm Isabel's father. 133 00:08:10,619 --> 00:08:15,228 Today we are establishing a $100,000 reward 134 00:08:15,228 --> 00:08:20,706 for any and all information leading to the arrest of her killer. 135 00:08:21,449 --> 00:08:22,832 Thank you. 136 00:08:27,183 --> 00:08:29,723 $100,000 for a black sheep daughter. 137 00:08:29,723 --> 00:08:31,662 They're making all the right gestures. 138 00:08:31,662 --> 00:08:32,568 Black sheep. 139 00:08:32,568 --> 00:08:36,959 She was a freelance writer living in a 5,000-square foot Soho loft. 140 00:08:36,959 --> 00:08:39,778 Must be too estranged from the family. 141 00:08:39,778 --> 00:08:42,716 Nice to have you back on the job, detective. / Thanks. 142 00:08:42,716 --> 00:08:45,670 - Everything, uh... - Everything's good. 143 00:08:45,988 --> 00:08:48,297 We were talking about Isabel's finances. 144 00:08:48,297 --> 00:08:52,056 We'll be looking into her family trust and Zoe's. 145 00:08:52,056 --> 00:08:53,747 Zoe. That's the little girl. 146 00:08:53,747 --> 00:08:56,014 Bet she had an inheritance now too. 147 00:08:56,014 --> 00:08:57,267 Who's her father? 148 00:08:57,267 --> 00:08:59,494 Her birthcertificate says unknown, 149 00:08:59,494 --> 00:09:01,161 and nobody's stepped forward. 150 00:09:01,161 --> 00:09:04,420 Dinner at home. Could be an old flame. 151 00:09:04,420 --> 00:09:08,190 When you're done with the florist list, take another look at her phone records. 152 00:09:18,345 --> 00:09:21,797 Isabel and I haven't been romantic since Bastille day. 153 00:09:21,797 --> 00:09:25,598 Now there's a holiday that's tough on relationships. 154 00:09:25,598 --> 00:09:28,029 You keep a diary of all your relationships. 155 00:09:28,029 --> 00:09:29,381 I'm a writer. 156 00:09:29,381 --> 00:09:31,459 I keep notes. 157 00:09:37,377 --> 00:09:39,782 You're recording us. 158 00:09:40,970 --> 00:09:42,483 You'd better start explaining this, 159 00:09:42,483 --> 00:09:46,490 or you'll be working for the Rikers daily news. 160 00:09:46,780 --> 00:09:48,936 Okay, uh... 161 00:09:49,736 --> 00:09:51,946 I'm speccing a piece on her murder. 162 00:09:51,946 --> 00:09:56,158 Your girlfriend is killed, and you're looking to cash in. Sweet. 163 00:09:56,158 --> 00:09:57,608 Ex. 164 00:09:57,608 --> 00:10:00,046 And she cashed in on me all the time. 165 00:10:00,046 --> 00:10:01,510 Every piece she wrote, 166 00:10:01,510 --> 00:10:03,883 I placed it for her all except the last one. 167 00:10:03,883 --> 00:10:06,035 And what was that about? 168 00:10:07,715 --> 00:10:09,007 All right. 169 00:10:09,007 --> 00:10:10,268 Wait, wait, wait. 170 00:10:10,268 --> 00:10:12,419 Playground adultery. 171 00:10:12,419 --> 00:10:13,614 That might be it. 172 00:10:13,614 --> 00:10:18,103 She mentioned stay-at-home dads making their moves on her in the sandbox. 173 00:10:19,241 --> 00:10:20,969 Isabel brought Zoe here every day. 174 00:10:20,969 --> 00:10:24,694 She was obsessed with motherhood. Music lessons, French lesssons, but now? 175 00:10:24,694 --> 00:10:26,297 Ah, we're still in shock. 176 00:10:26,297 --> 00:10:27,637 You were close? 177 00:10:27,637 --> 00:10:31,361 We work together at Vogue. We kept in touch. 178 00:10:31,361 --> 00:10:35,636 Isabel always said that Soho was a nice place to raise kids. 179 00:10:35,636 --> 00:10:37,180 Max! 180 00:10:37,375 --> 00:10:39,860 Max, play nice. 181 00:10:40,200 --> 00:10:42,097 We're thinking of moving down here. 182 00:10:42,097 --> 00:10:48,369 Yeah, Isabel said she heard about a great sublet from someone on the playground. 183 00:10:48,711 --> 00:10:53,260 Think she said he was a stay-at-home dad, married, I think. 184 00:10:53,260 --> 00:10:55,429 She was actually friendly with someone in this park? 185 00:10:55,429 --> 00:10:57,884 Friendly? Right. 186 00:10:57,884 --> 00:10:59,798 Jeez, poor Isabel, she kept trying, 187 00:10:59,798 --> 00:11:02,015 even when he lost interest. 188 00:11:02,015 --> 00:11:02,846 Who? 189 00:11:02,846 --> 00:11:06,451 Dylan, the sandbox Romeo. He's right over there. 190 00:11:06,451 --> 00:11:08,841 By the sandbox. 191 00:11:08,841 --> 00:11:12,167 Ladies, could you watch our kid for us for a second? 192 00:11:13,926 --> 00:11:15,222 Here you go. 193 00:11:15,699 --> 00:11:16,719 Uh, Dylan? 194 00:11:16,719 --> 00:11:18,667 Yeah? / Those ladies said you know Isabel Harrington? 195 00:11:18,667 --> 00:11:20,855 - We have some questions for you. - I have nothing to say. 196 00:11:20,855 --> 00:11:23,240 - Dylan, NYPD. - Dylan, stop! 197 00:11:23,240 --> 00:11:24,582 Dyl... 198 00:11:24,952 --> 00:11:27,046 - Excuse us. - Sorry. 199 00:11:27,728 --> 00:11:28,766 Dylan. 200 00:11:29,372 --> 00:11:31,038 - Dylan! - Sorry, excuse us. 201 00:11:31,038 --> 00:11:32,544 Sorry. 202 00:11:32,544 --> 00:11:33,763 Dylan, stop! 203 00:11:33,763 --> 00:11:35,175 Watch out. 204 00:11:35,175 --> 00:11:38,599 Don't make us arrest you in front of your son. 205 00:11:41,385 --> 00:11:42,690 Marijuana. 206 00:11:42,690 --> 00:11:46,246 Most people keep diapers and baby wipes in their diaper bag. 207 00:11:46,246 --> 00:11:47,719 I don't know how that got there. 208 00:11:47,719 --> 00:11:49,220 Right. So why did you run? 209 00:11:49,220 --> 00:11:51,686 My lawyer's on her way. Maybe I should wait for her. 210 00:11:51,686 --> 00:11:53,611 That's okay. So while we're waiting, 211 00:11:53,611 --> 00:11:56,511 why don't you tell us what you and Isabel talked about 212 00:11:56,511 --> 00:12:01,001 the night before she was murdered on this phone here. 213 00:12:01,001 --> 00:12:03,569 Oh, that. She wanted me to come over. I couldn't. 214 00:12:03,569 --> 00:12:06,732 - So you stood her up. - I had to babysit my kids. 215 00:12:06,732 --> 00:12:08,893 Oh, I love when men say they have to babysit. 216 00:12:08,893 --> 00:12:11,541 If they're your kids, it's not babysitting. 217 00:12:11,541 --> 00:12:14,057 It's called being a dad. 218 00:12:14,057 --> 00:12:16,131 How many do you have? 219 00:12:16,131 --> 00:12:17,356 Two. 220 00:12:17,356 --> 00:12:18,577 Three, though, right? 221 00:12:18,577 --> 00:12:21,392 Counting Zoe, that's three? 222 00:12:21,392 --> 00:12:23,995 You have the same ears, got same brow. 223 00:12:23,995 --> 00:12:25,374 Look, we can do a blood test. 224 00:12:25,374 --> 00:12:27,835 Look, no one knows. 225 00:12:28,449 --> 00:12:30,588 Not even my wife. 226 00:12:32,300 --> 00:12:35,421 Okay, detectives, cease and desist. 227 00:12:36,826 --> 00:12:38,904 What did you do, Dyland? 228 00:12:40,850 --> 00:12:43,479 Oh, oh. This is your lawyer? 229 00:12:43,479 --> 00:12:45,308 And wife. 230 00:12:45,308 --> 00:12:47,980 - Leslie Mercer. - Leslie. 231 00:12:47,980 --> 00:12:51,759 Well, your husband's charged with possession of marijuana. 232 00:12:51,759 --> 00:12:53,805 A little weed. Personal use. 233 00:12:53,805 --> 00:12:55,456 And resisting arrest. 234 00:12:55,456 --> 00:12:57,095 Mistaken identity, babe. 235 00:12:57,095 --> 00:13:01,560 And he's a suspect in a murder investigation. 236 00:13:02,316 --> 00:13:05,175 Isabel Harrington. 237 00:13:05,880 --> 00:13:07,724 My husband is a saxophone player. 238 00:13:07,724 --> 00:13:10,966 He doesn't hobnob with the Harringtons. 239 00:13:17,314 --> 00:13:20,067 You gotta tell her or... 240 00:13:20,067 --> 00:13:21,442 Oh, man, that's not cool. 241 00:13:21,442 --> 00:13:26,985 Your husband is the father of Isabel's 18-month-old child. 242 00:13:29,463 --> 00:13:31,460 What? 243 00:13:32,790 --> 00:13:35,182 I was gonna tell you. 244 00:13:35,449 --> 00:13:37,842 Isabel was murdered Saturday morning. 245 00:13:37,842 --> 00:13:41,594 Your husband claims he has an alibi. 246 00:13:42,865 --> 00:13:45,831 Now that I think about it, 247 00:13:45,831 --> 00:13:47,542 you went out early. 248 00:13:47,542 --> 00:13:49,386 8 A.M. 249 00:13:49,386 --> 00:13:52,345 - He didn't come back until 10. - I was moving the cars. 250 00:13:52,345 --> 00:13:56,369 Oh, for 2 hours. Where did you park, Jersey? 251 00:13:57,185 --> 00:14:00,852 I'm going to go pick up our son from social services. 252 00:14:00,852 --> 00:14:02,591 And get yourself a new attorney. 253 00:14:02,591 --> 00:14:06,050 Two. Criminal and divorce. 254 00:14:06,050 --> 00:14:07,590 Babe! 255 00:14:17,958 --> 00:14:22,032 Pot-smoking sax player to a double murder. 256 00:14:22,032 --> 00:14:23,029 I don't see it. 257 00:14:23,029 --> 00:14:24,882 He has motive, custody of Zoe. 258 00:14:24,882 --> 00:14:26,942 There's a lot of money at stake. 259 00:14:26,942 --> 00:14:28,839 Saw him with his wife. He was passive. 260 00:14:28,839 --> 00:14:31,083 He's also a liar. That car story? 261 00:14:31,083 --> 00:14:33,689 I'd like to find out what he's hiding. 262 00:14:33,689 --> 00:14:36,401 Detective, you've outed him to his wife. 263 00:14:36,401 --> 00:14:38,483 He's not going to tell you. 264 00:14:42,804 --> 00:14:44,866 I was making a pot drop. 265 00:14:44,866 --> 00:14:46,529 Uptown. 266 00:14:46,529 --> 00:14:50,240 145 West end, apartment 4D. 267 00:14:50,240 --> 00:14:52,660 Tough getting a buyer to verify that. 268 00:14:52,660 --> 00:14:55,872 The building has a doorman and security cameras in the lobby. 269 00:14:55,872 --> 00:14:58,608 Well, your client could have just hired someone to kill Isabel. 270 00:14:58,608 --> 00:15:00,237 Oh, come on. 271 00:15:00,916 --> 00:15:02,266 With Isabel gone, 272 00:15:02,266 --> 00:15:05,367 you'd get custody of Zoe and her trust fund. 273 00:15:05,367 --> 00:15:08,006 Isabel wanted me named legal guardian. 274 00:15:08,006 --> 00:15:10,049 But her family... 275 00:15:11,261 --> 00:15:12,759 when that kid was in utero, 276 00:15:12,759 --> 00:15:16,069 Isabel's people had me sign papers giving up parental rights. 277 00:15:16,069 --> 00:15:17,470 Which you went along with. 278 00:15:17,470 --> 00:15:19,918 Well, like I had a choice. 279 00:15:20,286 --> 00:15:22,082 She's a Harrington. 280 00:15:22,082 --> 00:15:24,220 And I play alto. 281 00:15:25,651 --> 00:15:29,176 I was the Harrington family attorney for 25 years. 282 00:15:29,176 --> 00:15:32,493 - I can't violate the attorney/client... - We don't have time for a lecture on privilege, Mr. Winthrop. 283 00:15:32,493 --> 00:15:34,457 One of your clients was murdered. 284 00:15:34,457 --> 00:15:36,831 A billhook just like this one. 285 00:15:36,831 --> 00:15:38,382 Only it was older. 286 00:15:38,382 --> 00:15:40,036 You can't seriously think that I... 287 00:15:40,036 --> 00:15:42,944 The murderer left flowers, Mr. Winthrop. 288 00:15:42,944 --> 00:15:45,451 We could call CSU, have them come in here, 289 00:15:45,451 --> 00:15:48,142 bag all of your flowers, see if there's a match. 290 00:15:48,142 --> 00:15:51,174 I've known Isabel her whole life. I adored her. 291 00:15:51,174 --> 00:15:53,305 Then help us, Mr. Winthrop. 292 00:15:55,684 --> 00:15:57,794 Isa. 293 00:16:01,106 --> 00:16:02,943 She was such a free spirit. 294 00:16:02,943 --> 00:16:08,441 So you protected her when she wanted to name Dylan Mercer Zoe's guardian. 295 00:16:08,441 --> 00:16:13,739 I told Mr. Mercer we'd have to advise his wife of Isa's request. 296 00:16:13,739 --> 00:16:16,605 He went away on cue. 297 00:16:16,605 --> 00:16:19,886 To the relief of the Harringtons? 298 00:16:19,886 --> 00:16:24,472 Her father and stepmother gladly accepted their role as legal guardians. 299 00:16:24,472 --> 00:16:26,988 Why wasn't that Isabel's choice to begin with? 300 00:16:26,988 --> 00:16:28,109 Were they estranged? 301 00:16:28,109 --> 00:16:30,339 Isa's mother died when she was 7. 302 00:16:30,339 --> 00:16:33,705 Her father Grant became a born-again bachelor. 303 00:16:33,705 --> 00:16:35,365 until Cheryl. 304 00:16:35,365 --> 00:16:38,654 Lady Harrington raised Isa. 305 00:16:38,851 --> 00:16:40,899 And loved her. 306 00:16:41,194 --> 00:16:44,887 You call her Isa. You were close? 307 00:16:44,887 --> 00:16:47,496 She kept in touch with me. 308 00:16:47,496 --> 00:16:48,706 We'd go for lunch. 309 00:16:48,706 --> 00:16:51,753 When did you see Isabel last? 310 00:16:51,753 --> 00:16:53,390 July. 311 00:16:53,390 --> 00:16:56,767 She was upset about the family finances. 312 00:16:56,767 --> 00:16:59,225 But we're back to privilege. I'm sorry. 313 00:16:59,225 --> 00:17:01,709 You implied that you're no longer the family retainer. 314 00:17:01,709 --> 00:17:03,452 You mind me asking when you retired? 315 00:17:03,452 --> 00:17:06,257 In August. And I didn't retire. 316 00:17:06,257 --> 00:17:09,123 You were let go by lady Harrington? 317 00:17:09,123 --> 00:17:11,660 Lady Harrington is as loyal as she is generous. 318 00:17:11,660 --> 00:17:13,443 I'm sure this was not her doing. 319 00:17:13,443 --> 00:17:15,012 Did she tell you that? 320 00:17:15,012 --> 00:17:19,023 'cause of her health, I was never able to speak with lady Harrington. 321 00:17:19,023 --> 00:17:21,734 Ernest took me to lunch. 322 00:17:21,734 --> 00:17:24,232 And he was quite apologetic. 323 00:17:24,232 --> 00:17:26,484 Excuse me. I have to take this. 324 00:17:27,709 --> 00:17:31,487 So Isabel came to see Winthrop in July. 325 00:17:31,487 --> 00:17:33,436 He was let go in August. 326 00:17:33,436 --> 00:17:36,699 We've been worried Isabel fell prey to an outsider. 327 00:17:36,699 --> 00:17:40,224 Maybe the world she ran away from was the real threat. 328 00:17:40,475 --> 00:17:42,931 I've known Terrence Winthrop since I was 9. 329 00:17:42,931 --> 00:17:45,258 Spent more time with him than I did with my own father. 330 00:17:45,258 --> 00:17:46,700 So why'd you fire him, Ernest? 331 00:17:46,700 --> 00:17:49,138 He was the victim of regime change. 332 00:17:49,138 --> 00:17:50,816 Regime change. 333 00:17:50,816 --> 00:17:53,372 Your stepbrother's marriage to Cheryl. 334 00:17:53,372 --> 00:17:56,827 Grant is my half brother, not step. 335 00:17:56,827 --> 00:17:58,563 Lady Harrington was mother of us both. 336 00:17:58,563 --> 00:18:01,131 Yeah, but he's a Harrington, you're a Foley. 337 00:18:01,131 --> 00:18:03,618 I was raised a Harrington. 338 00:18:12,962 --> 00:18:13,918 Brava! 339 00:18:14,378 --> 00:18:15,374 Brava! 340 00:18:15,374 --> 00:18:16,659 That was terrific. 341 00:18:16,659 --> 00:18:18,910 That was wonderful, girls, wonderful. 342 00:18:18,910 --> 00:18:23,070 They all wanted to cancel in memory of Isabel. 343 00:18:23,391 --> 00:18:26,526 But she would have wanted us to press on. 344 00:18:26,526 --> 00:18:30,140 You're a big patron of the arts, hmm? 345 00:18:30,140 --> 00:18:33,771 We saw the plans for your new space on our way in. 346 00:18:33,771 --> 00:18:35,240 Well... 347 00:18:35,461 --> 00:18:37,624 Those who can't do write checks. 348 00:18:37,624 --> 00:18:40,009 With Foley money or Harrington? 349 00:18:40,009 --> 00:18:45,322 We've heard Isabel was concerned about the Harrington trust. 350 00:18:46,079 --> 00:18:48,265 I can't imagine why. 351 00:18:48,265 --> 00:18:51,068 Uh, mother, lady Harrington... 352 00:18:51,374 --> 00:18:55,095 always made sure that Isabel, well, made sure all of us were secure, 353 00:18:55,095 --> 00:18:56,986 in the hopes that we might help others. 354 00:18:56,986 --> 00:19:01,190 Lady Harrington used to be a fixture on the charity circuit but, 355 00:19:01,190 --> 00:19:03,220 no one's seen much of her lately. 356 00:19:03,220 --> 00:19:05,172 Is her health okay? 357 00:19:05,172 --> 00:19:08,080 My mother's led full and generous life. 358 00:19:08,080 --> 00:19:10,870 Now it's our turn to help her. 359 00:19:17,463 --> 00:19:19,781 Just sign right here at the bottom. 360 00:19:19,781 --> 00:19:20,962 Right there. 361 00:19:21,664 --> 00:19:23,417 Right there. 362 00:19:33,141 --> 00:19:35,759 Very good, mother. 363 00:19:37,659 --> 00:19:40,044 Helena, you sign underneath. 364 00:19:41,961 --> 00:19:42,973 Should I read it? 365 00:19:42,973 --> 00:19:44,529 No, no. That won't be necessary. 366 00:19:44,529 --> 00:19:49,435 Just sign underneath my mother's signature where it says witness. 367 00:20:07,066 --> 00:20:09,665 Last thing I expected at my age was a toddler running around the house, 368 00:20:09,665 --> 00:20:11,837 but Zoe's my granddaughter. 369 00:20:11,837 --> 00:20:14,967 And we assume she stands to inherit a sizeable fortune. 370 00:20:14,967 --> 00:20:17,024 That depends on your context, detective. 371 00:20:17,024 --> 00:20:19,378 I've managed the family's assets for 15 years. 372 00:20:19,378 --> 00:20:22,242 Zoe's trust is one of a hundred blips on a computer screen. 373 00:20:22,242 --> 00:20:25,059 And you'll be administering that blip. 374 00:20:28,544 --> 00:20:29,778 Just what are you implying? 375 00:20:29,778 --> 00:20:33,759 Well, we know that you weren't Isabel's first choice for a legal guardian. 376 00:20:33,759 --> 00:20:36,943 Isabel's first choices were seldom thought out. 377 00:20:36,943 --> 00:20:40,669 Well, you're fortunate that Mr. Winthrop was able to protect Zoe. 378 00:20:41,393 --> 00:20:43,750 - He's a good man. - Then why'd you fire him? 379 00:20:43,750 --> 00:20:44,821 My mother's old. 380 00:20:44,821 --> 00:20:48,041 She has her whims. She can be mercurial. 381 00:20:48,041 --> 00:20:49,343 She wanted to make a change. 382 00:20:49,343 --> 00:20:51,452 Your mother made the decision. 383 00:20:51,452 --> 00:20:53,123 That's correct. 384 00:20:54,302 --> 00:20:57,065 Well, then I guess it wouldn't be a problem, um, 385 00:20:57,065 --> 00:20:59,865 for us to discuss the matter with lady Harrington. 386 00:20:59,865 --> 00:21:02,995 I'm afraid her doctors won't allow that. She's not always lucid. 387 00:21:02,995 --> 00:21:06,079 She has her good days, bad days but, 388 00:21:06,079 --> 00:21:08,390 my wife is at her side constantly. 389 00:21:08,390 --> 00:21:12,175 Oh, it sounds like your wife is who we need to speak to, then. 390 00:21:12,175 --> 00:21:15,554 You don't have a problem with that, do you? 391 00:21:21,427 --> 00:21:22,777 Moving? 392 00:21:23,176 --> 00:21:24,586 Organizing. 393 00:21:24,586 --> 00:21:26,878 It looks like you're packing up. 394 00:21:27,163 --> 00:21:30,875 Lady Harrington requested some of her things be brought down to the city. 395 00:21:30,875 --> 00:21:32,414 You're leaving that, yes? 396 00:21:32,414 --> 00:21:34,208 Absolutely not. 397 00:21:34,432 --> 00:21:36,088 Virginia adores it. 398 00:21:36,088 --> 00:21:38,016 She doesn't weekend here anymore? 399 00:21:38,016 --> 00:21:39,589 She hasn't been here in a year. 400 00:21:39,589 --> 00:21:41,384 She rarely leaves the New York apartment. 401 00:21:41,384 --> 00:21:42,700 'Cause of her health? 402 00:21:42,700 --> 00:21:45,477 It was worse when she was aware of her deterioration. 403 00:21:45,477 --> 00:21:48,701 I'm almost glad she's at the point where we needn't tell her about Isabel. 404 00:21:48,701 --> 00:21:52,719 And how long has she been less aware? 405 00:21:52,719 --> 00:21:54,470 She broke her hip a year ago. 406 00:21:54,470 --> 00:21:58,084 Since then she's been... the doctor calls it dwindling. 407 00:21:58,084 --> 00:21:59,532 Huh, that's funny. 408 00:21:59,532 --> 00:22:02,659 Your husband told us that she was the one who made the decision 409 00:22:02,659 --> 00:22:05,184 to let go of the family lawyer, Mr. Winthrop. 410 00:22:05,184 --> 00:22:06,943 Oh, she was. 411 00:22:06,943 --> 00:22:08,943 She felt he was dwindling. 412 00:22:08,943 --> 00:22:10,896 If she was unaware of her surroundings, 413 00:22:10,896 --> 00:22:15,364 then why was she allowed to make a decision that was so important? 414 00:22:16,387 --> 00:22:19,396 Lady Harrington is still this family's matriarch. 415 00:22:19,396 --> 00:22:21,980 Her son does what she asks. 416 00:22:21,980 --> 00:22:23,200 Janis. / Mm-hmm. 417 00:22:23,200 --> 00:22:25,257 Can we talk about the vanity upstairs? 418 00:22:25,257 --> 00:22:27,065 Would you excuse us? 419 00:22:31,263 --> 00:22:35,815 You get the feeling new daughter-in-law is giving lady Harrington run for her money. 420 00:22:35,815 --> 00:22:38,476 Or taking every last penny. 421 00:22:39,942 --> 00:22:43,896 Isabel got a monthly stipend from this sweep account that her father managed. 422 00:22:43,896 --> 00:22:46,660 Basically, he sweeps in 50k, 423 00:22:46,660 --> 00:22:47,803 she sweeps it out. 424 00:22:47,803 --> 00:22:50,201 But I can't trace where that money's drawn from. 425 00:22:50,201 --> 00:22:53,224 That's the problem with these family-managed trusts. 426 00:22:53,224 --> 00:22:56,666 Or maybe that's the advantage for Grant Harrington. 427 00:22:56,666 --> 00:22:57,822 Touche, detective. 428 00:22:57,822 --> 00:23:00,334 He could be committing the cardinal sin of dipping into capital. 429 00:23:00,334 --> 00:23:03,422 But as long as Isabel and Ernest keep getting their monthly checks, 430 00:23:03,422 --> 00:23:04,978 they have no way of knowing that. 431 00:23:04,978 --> 00:23:07,351 There must be some public trail. 432 00:23:07,351 --> 00:23:08,330 Yeah, right on. 433 00:23:08,330 --> 00:23:12,609 So I conducted a search of all real estate sales, all corporation taxes, 434 00:23:12,609 --> 00:23:15,275 anything that goes through the state. 435 00:23:15,275 --> 00:23:17,606 That's when things got instresting. 436 00:23:20,059 --> 00:23:21,785 Right. So in the last four months, 437 00:23:21,785 --> 00:23:25,084 lady Harrington has sold two houses in the Hamptons, 438 00:23:25,084 --> 00:23:27,800 and there's a title search on that Westport house you visited. 439 00:23:27,800 --> 00:23:30,808 There have been paintings sold at public auction, jewelry... 440 00:23:30,808 --> 00:23:32,296 How much? 441 00:23:32,296 --> 00:23:33,994 20 million. 442 00:23:33,994 --> 00:23:36,285 Lady Harrington is having a fire sale. 443 00:23:36,285 --> 00:23:39,191 The Harringtons stand to inherit the whole pie. 444 00:23:39,191 --> 00:23:41,420 Why the rush? Tax advantage? 445 00:23:41,420 --> 00:23:42,582 Most likely, 446 00:23:42,582 --> 00:23:46,120 Grant is bailing himself out of some sort of sinkhole. 447 00:23:46,120 --> 00:23:49,409 Well, and he has power of attorney for his mother. 448 00:23:49,409 --> 00:23:50,970 No. She signs every sale. 449 00:23:50,970 --> 00:23:52,694 Then there must be a witness. 450 00:23:52,694 --> 00:23:53,893 Right! 451 00:23:54,246 --> 00:23:56,580 Same witness every time. 452 00:23:56,834 --> 00:24:01,670 A miss Helena Arcenas. Occupation, home care assistant. 453 00:24:02,032 --> 00:24:03,847 I know she's supposed to be in fragile health, 454 00:24:03,847 --> 00:24:05,647 but pay a caller on lady Harrington, 455 00:24:05,647 --> 00:24:07,573 find out if she's really signing these papers 456 00:24:07,573 --> 00:24:11,270 or if they're robbing her grave before she's even in it. 457 00:24:12,304 --> 00:24:13,924 The police came to me. 458 00:24:13,924 --> 00:24:17,504 - Asking about our finances. - Ernest, stop worrying. 459 00:24:17,504 --> 00:24:21,204 Just cash your monthly check. It's what you do best. 460 00:24:21,496 --> 00:24:23,455 Maybe I should take a look at things, 461 00:24:23,455 --> 00:24:27,801 'cause I may need a lump sum soon for a new dance space. 462 00:24:27,801 --> 00:24:30,121 The money, it's all there, isn't it? 463 00:24:30,307 --> 00:24:33,201 I think I should become more involved. 464 00:24:34,115 --> 00:24:36,020 Fine, Ernest. 465 00:24:36,020 --> 00:24:37,918 Involve youself. 466 00:24:37,918 --> 00:24:40,373 What would you like to see? 467 00:24:40,373 --> 00:24:42,477 The stochastics? S and P deviations? 468 00:24:42,477 --> 00:24:44,739 The puts to calls? 469 00:24:44,958 --> 00:24:46,650 You tell me. 470 00:24:49,345 --> 00:24:51,776 Exactly. 471 00:24:51,776 --> 00:24:55,166 Go play with your dancers, Ernest. 472 00:25:08,941 --> 00:25:12,288 When I was a little girl, I used to dream of living this way. 473 00:25:12,288 --> 00:25:13,829 It's musty in here, though. 474 00:25:13,829 --> 00:25:18,008 You can see the dead flies in the lamp. 475 00:25:19,124 --> 00:25:20,799 Fake flowers. 476 00:25:20,799 --> 00:25:22,768 I hope you got over that. 477 00:25:24,096 --> 00:25:25,743 Mr. Grant will be right with you. 478 00:25:25,743 --> 00:25:28,647 Actually, we were hoping to speak with lady Harrington. 479 00:25:28,647 --> 00:25:30,974 He said he'll be right with you. 480 00:25:30,974 --> 00:25:35,656 Are you, uh, Helena Arcenas? 481 00:25:35,656 --> 00:25:40,177 Can we talk to you a minute about those papers you signed for lady Harrington? 482 00:25:40,177 --> 00:25:41,775 We won't tell Mrs. Cheryl. 483 00:25:41,775 --> 00:25:43,814 They just told me to sign. 484 00:25:43,814 --> 00:25:46,167 Do you know what you signed? 485 00:25:46,167 --> 00:25:49,321 The woman before me, she asked questions, she was fired. 486 00:25:49,321 --> 00:25:50,715 Do you know her name? 487 00:25:50,715 --> 00:25:52,892 Birdie like... 488 00:25:53,885 --> 00:25:55,881 Thank you, Helena. 489 00:25:56,687 --> 00:25:59,868 Detectives, I'm sorry you've wasted your time. 490 00:25:59,868 --> 00:26:01,800 My mother can't be seen. 491 00:26:01,800 --> 00:26:04,072 Well, if she's indisposed, she's indisposed. Amen. 492 00:26:04,072 --> 00:26:06,641 She's old, she's frail. But she still has her pride. 493 00:26:06,641 --> 00:26:09,887 She would never want strangers to see her this way. 494 00:26:10,600 --> 00:26:13,203 Detective, what are you doing? 495 00:26:13,203 --> 00:26:16,264 Eames, remember when we were talking about terra-cotta tile? 496 00:26:16,264 --> 00:26:18,245 - Yes! - Italian marble inlay. 497 00:26:18,245 --> 00:26:20,745 - He's a tile buff. - Oh, that's, that's nice, but... 498 00:26:20,745 --> 00:26:24,600 No, no, detective, I have to ask you not to disturb my mother. 499 00:26:24,600 --> 00:26:27,498 Grant was just a little too concerned with shutting the door. 500 00:26:27,498 --> 00:26:29,352 You can't come in here. 501 00:26:30,040 --> 00:26:33,295 You know, actually, this home reeks of everything but concern. 502 00:26:33,295 --> 00:26:34,675 What do you think you're doing? 503 00:26:34,675 --> 00:26:37,150 - No, no! You can't touch her! - Stop it! 504 00:26:40,956 --> 00:26:42,882 Look, she is clearly dehydrated. 505 00:26:42,882 --> 00:26:44,896 I didn't realize you were a doctor, detective. 506 00:26:44,896 --> 00:26:46,962 This is how you treat your mother? 507 00:26:46,962 --> 00:26:49,095 She's flushed. Her skin is dry. 508 00:26:49,095 --> 00:26:50,388 Eames, we're gonna need an ambulence. 509 00:26:50,388 --> 00:26:52,645 You have no right to barge in here and start demanding ambulence. 510 00:26:52,645 --> 00:26:53,859 Shut up. 511 00:26:53,859 --> 00:26:55,114 I'd shut up if I were you. 512 00:26:55,114 --> 00:26:57,124 - Detectives, get out of my home. - I said to shut up. 513 00:26:57,124 --> 00:27:00,456 So sit down and shut up! 514 00:27:02,753 --> 00:27:04,619 This is detective Eames, Major case. 515 00:27:04,619 --> 00:27:09,027 We need an ambulance at the Harrington residence on Park avenue. 516 00:27:19,726 --> 00:27:21,539 No. Bridie, not Birdie. 517 00:27:21,539 --> 00:27:25,455 And yes. I was Mrs. Harrington's personal assistant for many years. 518 00:27:25,455 --> 00:27:26,665 How is she? 519 00:27:26,665 --> 00:27:30,024 I read in the paper when you found her, the poor woman was near death. 520 00:27:30,024 --> 00:27:32,243 Her potassium levels were in the twos. 521 00:27:32,243 --> 00:27:33,370 She's on diuretics. 522 00:27:33,370 --> 00:27:36,131 They must not have given her the potassium supplements. 523 00:27:36,131 --> 00:27:37,064 She okay now? 524 00:27:37,064 --> 00:27:39,080 She's made a remarkable comeback. 525 00:27:39,080 --> 00:27:41,456 She always was a fighter. 526 00:27:41,665 --> 00:27:43,718 Were they trying to hasten her death? 527 00:27:43,718 --> 00:27:46,520 Grant and Cheryl fired the home care worker. 528 00:27:46,520 --> 00:27:48,585 They blame it all on her. 529 00:27:48,585 --> 00:27:50,629 Well, of course they do. 530 00:27:50,629 --> 00:27:52,857 Do you mind me asking why they let you go? 531 00:27:52,857 --> 00:27:54,742 I overstepped my bounds. 532 00:27:54,742 --> 00:27:57,880 Mr. and Mrs. Harrington wanted me to witness a deal 533 00:27:57,880 --> 00:28:00,536 transferring lady Virginia's Westport estate. 534 00:28:00,536 --> 00:28:02,472 But you knew that she loved her home, 535 00:28:02,472 --> 00:28:04,204 and you refused to sign. 536 00:28:04,204 --> 00:28:06,312 Right. So they fired me. 537 00:28:06,312 --> 00:28:08,357 I stirred that pot good. 538 00:28:08,357 --> 00:28:10,930 That whole family... 539 00:28:11,417 --> 00:28:13,553 Except for poor Isabel. 540 00:28:13,553 --> 00:28:17,110 You know, Bridie, you don't seem shy. 541 00:28:18,415 --> 00:28:20,697 When you knew that she was being mistreated, 542 00:28:20,697 --> 00:28:21,933 why didn't you tell someone? 543 00:28:21,933 --> 00:28:24,959 I did. I told Isabel 3 months ago. 544 00:28:24,959 --> 00:28:26,272 And what did she do? 545 00:28:26,272 --> 00:28:29,952 She told me she was gonna go public with an article. 546 00:28:29,952 --> 00:28:32,893 An expose of the Harrington family. 547 00:28:32,893 --> 00:28:36,506 The Harringtons can't have been too happy about that. 548 00:28:36,506 --> 00:28:39,505 I promised her I'd keep it a secret. 549 00:28:40,328 --> 00:28:41,477 Okay. 550 00:28:41,477 --> 00:28:42,993 Thank you. 551 00:28:44,406 --> 00:28:46,462 The desk in her loft was ransacked. 552 00:28:46,462 --> 00:28:50,170 Whoever killed her didn't want the family's dirty laundry aired. 553 00:28:50,170 --> 00:28:53,195 Her laptop may be gone, but if she did any research online, 554 00:28:53,195 --> 00:28:56,310 we may be able to find it through her server. 555 00:28:59,960 --> 00:29:00,801 Any luck? 556 00:29:00,801 --> 00:29:03,985 Everything Isabel googled in the last 6 months. 557 00:29:03,985 --> 00:29:05,817 I thought she was doing an expose on her family. 558 00:29:05,817 --> 00:29:07,360 How much research did she need to do? 559 00:29:07,360 --> 00:29:11,138 Well, these searches, some were about lady Harrington's medications. 560 00:29:11,138 --> 00:29:16,717 But she was also looking into the death of her mother, Lissie Harrington, 561 00:29:16,717 --> 00:29:18,363 18 years ago. 562 00:29:18,363 --> 00:29:19,781 Her mother, how did she die? 563 00:29:19,781 --> 00:29:22,121 According to her obituary, a heart arrhythmia. 564 00:29:22,121 --> 00:29:23,365 She was 28. 565 00:29:23,365 --> 00:29:24,624 That seems awfully young. 566 00:29:24,624 --> 00:29:27,121 Isabel's search engine also showed 567 00:29:27,121 --> 00:29:30,979 inquiries about the medications Mellaril and Hismanal. 568 00:29:30,979 --> 00:29:34,596 Mellaril was used in the '80s. It's an antipsychotic. 569 00:29:34,596 --> 00:29:39,033 So researching old drugs and her mother's death. 570 00:29:39,033 --> 00:29:42,467 Have Rodgers take a look at her mother's autopsy report. 571 00:29:44,456 --> 00:29:45,938 There was no autopsy. 572 00:29:45,938 --> 00:29:48,106 Lissie Harrington died in the emergency room. 573 00:29:48,106 --> 00:29:50,010 Her EKG showed an arrhythmia. 574 00:29:50,010 --> 00:29:53,772 A week later, a tox report was filed in her medical records. 575 00:29:53,772 --> 00:29:55,020 No one ever looked at it 576 00:29:55,020 --> 00:29:57,523 until Isabel requested them about 3 months ago. 577 00:29:57,523 --> 00:30:02,671 Let me guess. Lissie had Mellaril and Hismanal in her system. 578 00:30:02,671 --> 00:30:04,951 Antipsychotic with that antihistamine? 579 00:30:04,951 --> 00:30:06,680 That's a lethal combination. 580 00:30:06,680 --> 00:30:08,665 Would that have been common knowledge at the time? 581 00:30:08,665 --> 00:30:09,752 Oh, definitely. 582 00:30:09,752 --> 00:30:11,328 No doctor would have prescribed them together. 583 00:30:11,328 --> 00:30:15,436 And no doctor should have attributed her death to natural causes. 584 00:30:17,649 --> 00:30:21,005 Detectives, we're grateful to you for saving lady Harrington, 585 00:30:21,005 --> 00:30:23,721 but these quesons, they border on harassment. 586 00:30:23,721 --> 00:30:26,117 You don't know what's going on here, do you? 587 00:30:26,117 --> 00:30:28,892 I mean, between your first wife's overdose, 588 00:30:28,892 --> 00:30:31,083 your mother's neglect, your daughter's murder, 589 00:30:31,083 --> 00:30:35,518 you are, at best, looking like the angel of death. 590 00:30:39,059 --> 00:30:40,517 Okay. 591 00:30:40,949 --> 00:30:47,524 When Isabel was born, Lissie became depressed. 592 00:30:47,524 --> 00:30:49,567 Weepy, angry. 593 00:30:49,567 --> 00:30:50,816 Postpartum? 594 00:30:50,816 --> 00:30:53,154 Isabel was seven when Lissie died. 595 00:30:53,154 --> 00:30:55,382 That's correct. It was seven years of hell. 596 00:30:55,382 --> 00:30:58,436 Hell for you or hell for her? 597 00:30:58,436 --> 00:31:00,762 I mean, how about your wife? 598 00:31:00,762 --> 00:31:02,044 Did you get her help? 599 00:31:02,044 --> 00:31:03,528 I did everything I could. 600 00:31:03,528 --> 00:31:04,710 Doctors, therapy. 601 00:31:04,710 --> 00:31:07,572 And medicated her with mellaril. That's an antipsychotic. 602 00:31:07,572 --> 00:31:09,061 It was the only thing that worked. 603 00:31:09,061 --> 00:31:10,921 She had become delusional and paranoid. 604 00:31:10,921 --> 00:31:14,128 Delusional and paranoid. Paranoid, that's, uh... 605 00:31:14,128 --> 00:31:17,272 your diagnosis, the doctor's, whose? 606 00:31:17,272 --> 00:31:20,155 Maybe he gave her something to be paranoid about. 607 00:31:20,155 --> 00:31:21,508 Cheating? 608 00:31:21,508 --> 00:31:23,933 She was paranoid about the money. 609 00:31:23,933 --> 00:31:26,291 Lissie grew up worse than hand-to-mouth, 610 00:31:26,291 --> 00:31:29,104 and she was afraid the money wouldn't last. 611 00:31:29,104 --> 00:31:32,246 Or was she suspicious of you managing the family finances? 612 00:31:32,246 --> 00:31:34,845 Not of me, detective, but Ernest and my mother. 613 00:31:34,845 --> 00:31:36,936 She wanted me to cut them off. 614 00:31:36,936 --> 00:31:38,805 Their charitable contributions. 615 00:31:38,805 --> 00:31:42,090 Experimental theater for Ernest and for mother, museums, parks, 616 00:31:42,090 --> 00:31:44,248 and historic preservation. 617 00:31:44,248 --> 00:31:49,733 So Lissie was depressed for 7 years, and then one night, 618 00:31:49,733 --> 00:31:52,980 she takes an overdose of her meds. 619 00:31:52,980 --> 00:31:53,899 Hmm? 620 00:31:53,899 --> 00:31:56,065 Where were you? 621 00:31:56,275 --> 00:31:58,644 On a boat in the Galapagos. 622 00:31:58,644 --> 00:32:00,348 - Nice. - Oh, that's convenient. 623 00:32:00,348 --> 00:32:02,646 Yet you know it was a suicide. 624 00:32:02,646 --> 00:32:05,409 It was the holidays. She had been drinking. 625 00:32:05,409 --> 00:32:07,723 Her maid came home, found her passed out, 626 00:32:07,723 --> 00:32:09,990 called my mother, they took her to the ER 627 00:32:09,990 --> 00:32:13,657 and, unfortunately, it was too late. 628 00:32:16,605 --> 00:32:20,811 Your wife on any other medications other than the mellaril? 629 00:32:20,811 --> 00:32:22,863 - She have allergies? - No. 630 00:32:22,863 --> 00:32:25,834 What about you, Grant? You allergic to anything? 631 00:32:25,834 --> 00:32:27,690 No, detective, I have no allergies. 632 00:32:27,690 --> 00:32:31,975 I'm sorry to inform you that this was a suicide. 633 00:32:36,204 --> 00:32:40,433 My son Grant tells me that I'm in your debt. 634 00:32:40,433 --> 00:32:43,551 Apparently, there was a mistake with my medication. 635 00:32:43,551 --> 00:32:46,270 And only you noticed. 636 00:32:46,655 --> 00:32:49,542 It's a terrible shock to gain my health, 637 00:32:49,542 --> 00:32:54,226 only to find out that my granddaughter was murdered. 638 00:32:54,226 --> 00:32:56,624 She was my joy. 639 00:32:56,855 --> 00:32:59,708 We're very sorry for your loss. 640 00:33:00,311 --> 00:33:02,413 And I gather that you think 641 00:33:02,413 --> 00:33:05,417 that my daughter-in-law was murdered as well? 642 00:33:05,417 --> 00:33:06,880 Grant told you that? 643 00:33:06,880 --> 00:33:08,611 No, detectives. 644 00:33:08,611 --> 00:33:10,807 I deduced it. 645 00:33:10,807 --> 00:33:15,453 Why else would you be talking to my son about an 18-year-old suicide? 646 00:33:15,453 --> 00:33:17,240 Yeah, we wouldn't. 647 00:33:17,240 --> 00:33:21,371 But Grant believes that Lissie killed herself. 648 00:33:21,371 --> 00:33:22,500 And you don't. 649 00:33:22,500 --> 00:33:24,452 If she were going to take her own life, 650 00:33:24,452 --> 00:33:28,770 she would never have done it with Isabel in the apartment. 651 00:33:28,770 --> 00:33:30,718 If you don't believe that she committed suicide, 652 00:33:30,718 --> 00:33:33,887 why didn't you ask for an autopsy? 653 00:33:36,767 --> 00:33:38,828 It's your name, isn't it? 654 00:33:38,828 --> 00:33:43,058 The Harrington name, you didn't want it splashed on the front page. 655 00:33:43,058 --> 00:33:47,768 Or maybe you had some idea of who may have wanted Lissie dead. 656 00:33:47,768 --> 00:33:50,806 I knew a great deal about my daughter-in-law's past. 657 00:33:50,806 --> 00:33:54,258 And I accepted that we were better off not knowing. 658 00:33:54,258 --> 00:33:56,314 You never suspected your son? 659 00:33:56,314 --> 00:33:58,555 Of course not. 660 00:33:59,339 --> 00:34:03,649 Grant was far away the night that Lissie died. 661 00:34:03,649 --> 00:34:05,990 And he is a Harrington. 662 00:34:05,990 --> 00:34:08,498 With what all that entails. 663 00:34:08,498 --> 00:34:11,022 These Harrington traits... 664 00:34:11,022 --> 00:34:12,650 Did anyone have allergies? 665 00:34:12,650 --> 00:34:14,614 No. Oh... 666 00:34:15,564 --> 00:34:18,706 That would be my first husband. 667 00:34:19,313 --> 00:34:23,088 And your first husband, that would be Ernest's father. 668 00:34:23,444 --> 00:34:26,163 Did Ernest have allergies? 669 00:34:26,163 --> 00:34:28,608 I'm not sure. 670 00:34:29,941 --> 00:34:31,554 Ernest had nannies. 671 00:34:31,554 --> 00:34:33,662 Lady Virginia, your car is here. 672 00:34:33,662 --> 00:34:36,169 Oh, thank you, Bridie. 673 00:34:37,873 --> 00:34:40,366 We have reopened Westport. 674 00:34:40,366 --> 00:34:46,103 And Grant and Cheryl are giving me a small party tonight to welcome me home. 675 00:34:46,103 --> 00:34:49,918 It's just a terrible tragedy that Isabel won't be there. 676 00:34:50,131 --> 00:34:53,101 The tragedy is, if you had said something 18 years ago, 677 00:34:53,101 --> 00:34:56,221 Isabel might still be alive. 678 00:35:04,023 --> 00:35:06,598 His father had allergies, 679 00:35:06,598 --> 00:35:12,252 so you think Ernest Foley may be good for a double family murder 18 years apart. 680 00:35:12,252 --> 00:35:13,842 Yeah, that's one, one theory. 681 00:35:13,842 --> 00:35:16,351 Has anybody ever told you you're reductive? 682 00:35:16,607 --> 00:35:18,389 My ex-wife. 683 00:35:18,389 --> 00:35:21,612 Eames, walk me through this. 684 00:35:21,612 --> 00:35:22,694 Slowly. 685 00:35:22,694 --> 00:35:27,894 Grant told us Lissie wanted to cut off Ernest's charitable contributions. 686 00:35:27,894 --> 00:35:28,856 Okay. 687 00:35:28,856 --> 00:35:31,827 Ernest's identity is tied to his philanthropy, 688 00:35:31,827 --> 00:35:33,633 but his money was tied to Grant. 689 00:35:33,633 --> 00:35:35,488 He would have felt threatened by Lissie. 690 00:35:35,488 --> 00:35:37,919 So he faked her suicide, 691 00:35:37,919 --> 00:35:41,391 and lady Harrington covered even that up as an arrhythmia. 692 00:35:41,391 --> 00:35:44,230 Ernest got away with murder for two decades. 693 00:35:44,230 --> 00:35:46,274 Until Isabel began digging. 694 00:35:46,274 --> 00:35:47,845 And the other working theory? 695 00:35:47,845 --> 00:35:48,842 Grant. 696 00:35:48,842 --> 00:35:50,788 He plundered the family trust. 697 00:35:50,788 --> 00:35:54,004 Then he and Cheryl overmedicated lady Harrington 698 00:35:54,004 --> 00:35:58,383 so she would sign away most of her real estate to cover their debt. 699 00:35:58,383 --> 00:36:00,498 I don't suppose either of them will come in. 700 00:36:00,498 --> 00:36:03,764 Well, maybe we can wrangle a last-minute invitation 701 00:36:03,764 --> 00:36:06,503 to lady Harrington's party tonight. 702 00:36:17,517 --> 00:36:19,445 Uh, trying to open up... 703 00:36:19,445 --> 00:36:20,615 No, thank you. 704 00:36:20,615 --> 00:36:23,045 Uh, open up the Dania version too. 705 00:36:23,045 --> 00:36:24,318 No, no. 706 00:36:26,705 --> 00:36:27,923 Excuse me. 707 00:36:28,253 --> 00:36:30,382 Uh, I'm sorry, I'm sorry. You're gonna have to leave. 708 00:36:30,382 --> 00:36:32,368 No, no, you're not allowed in here, detectives. 709 00:36:32,368 --> 00:36:33,176 This is not where you... 710 00:36:33,176 --> 00:36:34,929 Detectives, I'm sorry you came all the way. 711 00:36:34,929 --> 00:36:36,853 Please take some coffee in the kitchen before you leave. 712 00:36:36,853 --> 00:36:37,957 It's really a private affair. 713 00:36:37,957 --> 00:36:40,270 Oh, we know. Lady Harrington invited us. 714 00:36:40,270 --> 00:36:42,604 Oh, detectives, there you are. 715 00:36:42,604 --> 00:36:44,163 Please, come with me. 716 00:36:44,163 --> 00:36:47,075 Everyone! Everyone! 717 00:36:47,075 --> 00:36:51,171 I want you to meet these two terrific detectives who, well... 718 00:36:51,171 --> 00:36:53,703 who saved my life. 719 00:36:54,616 --> 00:36:57,411 Bravo, bravo! 720 00:36:57,966 --> 00:37:01,075 We're very grateful to both of you. 721 00:37:01,075 --> 00:37:03,996 Well, actually, we were just about to tell your sons 722 00:37:03,996 --> 00:37:06,779 we may have had a break in the case. 723 00:37:06,779 --> 00:37:08,092 You know, uh, 724 00:37:08,092 --> 00:37:11,216 lady Harrington doesn't have to worry about that, not tonight. 725 00:37:11,216 --> 00:37:13,287 Ernest, please. 726 00:37:13,832 --> 00:37:16,260 I think about Isabel night and day. 727 00:37:16,260 --> 00:37:18,262 What, what have you learned? 728 00:37:18,262 --> 00:37:22,226 Your granddaughter was working on an investigative piece. 729 00:37:22,226 --> 00:37:26,910 We thought that her murderer had taken all of her notes and her drafts. 730 00:37:26,910 --> 00:37:30,772 But it turns out she mailed a copy to herself. 731 00:37:30,772 --> 00:37:32,713 It's a poor man's copyright. 732 00:37:32,713 --> 00:37:35,346 We got it this morning. 733 00:37:35,931 --> 00:37:40,724 And so you think that, that this article has something to do with her murder? 734 00:37:40,724 --> 00:37:43,224 Isabel wrote about yoga wear and ankle boots. 735 00:37:43,224 --> 00:37:45,028 She'd hardly get killed over that. 736 00:37:45,028 --> 00:37:47,946 Cheryl, don't push it. 737 00:37:48,164 --> 00:37:49,780 What was she writing about? 738 00:37:49,780 --> 00:37:53,501 She was writing about the Harringtons. 739 00:37:53,501 --> 00:37:56,342 Oh, poor Isabel. 740 00:37:56,342 --> 00:37:57,742 A memoir, huh? 741 00:37:57,742 --> 00:38:00,595 She must have thought that the only way to make it as writer 742 00:38:00,595 --> 00:38:02,595 was to betray the Harrington name. 743 00:38:02,595 --> 00:38:04,953 Ooh, a little less of a memoir than it was a mystery. 744 00:38:04,953 --> 00:38:08,987 I mean, Isabel was convinced that her mother's death wasn't an accident. 745 00:38:08,987 --> 00:38:10,134 Her mother? 746 00:38:10,134 --> 00:38:12,514 Well, no, no, no. It wasn't an accident. 747 00:38:12,514 --> 00:38:13,970 No, she had a heart attack. 748 00:38:13,970 --> 00:38:16,165 Ernest, stop. Let it go. 749 00:38:16,165 --> 00:38:18,727 They know about Lissie's depression. 750 00:38:18,727 --> 00:38:21,790 Mother, I apologize. I thought it best to be forthright. 751 00:38:21,790 --> 00:38:24,368 Grant, you don't have to apologize. 752 00:38:24,368 --> 00:38:29,329 The truth is, if I hadn't worried so much about our name when Lissie died, 753 00:38:29,329 --> 00:38:32,808 if I hadn't swept everything under the carpet, 754 00:38:32,808 --> 00:38:34,804 Isabel might be alive now. 755 00:38:34,804 --> 00:38:38,280 Mother, Lissie's suicide has nothing to do with Isabel's death. 756 00:38:38,280 --> 00:38:41,023 No, no. She had a heart arrhythmia. 757 00:38:41,023 --> 00:38:46,124 Caused by an interaction of antipsychotics and antihistamines. 758 00:38:46,863 --> 00:38:48,888 Which raises a red flag right there 759 00:38:48,888 --> 00:38:51,215 since Lissie wasn't allergic to anything. 760 00:38:51,215 --> 00:38:54,978 Not cat hair, not dogs, not flowers. 761 00:38:54,978 --> 00:38:59,811 We're trying to figure out how she could have had access to Hismanal. 762 00:38:59,811 --> 00:39:02,958 We asked your mother anyone in the family had allergies. 763 00:39:02,958 --> 00:39:04,562 Grant doesn't. 764 00:39:04,562 --> 00:39:06,611 Well, that's what lady Harrington said. 765 00:39:06,611 --> 00:39:08,894 Harringtons don't. 766 00:39:10,769 --> 00:39:13,950 But she doesn't recall your childhood. 767 00:39:13,950 --> 00:39:15,510 I'm sorry, Ernest. 768 00:39:15,510 --> 00:39:17,111 Well, but that's not her fault. 769 00:39:17,111 --> 00:39:20,674 Mr. Harrington didn't want you around. 770 00:39:20,674 --> 00:39:22,688 In our world, it's about quality time. 771 00:39:22,688 --> 00:39:26,732 My nanny was there to draw my bath, to wipe my nose. 772 00:39:26,732 --> 00:39:29,611 Your nose. I remember it dripping. 773 00:39:29,611 --> 00:39:34,052 I mean at weddings and during the summer up at Westport. 774 00:39:34,052 --> 00:39:37,386 So you, you do have allergies. 775 00:39:37,386 --> 00:39:38,742 Fine. 776 00:39:38,742 --> 00:39:41,655 I have allergies. I'm on medications. 777 00:39:41,655 --> 00:39:43,228 What meds are you on, detective? 778 00:39:43,228 --> 00:39:46,035 Your allergies, any specifics? 779 00:39:46,035 --> 00:39:47,992 Goldenrod, roses. 780 00:39:47,992 --> 00:39:50,301 Name the bloom, and I sneeze. 781 00:39:50,301 --> 00:39:53,142 Just to make it through this damn party, I had to double up on my Claritin. 782 00:39:53,142 --> 00:39:54,939 Which means, detectives, 783 00:39:54,939 --> 00:39:58,712 that if I had gone to Isabel to confront her about her lies, 784 00:39:58,712 --> 00:40:02,333 I never would have brought her a bouquet of flowers. 785 00:40:03,388 --> 00:40:07,504 How'd you know about the flowers, Ernest? 786 00:40:15,171 --> 00:40:17,387 I don't, I don't know. I read about them. 787 00:40:17,387 --> 00:40:20,830 We never released that detail to the press. 788 00:40:20,830 --> 00:40:22,883 All right. I, I don't know. 789 00:40:22,883 --> 00:40:25,110 I heard it from Isabel's neighbors. Mother, please, the guests. 790 00:40:25,110 --> 00:40:26,603 Would you tell these detectives to leave? 791 00:40:26,603 --> 00:40:29,954 No, no, I want them all to know! 792 00:40:29,954 --> 00:40:32,369 Don't leave, anyone! All of you, stay. 793 00:40:32,369 --> 00:40:33,610 Mother, mother, please... 794 00:40:33,610 --> 00:40:35,723 I'll talk to you later, Grant. Ernest! 795 00:40:35,723 --> 00:40:37,801 - Mother, it's not what you think. - That's right, Ernest. 796 00:40:37,801 --> 00:40:41,003 Tell her that you were trying to save yourself. 797 00:40:41,003 --> 00:40:44,583 Just like Lissie, Isabel would ruin everything. 798 00:40:44,583 --> 00:40:50,556 All your life as a benefactor, a fixture on the charity circuit... 799 00:40:50,556 --> 00:40:53,293 all that would be over. 800 00:40:54,073 --> 00:40:56,926 What have you done? 801 00:40:56,926 --> 00:41:00,163 I, I tried to protect the Harrington name. 802 00:41:00,163 --> 00:41:04,973 Ernest, you don't have what it takes to be a Harrington. 803 00:41:04,973 --> 00:41:07,235 What, and Grant does? 804 00:41:07,235 --> 00:41:09,917 Marrying this piece of white trash? 805 00:41:09,917 --> 00:41:12,903 Wiping the family fortune clean? 806 00:41:12,903 --> 00:41:15,825 Keeping her doped up until you could pick her carcass clean? 807 00:41:15,825 --> 00:41:17,569 - Damn you, you killed my daughter! - All right, back off. 808 00:41:17,569 --> 00:41:20,483 - You killed my daughter! - Oh my God. 809 00:41:20,483 --> 00:41:23,406 What have you done to my granddaughter? 810 00:41:23,406 --> 00:41:25,535 Isabel was gonna write about all of it, 811 00:41:25,535 --> 00:41:29,085 the busted trusts, Grant's whores, 812 00:41:29,085 --> 00:41:33,441 you lying there in those urine-stained sheets. 813 00:41:33,441 --> 00:41:37,420 Mother, is this how you want the Harringtons to be remembered? 814 00:41:37,420 --> 00:41:42,217 Oh, she was trying to save my life. 815 00:41:42,217 --> 00:41:46,538 She cared about me. She cared about Zoe. 816 00:41:46,538 --> 00:41:49,456 What have you done? 817 00:41:50,952 --> 00:41:51,753 Mother... 818 00:41:51,753 --> 00:41:54,362 You're doomed, you monster. 819 00:41:54,362 --> 00:41:57,314 You monster. 820 00:41:58,447 --> 00:41:59,249 Please... 821 00:41:59,249 --> 00:42:01,740 - Hey! Hands behind your back. - Can we do this outside? 822 00:42:01,740 --> 00:42:03,353 No, we cannot. We'll do it right here. 823 00:42:03,353 --> 00:42:07,294 Ernest Foley, you're under arrest for the murder of Willem Vanderhoeven 824 00:42:07,294 --> 00:42:10,358 and Lissie and Isabel Harrington. 825 00:42:10,590 --> 00:42:11,755 All right. 826 00:42:13,109 --> 00:42:14,611 Mother... 827 00:42:22,803 --> 00:42:26,966 My... my life... 828 00:42:26,966 --> 00:42:32,449 What, what... what happened to my life? 829 00:42:38,082 --> 00:42:42,402 ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ (http://club.nate.com/tsm) 830 00:42:42,452 --> 00:42:47,002 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.