All language subtitles for Lark Rise to Candleford s04e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:09,495 LAURA: It was said of Reverend Marley, 2 00:00:09,580 --> 00:00:13,016 that he'd once given a local woman his own shoes, 3 00:00:13,100 --> 00:00:15,375 so that she might go to church. 4 00:00:16,380 --> 00:00:17,893 (REVEREND CHATTERING) 5 00:00:29,300 --> 00:00:31,575 The locals had a saying about our curate, 6 00:00:31,660 --> 00:00:35,619 which strange as it may sound, they truly meant. 7 00:00:36,860 --> 00:00:40,535 They said that Benedict Marley was too good for this world. 8 00:00:42,220 --> 00:00:44,415 This might've always remained so. 9 00:00:45,460 --> 00:00:47,291 But when a strange menacing spirit 10 00:00:47,380 --> 00:00:50,099 found its way into our little corner of the world, 11 00:00:50,180 --> 00:00:52,250 it was as though a shadow fell on a garden. 12 00:00:52,340 --> 00:00:53,409 (THOMAS SINGING) 13 00:00:53,500 --> 00:00:56,731 A curse coloured the minds of people who lived for good cheer. 14 00:01:37,980 --> 00:01:39,254 Good day. 15 00:01:40,620 --> 00:01:42,531 Here we are. There's not much. 16 00:01:43,860 --> 00:01:46,613 Alfie! Are you well? 17 00:01:47,660 --> 00:01:50,732 Uh, I have a coat for your Lizzie, 18 00:01:51,180 --> 00:01:53,489 for those winter days when she has to walk to school. 19 00:01:53,580 --> 00:01:56,936 And I've spoken to Mrs Mostyn up at Hilltop House, 20 00:01:57,020 --> 00:01:58,897 and she's willing to take on Sally in her kitchen. 21 00:01:58,980 --> 00:02:00,698 Sally ain't ready, Reverend. 22 00:02:00,900 --> 00:02:03,255 She might have the years, but she don't have the age. 23 00:02:03,340 --> 00:02:06,173 Well, I'll ask Mrs Mostyn to hold the place if she can. 24 00:02:11,380 --> 00:02:12,813 Mrs Timmins. 25 00:02:14,300 --> 00:02:15,528 Reverend. 26 00:02:15,940 --> 00:02:18,579 I pray that all is well with your children and yourself... 27 00:02:19,100 --> 00:02:20,249 And your husband. 28 00:02:20,780 --> 00:02:24,659 Robert will be in Oxford for another month or more. 29 00:02:24,900 --> 00:02:28,097 That must put a load onto you, Emma. 30 00:02:28,860 --> 00:02:30,293 Games, your Reverend! 31 00:02:31,460 --> 00:02:34,372 (PANTING) Here We Go Round the Mulberry Bush, Musical Chairs, 32 00:02:34,460 --> 00:02:37,452 I shall volunteer to provide them for the church bazaar. 33 00:02:37,540 --> 00:02:39,132 It's the same every year. 34 00:02:39,220 --> 00:02:42,690 Will he leave the children alone with his games and dances? 35 00:02:42,780 --> 00:02:45,692 A man too old for Postman's Knock, is a man too old for this world. 36 00:02:45,780 --> 00:02:48,817 Mr Turrill, your games would, of course, be most welcome. 37 00:02:48,900 --> 00:02:49,889 (TWISTER SIGHING) 38 00:02:49,980 --> 00:02:53,450 Oh, tell him, Reverend, he must at least let me help him this time. 39 00:02:53,540 --> 00:02:56,850 Last year, he frightened all the little 'uns away 40 00:02:56,940 --> 00:02:58,658 and there was none but him and two cowmen 41 00:02:58,740 --> 00:03:01,208 chasing each other round the church gardens. 42 00:03:01,300 --> 00:03:03,814 Twister, will you allow your wife to assist you? 43 00:03:04,940 --> 00:03:09,252 If that is a holy command, sir, then I must obey. 44 00:03:09,660 --> 00:03:11,855 - Is it? - It is. 45 00:03:14,580 --> 00:03:16,138 (CHILDREN GIGGLING) 46 00:03:22,060 --> 00:03:24,654 (THOMAS SINGING) 47 00:03:28,180 --> 00:03:29,693 Thomas Brown! 48 00:03:29,780 --> 00:03:31,771 I didn't expect to hear you singing this morning. 49 00:03:31,860 --> 00:03:33,691 Ah, why would a man not be in high spirits? 50 00:03:33,780 --> 00:03:36,055 So I have been given the honour and accolade 51 00:03:36,140 --> 00:03:40,850 of organising the church bazaar, the crown of all my efforts and hopes 52 00:03:40,940 --> 00:03:43,454 and, uh, well, Margaret's too, of course. 53 00:03:43,540 --> 00:03:46,737 Uh, the whole community gathered together 54 00:03:46,820 --> 00:03:49,129 to advance the charitable cause. 55 00:03:49,460 --> 00:03:51,610 (CLICKING TONGUE) With the rector being so ill. 56 00:03:52,660 --> 00:03:55,254 - The rector? Ill? - You haven't heard? 57 00:03:56,100 --> 00:03:58,694 What? That means... 58 00:04:00,900 --> 00:04:02,379 Why do we come to church? 59 00:04:03,860 --> 00:04:08,376 Some of us may come to gossip about our neighbours. 60 00:04:09,740 --> 00:04:13,653 Some of us may come to parade in our Sunday best. 61 00:04:15,540 --> 00:04:18,259 Some of us might even be here to worship. (CHUCKLES) 62 00:04:20,020 --> 00:04:24,696 When I was a boy of 14, I did not want to be considered a child any more. 63 00:04:24,780 --> 00:04:26,532 I was impatient to be known a man. 64 00:04:26,940 --> 00:04:28,896 My family owned a pony. 65 00:04:29,540 --> 00:04:31,929 And I wanted to ride her out into the woods, 66 00:04:32,020 --> 00:04:33,738 but I was forbidden from doing so. 67 00:04:34,540 --> 00:04:39,330 I could not accept... I could not bear this denial. 68 00:04:40,060 --> 00:04:44,178 So I took the pony and I rode her with such a wildness, 69 00:04:44,260 --> 00:04:45,613 that it drove her to her knees. 70 00:04:49,420 --> 00:04:52,332 The pony was crippled... beyond saving. 71 00:04:54,540 --> 00:04:58,658 My shame, for the hurt that I had caused, 72 00:04:59,140 --> 00:05:00,698 brought me to my senses. 73 00:05:00,780 --> 00:05:05,695 My selfishness run riot had taken the life of this poor creature. 74 00:05:05,780 --> 00:05:07,293 I knew what I was made of. 75 00:05:07,740 --> 00:05:09,856 And I knew that I must change. 76 00:05:11,060 --> 00:05:13,858 The fall scarred me for life. 77 00:05:16,060 --> 00:05:17,891 But my own wildness 78 00:05:17,980 --> 00:05:21,131 taught me the very thing that my father's words could not. 79 00:05:21,900 --> 00:05:24,698 When I think of my own failings, 80 00:05:25,020 --> 00:05:29,855 it allows me to look at others with tolerance and with acceptance. 81 00:05:30,820 --> 00:05:32,173 And forgiveness. 82 00:05:34,380 --> 00:05:35,369 (BANGS ON PULPIT) 83 00:05:35,460 --> 00:05:38,099 It is not for me to tell you who or what God is. 84 00:05:39,780 --> 00:05:43,455 Each of us has a God of our own understanding. 85 00:05:43,660 --> 00:05:44,649 (SIGHS WITH DISGUST) 86 00:05:49,340 --> 00:05:51,012 (PEOPLE MURMURING) 87 00:05:55,540 --> 00:05:56,655 (DOOR CLOSING) 88 00:05:56,740 --> 00:06:00,130 It is an abomination. "A God of our own understanding"? 89 00:06:00,220 --> 00:06:01,619 The man is a scandal. 90 00:06:01,780 --> 00:06:04,533 The Book of Common Prayer says, "I believe in God, the Father, Almighty, 91 00:06:04,620 --> 00:06:06,531 "maker of heaven and earth." And that is what we must live by. 92 00:06:06,620 --> 00:06:08,451 But he... He is a wonderful preacher. 93 00:06:09,140 --> 00:06:12,416 No listener ever dropped off during one of his sermons. 94 00:06:12,860 --> 00:06:15,658 I have never lost his thread. 95 00:06:15,860 --> 00:06:20,411 His thread, Miss Pratt, seems to be entirely his own creed. 96 00:06:20,500 --> 00:06:23,776 One does wonder how such a preacher came to be only a curate 97 00:06:23,860 --> 00:06:28,172 in a remote country parish, when his elegance and eloquence 98 00:06:28,260 --> 00:06:31,570 and fervour could fill any city church. 99 00:06:31,660 --> 00:06:34,936 That mystery, Miss Pearl, is what hangs over the man like... 100 00:06:35,020 --> 00:06:37,215 Like a... mystery. 101 00:06:37,500 --> 00:06:41,015 I do hope the rector will be recovered in time for the church bazaar. 102 00:06:41,500 --> 00:06:43,172 Well, he must! 103 00:06:44,220 --> 00:06:47,337 Uh, I mean, he... We must pray that he will. 104 00:06:49,660 --> 00:06:52,777 Laura, these books, I understand you paid a penny for them. 105 00:06:52,860 --> 00:06:54,498 I shall give them back to you. 106 00:06:54,700 --> 00:06:56,611 Oh! Thank you. 107 00:06:56,820 --> 00:06:58,299 I found them lying in the kitchen. 108 00:06:58,660 --> 00:07:00,332 Oh, I wondered what had become of them. 109 00:07:00,420 --> 00:07:02,490 How did you get along with Scott's poetry? 110 00:07:02,700 --> 00:07:05,498 I've seen you with your books, Laura. How you devour them instantly. 111 00:07:05,740 --> 00:07:07,059 I have so many books. 112 00:07:07,700 --> 00:07:09,019 I will enjoy these now. 113 00:07:09,100 --> 00:07:12,456 You did not read them? Not even a glance beneath their covers? 114 00:07:13,380 --> 00:07:15,689 I find that a little surprising. 115 00:07:18,940 --> 00:07:21,374 - I gave them to Miss Lane. - I see. 116 00:07:23,580 --> 00:07:24,649 Thank you. 117 00:07:25,660 --> 00:07:27,013 (FOOTSTEPS RETREATING) 118 00:07:35,740 --> 00:07:40,336 Reverend Marley! May I enquire how the rector is recovering. 119 00:07:40,540 --> 00:07:43,134 I'm afraid he will be bedridden for some time. 120 00:07:43,220 --> 00:07:44,972 Ah, I see, with the church bazaar, how shall we... 121 00:07:45,060 --> 00:07:47,369 Well, I will say a prayer of thanks and welcome. 122 00:07:47,460 --> 00:07:49,098 Oh, I see. I see. 123 00:07:49,620 --> 00:07:53,408 Reverend Marley, may I ask, uh, 124 00:07:54,020 --> 00:07:57,012 people round here prefer their service as they like their food, 125 00:07:57,460 --> 00:07:58,813 plain and simple. 126 00:07:59,740 --> 00:08:01,856 According to The Book of Common Prayer... 127 00:08:01,940 --> 00:08:04,659 Faith is not a fixed thing, Thomas. 128 00:08:05,260 --> 00:08:06,409 It is a seeking. 129 00:08:06,900 --> 00:08:10,575 Faith, sir, is a rock. 130 00:08:11,060 --> 00:08:12,698 It is a mast. 131 00:08:12,780 --> 00:08:15,931 It is a tower of strength. 132 00:08:16,260 --> 00:08:18,296 For me, it's an adventure. 133 00:08:18,580 --> 00:08:20,457 I do not see it as permanent. 134 00:08:20,540 --> 00:08:24,738 (LAUGHING) It vanishes and I must find it again daily. 135 00:08:25,940 --> 00:08:28,534 Vanish? Faith? 136 00:08:29,020 --> 00:08:31,898 Doubt is a gift, Thomas. If we can dare to admit... 137 00:08:31,980 --> 00:08:35,859 Doubt, sir, is the same as disbelief. 138 00:08:37,420 --> 00:08:40,856 What I'm trying to say, Thomas, is that I see your struggle. 139 00:08:41,540 --> 00:08:44,418 - And if I can help... - There is no struggle, sir. 140 00:08:45,620 --> 00:08:48,134 There is rock. There is mast. 141 00:08:48,980 --> 00:08:50,777 There is tower. 142 00:09:34,540 --> 00:09:36,019 (LOUD HISSING) 143 00:10:22,980 --> 00:10:24,049 Help! 144 00:10:25,980 --> 00:10:29,609 The postman, dances round to the front door. 145 00:10:29,700 --> 00:10:32,134 - (ACCORDION PLAYING) - (CHILDREN GIGGLING) 146 00:10:33,620 --> 00:10:36,532 That is why it is called Postman's Knock. 147 00:10:36,620 --> 00:10:38,895 We were taught this game when we were children. 148 00:10:38,980 --> 00:10:42,052 We used to dance it at every church social. 149 00:10:42,660 --> 00:10:44,537 Are we dancing or recollecting? 150 00:10:45,020 --> 00:10:49,536 Now, the dancers must select who is to answer the door. 151 00:10:49,620 --> 00:10:51,736 Now, come, you be the door. 152 00:10:55,740 --> 00:11:00,530 Now, you must pay the postman for your letter with a kiss. 153 00:11:01,900 --> 00:11:03,219 (ALL LAUGHING) 154 00:11:03,300 --> 00:11:04,699 For them who's never been kissed, 155 00:11:04,780 --> 00:11:07,931 this is the most exciting game ever there was. 156 00:11:08,220 --> 00:11:13,374 - Ma, did you kiss boys? - As many as I could. I loved this game. 157 00:11:14,060 --> 00:11:16,415 Frank, you help your ma with them buckets. 158 00:11:16,500 --> 00:11:19,219 And Ethel, a broom is a simple enough thing. 159 00:11:19,300 --> 00:11:22,053 It has a brush and a handle. You take it to the floor. 160 00:11:22,140 --> 00:11:25,177 Alfie, there ain't no need for you to instruct my children. 161 00:11:25,260 --> 00:11:28,058 Just trying to ease your burden, Emma, while Robert's away. 162 00:11:28,140 --> 00:11:30,495 I shall manage. 'Cause I must. 163 00:11:31,420 --> 00:11:33,615 ALL: # Every morning as true as the clock 164 00:11:33,700 --> 00:11:36,419 # Somebody hears the postman's knock 165 00:11:36,500 --> 00:11:37,933 (ACCORDION PLAYING) 166 00:11:38,020 --> 00:11:40,375 # Every morning as true as the clock 167 00:11:40,460 --> 00:11:43,338 # Somebody hears the postman's knock # 168 00:11:44,740 --> 00:11:46,412 - THOMAS: A snake! - Oh! 169 00:11:46,620 --> 00:11:47,848 A snake? 170 00:11:49,700 --> 00:11:52,260 Perhaps it was no more than a grass snake. 171 00:11:52,340 --> 00:11:54,456 They can be quite disturbing if they catch you unawares. 172 00:11:54,540 --> 00:11:56,770 It was long, big... 173 00:11:58,500 --> 00:12:00,775 - Strange. - Oh, heavens. 174 00:12:01,140 --> 00:12:03,449 What is such a creature doing amongst us? 175 00:12:03,540 --> 00:12:05,292 - It was... - Perhaps a sailor brought it home. 176 00:12:05,380 --> 00:12:08,099 Walter Arless was always telling tales of wonderful things 177 00:12:08,180 --> 00:12:09,693 like monkeys and crocodiles. 178 00:12:09,780 --> 00:12:12,089 - THOMAS: It was... - Thomas, you must drink this. 179 00:12:17,740 --> 00:12:20,618 It was... evil 180 00:12:23,940 --> 00:12:27,455 I... I sensed the thing before I saw it. 181 00:12:28,860 --> 00:12:31,249 Which means, does it not, that the creature 182 00:12:31,340 --> 00:12:33,296 was more than a creature? 183 00:12:35,580 --> 00:12:38,731 I had the distinct feeling that it was waiting for me. 184 00:12:40,620 --> 00:12:43,293 Oh, I have never, Miss Lane, you are my witness, 185 00:12:43,380 --> 00:12:46,611 never have I unhanded a letter. 186 00:12:47,740 --> 00:12:52,018 It flew to the very spot where the monster lurked, 187 00:12:52,340 --> 00:12:55,252 waiting for me. 188 00:13:00,940 --> 00:13:02,214 Oh, I knew that it was about to pounce. 189 00:13:02,300 --> 00:13:07,090 I could see the diabolical glint in its eye... Eyes. 190 00:13:08,620 --> 00:13:12,295 I thought that I might die there in the... In the... 191 00:13:13,180 --> 00:13:14,408 Bushes! 192 00:13:15,540 --> 00:13:22,537 And I knew that I must gather every grain of God-given courage 193 00:13:22,620 --> 00:13:26,818 and I must... defy the beast. 194 00:13:27,300 --> 00:13:30,975 I stared into those evil eyes... 195 00:13:31,060 --> 00:13:32,937 - Oh, Thomas! - And I cried out, 196 00:13:33,500 --> 00:13:34,774 "Get thee hence!" 197 00:13:34,860 --> 00:13:36,498 Oh, was it the devil, Thomas, was it? 198 00:13:36,580 --> 00:13:40,175 Oh, really! Let us not allow our imaginations to turn 199 00:13:40,260 --> 00:13:43,536 a snake in the grass into a serpent from Hell. 200 00:13:43,620 --> 00:13:46,657 If you had seen those eyes, Miss Lane, you would not be so indifferent. 201 00:13:46,740 --> 00:13:50,016 It serves no good to indulge such primitive fears. 202 00:13:50,100 --> 00:13:52,489 There will be a perfectly logical explanation 203 00:13:52,580 --> 00:13:55,174 for the arrival of this creature, and doubtless 204 00:13:55,260 --> 00:13:58,889 it will be apprehended by the most stout-hearted man. Hmm? 205 00:14:05,980 --> 00:14:07,095 (KNOCKING ON DOOR) 206 00:14:07,500 --> 00:14:11,857 A football, Emma, given to me by the eldest Henderson boy, for Frank. 207 00:14:14,580 --> 00:14:17,936 We're eating. I'll give it to him. 208 00:14:18,900 --> 00:14:19,969 I cannot invite you in. 209 00:14:20,300 --> 00:14:23,053 Oh, no, I did not expect you too. I understand. 210 00:14:23,820 --> 00:14:26,254 But you will say if you need anything. 211 00:14:26,900 --> 00:14:29,812 Your perpetual curate is ever here to cure souls, 212 00:14:30,660 --> 00:14:32,776 or better still, to fetch coals. 213 00:14:32,900 --> 00:14:36,779 It isn't so simple as that, Benedict. And we both know it. 214 00:14:38,420 --> 00:14:41,139 Do you fear your neighbours' tongues, Emma? 215 00:14:41,220 --> 00:14:43,973 Benedict, as you know, you are forbidden from calling here. 216 00:14:44,060 --> 00:14:45,812 I must ask you not to return. 217 00:14:50,500 --> 00:14:53,537 Did it hiss? Snakes are such fascinating creatures. 218 00:14:53,620 --> 00:14:55,178 PEARL: Not all snakes are poisonous. 219 00:14:55,260 --> 00:14:57,410 Some simply crush the life out of their prey 220 00:14:57,500 --> 00:14:59,855 by wrapping themselves around it. 221 00:14:59,940 --> 00:15:02,249 MARGARET: Why has it appeared? Now. 222 00:15:02,940 --> 00:15:04,498 Why did it choose Thomas? 223 00:15:05,340 --> 00:15:07,854 What I mean is, what does it mean? 224 00:15:08,780 --> 00:15:11,738 Before I set out on that fateful bicycle ride, 225 00:15:13,180 --> 00:15:14,818 I had an altercation with Reverend Marley. 226 00:15:14,900 --> 00:15:16,049 He tried to make me doubt my faith. 227 00:15:16,140 --> 00:15:20,338 Oh, Thomas, are you really suggesting that some spat with the curate 228 00:15:20,420 --> 00:15:23,935 has conjured up some demon viper from Hell? 229 00:15:24,020 --> 00:15:29,299 A snake can be just a snake and also a sign. 230 00:15:29,380 --> 00:15:32,178 - Oh! - But to question a man's faith. 231 00:15:32,260 --> 00:15:35,332 A devout shepherd. A follower such as Thomas. 232 00:15:36,700 --> 00:15:39,498 You must admit, Pearl. It is all rather bizarre. 233 00:15:39,980 --> 00:15:41,208 Bazaar. 234 00:15:42,540 --> 00:15:45,213 Now I see it. The church bazaar. 235 00:15:45,780 --> 00:15:47,611 I have worked so hard. 236 00:15:47,860 --> 00:15:50,738 This will be the day of days for our cause and affirmation 237 00:15:50,820 --> 00:15:51,889 of all that I believe, 238 00:15:51,980 --> 00:15:55,017 and this man will use it to spread his ungodly message. 239 00:15:55,100 --> 00:15:57,091 Perhaps if you were to speak with the rector, 240 00:15:57,180 --> 00:15:58,818 tell him about the sermon, the snake. 241 00:15:58,900 --> 00:16:01,539 Yes. Marley must be stopped. 242 00:16:02,100 --> 00:16:06,332 That is certainly the ugliest and nastiest thing 243 00:16:06,420 --> 00:16:07,819 that ever walked the earth. 244 00:16:08,220 --> 00:16:09,619 LAURA: I think it's beautiful. 245 00:16:10,820 --> 00:16:14,017 So exotic and beyond compare. 246 00:16:14,220 --> 00:16:16,529 I wouldn't be afraid if I saw one. 247 00:16:17,420 --> 00:16:19,809 That thing is out there, 248 00:16:19,900 --> 00:16:24,690 slithering around our fields and our woods and our gardens. 249 00:16:25,700 --> 00:16:27,577 It might be coming this way, Minnie. 250 00:16:27,660 --> 00:16:31,096 Slither, slither, slipping under the door. 251 00:16:32,140 --> 00:16:34,176 It must turn up somewhere. 252 00:16:34,820 --> 00:16:36,412 I wonder who'll be the next one to see it. 253 00:16:36,500 --> 00:16:37,728 (MINNIE EXCLAIMING) 254 00:16:42,380 --> 00:16:43,574 (HENS CLUCKING) 255 00:16:55,300 --> 00:16:56,494 (GASPS) 256 00:17:05,060 --> 00:17:06,778 (BREATHING HEAVILY) 257 00:17:15,500 --> 00:17:17,092 (EMMA SCREAMING) 258 00:17:27,020 --> 00:17:30,251 - What have you there, my pet? - It's almost finished. 259 00:17:32,140 --> 00:17:34,495 What do you want with a net on a stick? 260 00:17:34,900 --> 00:17:36,492 It is to catch the snake in. 261 00:17:37,460 --> 00:17:41,214 Oh! I see. The snake. 262 00:17:43,380 --> 00:17:46,099 Sydney, you don't suppose you can go in search of the thing. 263 00:17:46,180 --> 00:17:48,853 I shall catch it and present it at the church bazaar. 264 00:17:48,940 --> 00:17:52,489 Well, that will certainly make quite a spectacle 265 00:17:52,580 --> 00:17:55,777 for such a seemly Sunday afternoon gathering. Hmm? 266 00:18:17,220 --> 00:18:18,369 It's gone. 267 00:18:19,100 --> 00:18:20,613 - (TWISTER SIGHING) - Gone where? 268 00:18:22,500 --> 00:18:25,731 It could be anywhere. It might be under my bed. 269 00:18:26,340 --> 00:18:27,693 It might be in my bed. 270 00:18:27,780 --> 00:18:30,658 A fine thing to put in the children's minds. 271 00:18:31,380 --> 00:18:34,736 Come on, children, indoors. Nothing to fear, come on. 272 00:18:35,100 --> 00:18:37,773 Nothing to fear. It'll be gone by now. 273 00:18:38,020 --> 00:18:40,773 There's all manner of remedies that call for snakes. 274 00:18:40,860 --> 00:18:43,818 They have a rare healing medicine about them. 275 00:18:44,100 --> 00:18:49,538 One old book reckons that a man who eats half a snake will age no more, 276 00:18:49,620 --> 00:18:52,692 while a man who eats it all, will grow younger. 277 00:18:53,020 --> 00:18:54,339 (EXCLAIMS) 278 00:19:07,820 --> 00:19:10,380 May I refill your cup, Gabriel? 279 00:19:22,140 --> 00:19:24,938 Your concentration is admirable. 280 00:19:25,300 --> 00:19:28,531 Whenever I have paperwork to do, before I am on the second page, 281 00:19:28,620 --> 00:19:31,293 I find that somehow I am making a cake. 282 00:19:31,900 --> 00:19:34,573 I'm grateful for the use of your kitchen, Miss Lane. 283 00:19:35,740 --> 00:19:37,970 Gabriel, Sydney has no father. 284 00:19:38,780 --> 00:19:42,375 What I mean is, his pa is not here and I have a dilemma. 285 00:19:42,740 --> 00:19:45,857 He is intent on going out to look for the snake. 286 00:19:46,940 --> 00:19:51,456 I fear that if he goes, he will be hurt by the thing. 287 00:19:52,620 --> 00:19:55,817 I am at a loss to know what is the right thing to do. 288 00:19:58,940 --> 00:20:01,010 What would your father have done? 289 00:20:01,100 --> 00:20:05,218 We would have taken the net and set out together to catch the snake. 290 00:20:06,100 --> 00:20:08,773 He would have known it was a hopeless endeavour, but... 291 00:20:09,660 --> 00:20:13,448 (SIGHING) He would have given me the thrill of the adventure. 292 00:20:15,820 --> 00:20:17,538 Oh, I see. 293 00:20:19,340 --> 00:20:20,455 Well... 294 00:20:21,540 --> 00:20:24,134 As rational as I am about such things, 295 00:20:24,220 --> 00:20:27,576 I cannot face the prospect of going out... 296 00:20:27,660 --> 00:20:28,809 I can. 297 00:20:36,780 --> 00:20:41,092 Sydney would love it if you were willing to do that for him. 298 00:20:44,100 --> 00:20:45,852 And I would be most appreciative. 299 00:20:50,940 --> 00:20:52,658 Just so long as we don't catch the thing, eh? 300 00:20:52,740 --> 00:20:53,855 Oh! 301 00:20:57,900 --> 00:21:01,973 - Frank, is that a rash on your neck? - That's always been there, Ma. 302 00:21:03,260 --> 00:21:08,971 - (SIGHING) Why are you fussing so, Ma? - Oh, I ain't fussing. I ain't... Am I? 303 00:21:11,900 --> 00:21:15,893 Ma'am, did Mr Cochrane speak to you about the books? 304 00:21:16,820 --> 00:21:20,733 The books? Why would he want to speak with me about them? 305 00:21:22,220 --> 00:21:25,018 He confronted me. I was in such a panic. 306 00:21:25,780 --> 00:21:28,977 He pressed me to know why I had not looked inside of the books. 307 00:21:29,060 --> 00:21:31,813 He wanted to know how they came to be left in the kitchen. 308 00:21:31,900 --> 00:21:34,050 I did not know what I might say, so I... 309 00:21:34,860 --> 00:21:36,737 I told him I'd given the books to you. 310 00:21:42,060 --> 00:21:43,254 He knows I read the letter. 311 00:21:45,700 --> 00:21:49,136 Yet I spoke with him last night and he gave me no sign. 312 00:21:49,340 --> 00:21:50,693 I'm so sorry, ma'am. 313 00:21:51,300 --> 00:21:53,131 I felt I had to tell him the truth. 314 00:21:53,900 --> 00:21:55,128 Snake! Snake! 315 00:21:56,300 --> 00:21:59,019 (PANTING) Oh, it weren't a snake. It were a mistake. 316 00:22:00,820 --> 00:22:02,776 I fear it is going to be a long day. 317 00:22:12,580 --> 00:22:14,457 Where are you off to, Emma? 318 00:22:15,860 --> 00:22:18,090 I want to see that the children get to school unharmed. 319 00:22:18,180 --> 00:22:19,408 Is that so? 320 00:22:20,180 --> 00:22:23,536 I ain't never known you to accompany them down the lane before. 321 00:22:23,620 --> 00:22:25,178 We ain't never had a snake before. 322 00:22:27,100 --> 00:22:28,658 Then I bid you a safe journey. 323 00:22:28,980 --> 00:22:31,448 There, you go to Queenie. That's it. 324 00:22:31,540 --> 00:22:33,132 - (BABY WHINING) - Have you thought, 325 00:22:33,220 --> 00:22:35,893 when you leave the children in their classroom, 326 00:22:35,980 --> 00:22:38,938 the creature might be there or may arrive there. 327 00:22:39,660 --> 00:22:42,094 Perhaps you should stay with them the day long. 328 00:22:42,180 --> 00:22:43,533 I must do what I can. 329 00:22:57,860 --> 00:23:00,454 Mr Cochrane! May I join you? 330 00:23:00,900 --> 00:23:03,368 It promises to be quite a tale if you catch the snake. 331 00:23:03,460 --> 00:23:05,098 And quite a tale if you don't. 332 00:23:05,580 --> 00:23:07,696 I once met an old snake-hunter 333 00:23:07,780 --> 00:23:10,533 and he taught me how to follow a snake trail. 334 00:23:10,620 --> 00:23:13,612 Then it certainly will be a day of adventures. 335 00:23:18,580 --> 00:23:21,140 Oh, my dear, how did you fare with the rector? 336 00:23:21,220 --> 00:23:22,858 He was too ill to receive me. 337 00:23:23,460 --> 00:23:25,098 Perhaps he will recover in time to... 338 00:23:25,180 --> 00:23:27,853 There's no time. The bazaar is imminent. 339 00:23:28,940 --> 00:23:30,259 Perhaps if you wrote to him. 340 00:23:30,340 --> 00:23:33,571 Oh, Margaret, not only will I compose a letter, 341 00:23:33,900 --> 00:23:37,609 but I will deliver it to the rectory post-haste. 342 00:23:41,660 --> 00:23:43,332 (BREATHING HEAVILY) 343 00:23:50,500 --> 00:23:51,615 Emma? 344 00:23:52,860 --> 00:23:53,929 Emma? 345 00:23:56,780 --> 00:24:00,659 I took the children to the school and I can't seem to find my way home. 346 00:24:00,940 --> 00:24:03,659 I have such a sick feeling like the earth might open up. 347 00:24:03,900 --> 00:24:05,811 I daren't take another step. 348 00:24:05,900 --> 00:24:07,333 Come with me. 349 00:24:08,100 --> 00:24:10,978 There you are. Sit in the shade for a while. 350 00:24:32,940 --> 00:24:34,134 (ALL CHEERING) 351 00:24:44,940 --> 00:24:46,532 (MEN CHATTERING) 352 00:25:09,460 --> 00:25:11,894 It's this way. I saw the trail. 353 00:25:13,900 --> 00:25:17,017 - So there really are snake trails? - It seems so. 354 00:25:32,140 --> 00:25:33,255 Oh. 355 00:25:36,820 --> 00:25:40,290 Laura, your pa... 356 00:25:42,100 --> 00:25:45,854 When he forbade Reverend Marley from coming to your cottage, 357 00:25:46,980 --> 00:25:48,049 what happened between them? 358 00:25:49,220 --> 00:25:52,815 I expect they had some row about politics or religion. 359 00:25:53,940 --> 00:25:57,137 My pa is never far from an argument where those things are concerned. 360 00:25:57,620 --> 00:26:01,738 But I ain't never known him to forbid someone from his door before. 361 00:26:02,420 --> 00:26:03,899 Something must've disturbed him. 362 00:26:04,900 --> 00:26:06,936 I was a child at the time. 363 00:26:08,060 --> 00:26:10,335 My parents never talk about it. 364 00:26:12,380 --> 00:26:13,654 Why do you ask? 365 00:26:14,580 --> 00:26:16,969 There's something about that man, troubles me. 366 00:26:17,060 --> 00:26:20,609 Alfie, Reverend Marley has been nothing but kind to your family. 367 00:26:25,660 --> 00:26:27,491 Miss Lane, may I enquire, 368 00:26:27,580 --> 00:26:29,855 has there been, or is there now a letter, 369 00:26:29,940 --> 00:26:32,215 a note or perhaps a message for me? 370 00:26:32,300 --> 00:26:33,335 For you, Thomas? 371 00:26:33,420 --> 00:26:36,332 I am expecting an urgent communication, ma'am. Urgent. 372 00:26:36,420 --> 00:26:37,648 I have seen nothing. 373 00:26:38,740 --> 00:26:39,775 (BELL TINKLING) 374 00:26:41,820 --> 00:26:43,378 Do you think it's gone to Candleford? 375 00:26:43,460 --> 00:26:45,610 I don't know, Sydney, we'll have to see. 376 00:26:47,740 --> 00:26:48,968 - (GASPING) Oh! - (GABRIEL LAUGHING) 377 00:26:49,060 --> 00:26:50,129 Did you catch it? 378 00:26:50,220 --> 00:26:52,688 No, but we caught two frogs and almost a rabbit. 379 00:26:52,780 --> 00:26:56,773 Almost a rabbit? You are the intrepid hunters, hmm? 380 00:26:56,860 --> 00:26:58,612 I'm sorry it has taken all day, Miss Lane, 381 00:26:58,700 --> 00:27:01,009 but when we boys set out on an adventure, 382 00:27:01,100 --> 00:27:02,852 we must pursue it to its very end. 383 00:27:02,940 --> 00:27:04,259 MINNIE: (SCREAMING) Snake! Snake! 384 00:27:04,340 --> 00:27:07,776 (GRUNTING) It will be a dish rag or a broom handle. 385 00:27:07,860 --> 00:27:09,612 It has been like this all day. 386 00:27:09,700 --> 00:27:13,170 I feel I would have been safer out in the wilds with you. 387 00:27:16,860 --> 00:27:20,694 Perhaps tomorrow. Perhaps there will be a message waiting for you. 388 00:27:21,140 --> 00:27:23,654 Perhaps the rector will make a providential recovery. 389 00:27:23,740 --> 00:27:27,335 We cannot rely on fortune, Margaret. We cannot stand back and hope. 390 00:27:27,420 --> 00:27:31,208 - We are compelled to intervene. - But what more can we do? 391 00:27:32,980 --> 00:27:37,974 Margaret, what is it that steers us, holds us afloat, 392 00:27:38,060 --> 00:27:41,769 sustains us and, my dear, delivers us? 393 00:27:43,460 --> 00:27:44,495 One another? 394 00:27:46,180 --> 00:27:48,535 Faith. We shall be delivered. 395 00:27:49,220 --> 00:27:50,812 We have a means. 396 00:28:02,100 --> 00:28:05,172 Thomas, what is it we are praying for? 397 00:28:07,580 --> 00:28:09,571 The word from the rector. 398 00:28:10,900 --> 00:28:13,972 That our message has been heard, that we are not to be abandoned. 399 00:28:14,060 --> 00:28:15,652 That our faith is justified. 400 00:28:16,500 --> 00:28:19,333 Everything that we believe in will prevail. 401 00:28:25,620 --> 00:28:27,258 (EXCLAIMS SOFTLY) 402 00:28:30,980 --> 00:28:32,652 (KNOCKING ON DOOR) 403 00:28:34,700 --> 00:28:35,928 (SIGHS) 404 00:28:39,500 --> 00:28:40,819 (SNIFFING) 405 00:28:45,620 --> 00:28:46,735 Emma! 406 00:28:48,860 --> 00:28:51,897 Oh, come here, let me... Let me help to wash your hand. 407 00:28:51,980 --> 00:28:53,174 (EMMA SOBBING) 408 00:28:56,740 --> 00:28:58,059 What is happening to me? 409 00:28:59,500 --> 00:29:02,731 Since I saw that thing, it's haunted me. 410 00:29:03,500 --> 00:29:06,572 I can't bear to be still. 411 00:29:08,500 --> 00:29:11,219 Perhaps this is a good thing. 412 00:29:15,820 --> 00:29:20,371 You would not say such a thing if you felt the bottomless fear... 413 00:29:20,460 --> 00:29:23,850 I have my own torments, Emma. You know that. 414 00:29:30,740 --> 00:29:34,255 Emma, suppose you saw this as a message, 415 00:29:34,820 --> 00:29:40,133 a sort of guidance from your own soul. The fear was already there in you, 416 00:29:41,100 --> 00:29:42,613 and the snake only served to bring it out 417 00:29:42,700 --> 00:29:45,168 to give you permission to be terrified. 418 00:29:45,260 --> 00:29:48,855 What good could there possibly be in such feelings? 419 00:29:48,940 --> 00:29:51,090 How do they help me to feed my children, 420 00:29:51,500 --> 00:29:53,092 - tend my baby? - Write to Robert 421 00:29:53,540 --> 00:29:55,178 and tell him that you're struggling. 422 00:29:55,460 --> 00:29:58,372 Are you saying that a woman doesn't have the strength? 423 00:29:59,380 --> 00:30:00,654 That she needs a man? 424 00:30:00,740 --> 00:30:03,698 I am saying that you need your husband's comfort, that is all. 425 00:30:03,780 --> 00:30:05,532 I am saying that strength, 426 00:30:05,620 --> 00:30:09,056 that willpower, is not the foundation we think it is. 427 00:30:09,140 --> 00:30:11,256 I have always been strong. 428 00:30:11,340 --> 00:30:15,049 When we admit our defects, we look at our darkness, 429 00:30:15,580 --> 00:30:18,856 then we come to realise that we cannot rely upon ourselves entirely. 430 00:30:18,940 --> 00:30:21,135 I cannot afford to be afraid. 431 00:30:21,220 --> 00:30:23,131 But the more you deny it, 432 00:30:23,460 --> 00:30:27,339 it becomes a greater monster and you're at its mercy. 433 00:30:27,420 --> 00:30:29,058 You talk to me about fear. 434 00:30:30,340 --> 00:30:33,298 Have you ever held a child, your own child, 435 00:30:34,420 --> 00:30:37,059 held them close, wiped away their tears 436 00:30:37,620 --> 00:30:39,576 and told them it will all be all right, 437 00:30:39,660 --> 00:30:43,812 promised them, when you know that it's not true? 438 00:30:46,620 --> 00:30:48,975 When life is nothing but 439 00:30:49,060 --> 00:30:51,415 hunger and worry 440 00:30:51,500 --> 00:30:54,412 and toil and loss. 441 00:30:55,500 --> 00:30:56,774 (SOBBING) 442 00:31:04,060 --> 00:31:05,698 I can't do it. 443 00:31:08,540 --> 00:31:11,612 I cannot be strong enough for my children. 444 00:31:13,820 --> 00:31:15,811 It will all be all right. 445 00:31:17,100 --> 00:31:19,534 I promise you. I promise you. 446 00:31:23,780 --> 00:31:27,011 (SIGHING) No message. Nothing. 447 00:31:27,940 --> 00:31:32,138 Not even a choir boy to pass on some word from the rector. 448 00:31:32,820 --> 00:31:36,654 Thomas, you've been through that stack of letters three times. 449 00:31:37,500 --> 00:31:40,378 I was certain that I would hear something. 450 00:31:40,980 --> 00:31:42,538 (BELL TINKLING) 451 00:31:43,580 --> 00:31:45,059 (DOOR CLOSING) 452 00:31:45,700 --> 00:31:47,930 RUBY: Miss Lane, we have news. 453 00:31:50,020 --> 00:31:51,578 We have heard, on good authority... 454 00:31:51,660 --> 00:31:53,013 - The milkman. - Mmm. 455 00:31:53,100 --> 00:31:57,491 That our curate was seen leaving a Lark Rise cottage... 456 00:31:57,580 --> 00:31:59,013 After dark. 457 00:31:59,820 --> 00:32:01,014 RUBY: The Timmins cottage. 458 00:32:01,100 --> 00:32:03,853 PEARL: Yes, and the man of the house is away from home. 459 00:32:03,940 --> 00:32:05,737 RUBY: Away from home. 460 00:32:07,020 --> 00:32:09,011 Of course, it may all be entirely innocent. 461 00:32:09,100 --> 00:32:12,410 PEARL: But, there is something about that man. 462 00:32:18,620 --> 00:32:20,099 (DOOR OPENING) 463 00:32:29,940 --> 00:32:31,055 Emma? 464 00:32:34,700 --> 00:32:39,091 - What are you doing? - I ain't feeling too well. 465 00:32:42,860 --> 00:32:44,691 I shall go back inside. 466 00:32:48,380 --> 00:32:50,530 Why are they all looking at me that way? 467 00:32:51,660 --> 00:32:52,649 Huh? 468 00:32:54,820 --> 00:32:56,048 Em... 469 00:32:59,060 --> 00:33:03,975 Reverend Marley was seen coming from your door after dark last night. 470 00:33:06,260 --> 00:33:07,693 What were you doing, letting him in? 471 00:33:08,900 --> 00:33:13,928 My own neighbours would think such a thing of a man of the cloth? 472 00:33:14,020 --> 00:33:18,013 Why did your Robert deny him from ever coming into your cottage? 473 00:33:18,100 --> 00:33:19,249 I don't know. 474 00:33:20,900 --> 00:33:22,811 They rowed. 475 00:33:22,900 --> 00:33:24,572 Well, what was it that they quarrelled about? 476 00:33:24,660 --> 00:33:26,537 What's it to you, Alf Arless? 477 00:33:27,580 --> 00:33:28,899 What's it to any of you? 478 00:33:28,980 --> 00:33:30,493 - ALF: Emma, I'm only... - Let me be. 479 00:33:30,580 --> 00:33:32,252 Let me have some peace, won't you? 480 00:33:33,340 --> 00:33:34,693 (DOOR CLOSING) 481 00:33:36,180 --> 00:33:37,852 Reverend Marley! 482 00:33:38,620 --> 00:33:42,659 Surely you will now have the decency to stand down from the church bazaar? 483 00:33:43,260 --> 00:33:47,970 Thomas, what can I have done to you to have stirred such bad feeling? 484 00:33:48,060 --> 00:33:49,413 To me, sir? 485 00:33:52,380 --> 00:33:54,052 To the whole town. 486 00:33:55,460 --> 00:33:59,009 Any Christian man would leave our parish without delay. 487 00:33:59,100 --> 00:34:02,775 Now we know why you are the perpetual curate. 488 00:34:03,540 --> 00:34:05,212 - What do you mean? - (SCOFFS) 489 00:34:06,300 --> 00:34:11,215 We all know your scandalous deeds, Benedict Marley. 490 00:34:11,780 --> 00:34:14,658 After dark. Huh? Slithering! 491 00:34:16,340 --> 00:34:19,013 It is my duty to inform the rector of all of it. 492 00:34:19,100 --> 00:34:21,614 Indeed, I will write to the bishop. 493 00:34:21,780 --> 00:34:25,056 I will expose you for the snake that you are. 494 00:34:27,540 --> 00:34:31,169 Thomas. So much fury. 495 00:34:35,100 --> 00:34:37,250 Are you sure it is me who you doubt? 496 00:34:52,620 --> 00:34:57,216 I know that if you go to my ma's house at night it must be for good reasons. 497 00:34:58,580 --> 00:35:00,218 Your ma saw the snake. 498 00:35:01,620 --> 00:35:03,133 It disturbed her greatly. 499 00:35:03,220 --> 00:35:05,495 Then why did you not explain that to Thomas? 500 00:35:07,340 --> 00:35:08,978 Why did you not defend yourself? 501 00:35:09,060 --> 00:35:11,528 Because if I stood up to him... 502 00:35:15,340 --> 00:35:18,377 Thomas Brown would find himself in danger. 503 00:35:23,700 --> 00:35:25,452 This place, Laura, 504 00:35:27,060 --> 00:35:29,813 it is a house of truth, or it is nothing. 505 00:35:36,420 --> 00:35:40,174 When I spoke about the incident with the pony, 506 00:35:40,260 --> 00:35:43,730 I did not tell all of it. I dare not. 507 00:35:45,420 --> 00:35:47,217 I stole that pony. 508 00:35:47,700 --> 00:35:50,260 That was long ago, Reverend Marley. 509 00:35:51,860 --> 00:35:53,691 The life you have lived since then... 510 00:35:53,780 --> 00:35:55,213 That was not all of it, Laura. 511 00:35:55,620 --> 00:35:59,249 The same day, the reason I took flight... 512 00:36:00,940 --> 00:36:03,408 I had a row with my father. 513 00:36:04,180 --> 00:36:06,296 He took hold of my arm. 514 00:36:07,100 --> 00:36:11,059 He wanted to reason with me. He wanted to make me listen to him, 515 00:36:11,140 --> 00:36:13,096 to force me to obey him. 516 00:36:14,420 --> 00:36:16,456 I felt constrained. 517 00:36:18,860 --> 00:36:22,216 I was consumed by such a rage, 518 00:36:23,180 --> 00:36:28,379 that something in me snapped and I struck him in the face. 519 00:36:29,100 --> 00:36:30,419 My own father. 520 00:36:31,260 --> 00:36:33,728 It knocked him to the ground and I stood over him. 521 00:36:34,060 --> 00:36:37,735 But it was not enough. I wanted to go on. 522 00:36:38,340 --> 00:36:42,333 He was a great ox of a man, but he saw in me something... 523 00:36:44,100 --> 00:36:47,979 A force far more powerful than anything he could summon. 524 00:36:48,580 --> 00:36:52,016 My own father was afraid of me. Do you understand? 525 00:36:53,700 --> 00:36:54,815 I see. 526 00:36:58,420 --> 00:37:01,571 Why did my pa prevent you from ever coming into our cottage? 527 00:37:01,980 --> 00:37:03,732 It's not what people think. 528 00:37:04,900 --> 00:37:07,414 We rowed. Fiercely. 529 00:37:09,660 --> 00:37:12,220 He took hold of me by the arm. 530 00:37:14,300 --> 00:37:16,336 I pushed him to the floor. 531 00:37:19,300 --> 00:37:22,849 He saw in me the same thing that my own father recognised, 532 00:37:23,100 --> 00:37:25,568 and he did not want me near his family. 533 00:37:27,260 --> 00:37:28,454 And he is right. 534 00:37:29,460 --> 00:37:31,052 It is what I am. 535 00:37:33,180 --> 00:37:36,775 There is only one thing in this world that I'm afraid of. 536 00:37:39,140 --> 00:37:40,732 Benedict Marley. 537 00:37:42,660 --> 00:37:45,174 You've done such good in this world. 538 00:37:46,740 --> 00:37:50,289 - You gave away your own shoes. - I have to. I have to. 539 00:37:51,700 --> 00:37:53,577 It is a reprieve. 540 00:37:54,060 --> 00:37:56,972 It is a daily reprieve from my own nature. 541 00:37:59,620 --> 00:38:01,258 (BELL TINKLING) 542 00:38:01,340 --> 00:38:02,489 (DOOR BANGS SHUT) 543 00:38:04,220 --> 00:38:05,414 MARGARET: Thomas. 544 00:38:10,380 --> 00:38:12,450 We happened to hear 545 00:38:12,540 --> 00:38:17,136 you had an altercation with our curate in the street. 546 00:38:21,260 --> 00:38:23,296 Thomas, what is the matter? 547 00:38:27,700 --> 00:38:29,053 What if... 548 00:38:30,740 --> 00:38:32,890 There is no Holy Spirit? 549 00:38:40,540 --> 00:38:41,893 The Bible... 550 00:38:43,620 --> 00:38:45,019 The Church... 551 00:38:46,780 --> 00:38:49,214 Hundreds of years of worship... 552 00:38:51,020 --> 00:38:55,013 Every prayer that I have ever uttered. 553 00:38:59,220 --> 00:39:00,539 Supposing... 554 00:39:02,100 --> 00:39:05,615 It's all an illusion and a folly? 555 00:39:05,700 --> 00:39:06,928 Heavens. 556 00:39:07,460 --> 00:39:09,610 Thomas, what a thing to say. 557 00:39:09,700 --> 00:39:13,215 What if my whole life 558 00:39:14,620 --> 00:39:15,973 has been... 559 00:39:19,220 --> 00:39:20,335 wrong? 560 00:39:20,420 --> 00:39:22,058 RUBY: What has brought this on? 561 00:39:22,980 --> 00:39:26,256 It is the snake. It must be. The thing has cursed him. 562 00:39:26,340 --> 00:39:28,456 If we pause to consider... 563 00:39:29,460 --> 00:39:34,170 In an all-knowing, all-seeing, all-conquering being 564 00:39:34,500 --> 00:39:37,378 who has the time 565 00:39:38,380 --> 00:39:41,816 to be ever-present in my little life. 566 00:39:43,660 --> 00:39:47,369 He follows me from door to door with every letter I deliver. 567 00:39:48,340 --> 00:39:50,729 Looking down on every 568 00:39:52,220 --> 00:39:55,451 piffling step of my backwoods life. 569 00:39:56,020 --> 00:40:00,332 (SCOFFS) He is there when I dress, 570 00:40:00,420 --> 00:40:01,694 and I undress. 571 00:40:02,860 --> 00:40:04,259 (STUTTERING) When I... 572 00:40:05,660 --> 00:40:07,218 - (SCOFFS) - RUBY: Thomas. 573 00:40:07,940 --> 00:40:09,373 It's... It's truly bizarre. 574 00:40:09,940 --> 00:40:14,809 It is possible that we must all at some time face doubt. 575 00:40:16,500 --> 00:40:19,617 In ourselves, in our faith... 576 00:40:21,780 --> 00:40:24,419 If there is an Almighty, let him strike me down now! 577 00:40:38,340 --> 00:40:39,375 Ha! 578 00:40:55,220 --> 00:40:57,609 Whatever it is you are making, Gabriel, 579 00:40:58,060 --> 00:41:00,130 it seems to fill you with contentment. 580 00:41:01,460 --> 00:41:02,779 It fills me with purpose. 581 00:41:03,220 --> 00:41:06,337 I told you I was making a machine, Miss Lane, 582 00:41:06,420 --> 00:41:08,058 but it is more than that. 583 00:41:08,140 --> 00:41:10,938 I am attempting to invent my own creation. 584 00:41:11,380 --> 00:41:15,532 To imagine and build something that does not exist until I cause it to. 585 00:41:15,620 --> 00:41:18,612 From what I can see, it will be quite fantastical. 586 00:41:18,700 --> 00:41:19,689 Hmm. 587 00:41:19,780 --> 00:41:22,499 Let me offer you sincere encouragement 588 00:41:22,580 --> 00:41:26,255 and perhaps some mint cake to keep you going? Hmm? 589 00:41:29,260 --> 00:41:30,534 Miss Lane. 590 00:41:35,180 --> 00:41:37,216 You have taken me on here. 591 00:41:38,580 --> 00:41:40,571 I have found an unexpected friend. 592 00:41:41,660 --> 00:41:44,333 Oh. I am glad you think of me so. 593 00:41:45,380 --> 00:41:48,292 I know you saw the letter. 594 00:41:48,900 --> 00:41:50,777 Yes, I did. 595 00:41:51,780 --> 00:41:55,489 And you placed it into my possession in the gentlest of ways. 596 00:41:56,260 --> 00:41:58,535 I still do not know if I did the correct thing. 597 00:41:58,620 --> 00:41:59,655 You did. 598 00:42:01,260 --> 00:42:02,773 This machine... 599 00:42:04,180 --> 00:42:09,095 Without it, I would have to look at, well, the letter and what it means. 600 00:42:10,740 --> 00:42:13,857 I have no one I can speak to about these things. 601 00:42:14,660 --> 00:42:18,448 I thought, if I worked, if I drove myself on... 602 00:42:20,620 --> 00:42:21,769 But... 603 00:42:22,900 --> 00:42:24,618 But it gets lonely. 604 00:42:25,300 --> 00:42:29,054 And in the end, we always need another human being. 605 00:42:30,620 --> 00:42:34,010 I have thrown away my inheritance on an infatuation. 606 00:42:35,380 --> 00:42:38,213 On a woman who was not what she appeared to be. 607 00:42:38,300 --> 00:42:40,973 A woman who pretended that she loved me. 608 00:42:41,300 --> 00:42:44,736 I'm sure it was not quite as stark or as cold as that. 609 00:42:45,260 --> 00:42:47,057 Some part of your wife must have... 610 00:42:47,140 --> 00:42:51,099 She married me, but was she ever truly mine? 611 00:42:53,580 --> 00:42:55,298 What I see now is... 612 00:42:56,300 --> 00:43:01,294 I did not know her when we married. I doubt I ever knew her. 613 00:43:01,540 --> 00:43:06,739 Somehow, it seems to be only lovers who ever say such things. 614 00:43:08,060 --> 00:43:09,459 As if we should, 615 00:43:09,860 --> 00:43:13,409 as if we are entitled to know all of one another. 616 00:43:15,540 --> 00:43:20,136 Gabriel, there are days when I do not know myself. 617 00:43:23,260 --> 00:43:27,617 Not so long ago, you adored this woman 618 00:43:27,700 --> 00:43:30,533 and held her to be a lodestar of wonder. 619 00:43:31,540 --> 00:43:34,816 Now you consider her to be all shadows and deceit. 620 00:43:37,300 --> 00:43:41,930 Perhaps you might find some peace if you accept she was neither. 621 00:43:43,980 --> 00:43:45,538 She was human. 622 00:43:46,580 --> 00:43:47,899 And so are you. 623 00:43:48,940 --> 00:43:51,738 You may not be ready to forgive her yet, 624 00:43:52,700 --> 00:43:56,136 but perhaps you could have a little mercy on yourself. 625 00:43:57,820 --> 00:43:58,855 Just for today. 626 00:44:01,180 --> 00:44:04,456 Twister Turrill called you the fount of wisdom hereabouts. 627 00:44:05,580 --> 00:44:06,649 Oh. 628 00:44:08,180 --> 00:44:09,499 Only hereabouts? 629 00:44:12,540 --> 00:44:15,338 Perhaps hereabouts will have to be enough. 630 00:44:17,900 --> 00:44:19,128 Just for today. 631 00:44:24,500 --> 00:44:25,979 May I ask, 632 00:44:27,340 --> 00:44:28,455 what have you done with the letter? 633 00:44:37,180 --> 00:44:41,651 If you hold onto it, it will keep its hold on you. 634 00:44:44,580 --> 00:44:46,935 You will return to it every night, 635 00:44:48,660 --> 00:44:50,378 let it torment you. 636 00:44:56,780 --> 00:44:58,179 You could... 637 00:45:05,740 --> 00:45:08,413 Thank you for your kindness, Miss Lane. 638 00:45:17,980 --> 00:45:20,289 That snake might never be found. 639 00:45:21,380 --> 00:45:23,416 He might be gone for good. 640 00:45:24,020 --> 00:45:26,215 Where would he be hiding now? 641 00:45:28,060 --> 00:45:30,290 Perhaps in the church gardens. 642 00:45:31,500 --> 00:45:33,809 Perhaps under my pillow. 643 00:45:35,420 --> 00:45:39,299 Perhaps sitting in the bar at the Wagon and Horses. 644 00:45:42,300 --> 00:45:45,417 That snake isn't in your washing basket no more. 645 00:45:45,940 --> 00:45:47,612 It's in your mind. 646 00:45:49,420 --> 00:45:51,888 The fear is only in your thinking. 647 00:45:53,140 --> 00:45:56,371 And you can't cure your thinking by your thinking. 648 00:45:56,460 --> 00:45:59,850 The only cure for your thinking is living. 649 00:46:00,140 --> 00:46:03,132 And that means taking your children to the bazaar. 650 00:46:05,580 --> 00:46:08,731 The creature isn't the true reason you want me to go to the bazaar, 651 00:46:08,820 --> 00:46:09,935 is it, Queenie? 652 00:46:11,940 --> 00:46:15,933 Even good Christian neighbours like to wag their tongues. 653 00:46:17,500 --> 00:46:22,016 They're saying I won't go to the bazaar 'cause I've got something to hide, 654 00:46:22,500 --> 00:46:23,819 'cause I am ashamed. 655 00:46:24,140 --> 00:46:28,452 I don't know why folks like to think the worst of other folks, but they do. 656 00:46:28,540 --> 00:46:31,612 Reverend Marley's only wish was to comfort me. 657 00:46:34,420 --> 00:46:38,129 And don't comfort feel good when it is a man holding us up? 658 00:46:44,620 --> 00:46:47,054 (SOBBING) He wiped away my tears. 659 00:46:48,700 --> 00:46:52,056 I hadn't realised how much I needed it. 660 00:46:56,060 --> 00:47:00,417 I find myself hoping he will return. 661 00:47:04,100 --> 00:47:06,614 There ain't nothing wrong with fear. 662 00:47:07,580 --> 00:47:10,458 And there ain't nothing wrong with comfort. 663 00:47:11,580 --> 00:47:14,253 But too much fear 664 00:47:15,460 --> 00:47:17,052 and too much comfort... 665 00:47:19,660 --> 00:47:20,775 Do you see, Emma? 666 00:47:24,620 --> 00:47:26,690 I cannot face the bazaar. 667 00:47:27,540 --> 00:47:28,655 (SIGHS) 668 00:47:29,660 --> 00:47:34,211 And, Dear Lord, if it is in any way my failing, or of my causing, 669 00:47:34,300 --> 00:47:37,690 then show me how I might correct my shortcomings. 670 00:47:42,820 --> 00:47:46,290 My dear, what you see before you is a man 671 00:47:47,060 --> 00:47:49,494 freed from delusion. 672 00:47:49,580 --> 00:47:52,777 What I see before me is breaking my heart. 673 00:47:53,540 --> 00:47:56,452 It hurts like nothing else to doubt the one you love. 674 00:47:57,420 --> 00:48:00,651 But it will pass. I have been here before. 675 00:48:01,020 --> 00:48:03,739 - You have doubted me? - Of course. 676 00:48:05,020 --> 00:48:09,969 Doubt is God's gift. You always renew my faith in you. 677 00:48:11,420 --> 00:48:14,093 Thomas, doubt is only fear. 678 00:48:15,260 --> 00:48:19,139 "Fear knocked at the door. Faith answered. 679 00:48:19,220 --> 00:48:21,415 "And there was nobody there." 680 00:48:24,220 --> 00:48:27,178 My dear, your church needs you. 681 00:48:28,460 --> 00:48:33,250 The bazaar needs you. Think of the heathens in foreign parts. 682 00:48:42,860 --> 00:48:44,657 Reverend Marley, sir. 683 00:48:45,180 --> 00:48:48,217 Alf. Are Patience's teeth troubling her still? 684 00:48:48,420 --> 00:48:50,809 It isn't the babe keeping me from my bed, sir, 685 00:48:52,020 --> 00:48:53,248 it is you. 686 00:48:54,660 --> 00:48:58,255 I must speak to you, sir, concerning a... a difficult... 687 00:48:58,340 --> 00:48:59,659 Mrs Timmins. 688 00:49:00,300 --> 00:49:03,133 You shouldn't be going to her cottage this kind of time at night. 689 00:49:03,220 --> 00:49:04,653 I'm your curate. 690 00:49:04,740 --> 00:49:07,379 I have a pastoral duty of care to every parishioner in Lark Rise... 691 00:49:07,460 --> 00:49:09,337 Her husband is away! 692 00:49:11,900 --> 00:49:14,619 Robert Timmins will take a tramp from the lane 693 00:49:14,700 --> 00:49:16,452 and welcome him into his home. 694 00:49:16,540 --> 00:49:18,610 His door is open to anyone. 695 00:49:19,740 --> 00:49:21,253 But not to you. 696 00:49:22,300 --> 00:49:24,018 There has to be a reason for that. 697 00:49:25,740 --> 00:49:26,889 Hmm. 698 00:49:27,180 --> 00:49:29,535 Even as a boy, you had immense courage, Alfie. 699 00:49:29,620 --> 00:49:32,180 Willing to take on anything or anyone you had to. 700 00:49:32,260 --> 00:49:33,818 Did you hear what I said to you, sir? 701 00:49:33,900 --> 00:49:36,733 Mr Timmins may have forbidden me from entering his house, 702 00:49:36,820 --> 00:49:39,254 but God has told me that I must. 703 00:49:39,340 --> 00:49:41,649 Our conscience will always tell us what is right. 704 00:49:42,020 --> 00:49:44,659 You know that, Alfie. You live by that. 705 00:49:44,740 --> 00:49:47,573 There may be consequences, of that I have no doubt. 706 00:49:47,660 --> 00:49:49,173 But I am willing to accept them. 707 00:49:51,060 --> 00:49:53,699 The cloth don't make a man respectable. 708 00:49:56,460 --> 00:49:59,532 But perhaps there is a reason you ain't never been more than a curate 709 00:49:59,620 --> 00:50:00,973 in a left-behind place. 710 00:50:02,180 --> 00:50:03,852 I hold you in great regard, Alf. 711 00:50:05,020 --> 00:50:07,693 I would appreciate it if you respected me. 712 00:50:08,300 --> 00:50:09,972 But I do not need you to. 713 00:50:10,460 --> 00:50:13,418 I am asking you to stay away. Stay away! 714 00:50:14,820 --> 00:50:16,299 (ALF GRUNTING) 715 00:50:23,380 --> 00:50:24,859 (DOGS BARKING) 716 00:50:25,940 --> 00:50:27,339 (STUTTERING) 717 00:50:28,540 --> 00:50:29,814 I don't want to. 718 00:50:32,500 --> 00:50:33,853 I don't want to. 719 00:50:34,700 --> 00:50:39,455 I was afraid I was going to strike you, but I don't want to. 720 00:50:39,540 --> 00:50:43,613 I told you, Benedict. Your time here has changed you. 721 00:50:46,740 --> 00:50:50,016 Your husband told me once, 722 00:50:51,260 --> 00:50:53,091 "God is other people." 723 00:50:55,620 --> 00:50:57,770 I didn't know what he meant. 724 00:50:58,940 --> 00:51:02,091 I didn't, but... I do now. 725 00:51:03,180 --> 00:51:04,454 Thank you, Emma. 726 00:51:04,540 --> 00:51:08,215 I will write to Robert, tonight, 727 00:51:10,380 --> 00:51:14,532 and tell him how I miss the comfort he gives. 728 00:51:18,460 --> 00:51:19,973 And tell him... 729 00:51:21,140 --> 00:51:24,576 how I am to take my children to the church bazaar. 730 00:51:35,940 --> 00:51:37,009 (DOOR CLOSING) 731 00:51:37,620 --> 00:51:38,894 (DISHES CLANKING) 732 00:51:42,780 --> 00:51:44,657 You're about early this morning, Sydney. 733 00:51:44,740 --> 00:51:47,937 Sydney likes an early breakfast before we all have our late breakfast. 734 00:51:48,020 --> 00:51:50,136 I like an early breakfast and so does Laura. 735 00:51:50,220 --> 00:51:54,179 And Miss Lane likes her early breakfast in bed. Jams, mostly. 736 00:51:54,260 --> 00:51:56,694 I'm rather fond of an early breakfast myself. 737 00:51:56,780 --> 00:51:58,054 Can I sit with you? 738 00:52:00,220 --> 00:52:02,814 I have bacon, sir, and sausages, and eggs, and bread 739 00:52:02,900 --> 00:52:04,492 and as many cups of tea as a man can bear. 740 00:52:04,580 --> 00:52:06,059 SYDNEY: Can we go snake hunting again today? 741 00:52:06,140 --> 00:52:07,698 MINNIE: Oh, it's the church bazaar today, Sydney. 742 00:52:07,780 --> 00:52:09,418 - My ma loves you. - MINNIE: Sydney! 743 00:52:14,180 --> 00:52:17,013 It's true. She looks at you as she looks at me. 744 00:52:19,700 --> 00:52:23,409 Well, then I'd better have two sausages with my early breakfast. 745 00:52:28,820 --> 00:52:30,378 (ACCORDION PLAYING) 746 00:52:30,460 --> 00:52:32,178 (CHILDREN LAUGHING) 747 00:53:08,700 --> 00:53:10,736 MINNIE: Snake! Snake! 748 00:53:10,820 --> 00:53:12,333 - (MUSIC STOPS) - Snake! Snake! 749 00:53:16,460 --> 00:53:17,654 ALL: Snake! Snake! 750 00:53:29,660 --> 00:53:31,776 I think the poor thing is afraid. 751 00:53:35,020 --> 00:53:36,772 It's so beautiful. 752 00:53:38,740 --> 00:53:40,458 THOMAS: It looks... 753 00:53:41,380 --> 00:53:44,577 No more than one of God's creatures, same as you or I. 754 00:53:44,860 --> 00:53:48,648 I never thought I'd hear Thomas Brown compare himself to a snake. 755 00:53:50,340 --> 00:53:53,412 We were here, Sydney. We found it. 756 00:53:58,300 --> 00:53:59,574 What we going to do with it? 757 00:53:59,660 --> 00:54:02,777 You put the thing in the sack, Alfie, 758 00:54:04,140 --> 00:54:07,769 and I shall step forward and be rid of it. 759 00:54:14,100 --> 00:54:15,613 (MUSIC RESUMES) 760 00:54:19,300 --> 00:54:21,768 ALL: # Every morning as true as the clock 761 00:54:21,860 --> 00:54:25,694 # Somebody hears the postman's knock 762 00:54:28,060 --> 00:54:30,699 QUEENIE: # The best of folk our postgirl be 763 00:54:30,780 --> 00:54:33,533 # She hurries from door to door 764 00:54:33,620 --> 00:54:36,214 # Will she bring glad news for me? 765 00:54:36,300 --> 00:54:38,814 # That's what I been yearning for 766 00:54:38,940 --> 00:54:41,500 ALL: # Every morning as true as the clock 767 00:54:41,580 --> 00:54:45,129 # Somebody hears the postman's knock 768 00:54:47,820 --> 00:54:50,459 THOMAS: # To see the joyful face of a child 769 00:54:50,540 --> 00:54:53,259 # With my ratatatat at the door 770 00:54:53,340 --> 00:54:55,979 # Hope in the eyes of a lonely wife 771 00:54:56,060 --> 00:54:58,574 # That's what I been yearning for 772 00:54:58,660 --> 00:55:01,220 ALL: # Every morning as true as the clock 773 00:55:01,300 --> 00:55:05,134 # Somebody hears the postman's knock 774 00:55:07,820 --> 00:55:10,573 EMMA: # Up at dawn I look to see 775 00:55:10,660 --> 00:55:13,220 # Don't look for letters no more 776 00:55:13,300 --> 00:55:15,814 # The postie will bring sweet love to me 777 00:55:15,900 --> 00:55:18,460 # That's what I've been yearning for 778 00:55:18,540 --> 00:55:21,179 ALL: # Every morning as true as the clock 779 00:55:21,260 --> 00:55:25,048 # Somebody hears the postman's knock 780 00:55:25,140 --> 00:55:27,734 # Every morning as true as the clock 781 00:55:27,820 --> 00:55:31,813 # Somebody hears the postman's knock # 782 00:55:32,260 --> 00:55:34,330 (ALL LAUGHING AND CHEERING) 783 00:55:37,780 --> 00:55:39,498 (PEOPLE CHATTERING) 784 00:55:46,780 --> 00:55:49,852 Is this the, uh, thing? 785 00:55:52,340 --> 00:55:54,092 You're certain what the books say? 786 00:55:55,020 --> 00:55:59,457 A man who eats this will grow younger. 787 00:56:15,180 --> 00:56:16,329 (GAGGING) 788 00:56:29,620 --> 00:56:32,737 Growing old is a gift, not a curse. 789 00:56:33,460 --> 00:56:36,657 Otherwise we'd all be babies wailing to be fed. 790 00:56:40,380 --> 00:56:41,699 - Oh! - (CHILDREN GASPING) 791 00:56:43,500 --> 00:56:44,569 Hmm. 792 00:56:47,100 --> 00:56:48,818 Now, I say so myself, 793 00:56:48,900 --> 00:56:51,733 there are marvellous things I can do with turnips. 794 00:56:52,020 --> 00:56:53,931 - (CHILDREN LAUGHING) - (TWISTER SIGHING) 795 00:57:20,060 --> 00:57:23,848 LAURA: An old sailor had lost his snake, passing through. 796 00:57:24,140 --> 00:57:26,574 Though he did return to claim it. 797 00:57:41,020 --> 00:57:44,376 Reverend Marley made a point of always telling us 798 00:57:44,460 --> 00:57:47,293 that no man is too good for this world. 799 00:57:50,140 --> 00:57:54,019 And neither is any man too damned for this world. 800 00:57:54,069 --> 00:57:58,619 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.