Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:07,960
HORSE SNORTS
2
00:00:12,040 --> 00:00:13,800
Oh, good heavens!
3
00:00:13,840 --> 00:00:15,040
Oh!
4
00:00:16,880 --> 00:00:20,640
It is you! The clockmaker.
What are you doing here?
5
00:00:20,680 --> 00:00:24,360
I was missing the welcoming charms
of Candleford so much, Miss Pratt,
6
00:00:24,400 --> 00:00:25,960
I decided to come back.
7
00:00:27,760 --> 00:00:29,520
Walk on!
8
00:00:31,280 --> 00:00:35,960
LAURA:'Once a year, Candleford and
Lark Rise and all the local villages
9
00:00:36,000 --> 00:00:41,280
'looked forward to the only night
when mischief was not only allowed,
10
00:00:41,320 --> 00:00:43,000
'it was encouraged.
11
00:00:43,040 --> 00:00:46,400
'Pranks and tricks and all
manner of shocks and surprises
12
00:00:46,440 --> 00:00:49,160
'were played by one
neighbour on another.'
13
00:00:52,240 --> 00:00:53,480
'No-one was safe.
14
00:00:54,520 --> 00:00:56,880
'No-one.'
15
00:01:31,920 --> 00:01:34,920
Oh, Laura. I was hoping
to find Mr Parish.
16
00:01:34,960 --> 00:01:36,600
So was I, Miss Pratt.
17
00:01:36,640 --> 00:01:38,200
I've been waiting for him.
18
00:01:38,240 --> 00:01:41,240
Do you intend to remain
here until he returns?
19
00:01:41,280 --> 00:01:44,280
Is something the matter, Miss
Pratt? We are blessed indeed
20
00:01:44,320 --> 00:01:47,600
that such a man... a young
man as Daniel Parish -
21
00:01:47,640 --> 00:01:50,360
educated, cultured,
civilised, chivalrous -
22
00:01:50,400 --> 00:01:52,680
should favour...
23
00:01:53,800 --> 00:01:55,200
..Candleford.
24
00:01:55,240 --> 00:01:57,840
It is...for us all to appreciate.
25
00:01:57,880 --> 00:02:01,320
I know what a fine man
Daniel is. Oh, Laura...
26
00:02:03,240 --> 00:02:06,880
You are a hamlet girl. You do
exhibit some talents, I suppose,
27
00:02:06,920 --> 00:02:09,840
but you must never lose sight
28
00:02:09,880 --> 00:02:14,240
of the fact that fortune has been kind to
you.Miss Pratt, why are you saying this?
29
00:02:14,280 --> 00:02:18,680
Sometimes people to whom life has
been generous are the least grateful.
30
00:02:18,720 --> 00:02:22,200
I know what I have. I am grateful.
31
00:02:24,720 --> 00:02:26,840
It is a great tradition.
32
00:02:26,880 --> 00:02:31,640
For one night a year, we cast
off reason and good behaviour
33
00:02:31,680 --> 00:02:34,160
and we indulge ourselves
in a feast of mischief.
34
00:02:34,200 --> 00:02:38,800
When darkness falls, folks get up
to all kinds of naughtinesses!Why?
35
00:02:38,840 --> 00:02:43,920
As my father explained it to me,
we live such principled lives,
36
00:02:43,960 --> 00:02:46,680
the sprite in us all must
be released once in a while
37
00:02:46,720 --> 00:02:48,720
or it might get us into real trouble.
38
00:02:48,760 --> 00:02:52,160
So, for this one night, children
are permitted to sneak about
39
00:02:52,200 --> 00:02:54,280
and lay traps for their neighbours.
40
00:02:54,320 --> 00:02:56,040
No-one must be harmed, of course.
41
00:02:56,080 --> 00:02:58,640
It is my favouritest
night of the whole year!
42
00:02:58,680 --> 00:03:01,760
Best of all, adults are freed
from their responsibilities
43
00:03:01,800 --> 00:03:04,800
and we, too, indulge our
childish delight in pranks.
44
00:03:04,840 --> 00:03:07,360
We must decide who we
will play a trick on.
45
00:03:07,400 --> 00:03:08,800
I wonder...
46
00:03:10,640 --> 00:03:14,200
I suspect Miss Pearl could
do with a little cheering up.
47
00:03:14,240 --> 00:03:16,000
Miss Pratt?
48
00:03:16,040 --> 00:03:19,720
If we were to play a trick
on her and she didn't like it,
49
00:03:19,760 --> 00:03:23,240
one of her looks could make
my bones shiver for a week.
50
00:03:23,280 --> 00:03:28,400
Beneath Pearl's prickly front, there
is a child as playful as any of us.
51
00:03:28,440 --> 00:03:33,120
A harmless joke might just
ginger up her mood a little.
52
00:03:33,160 --> 00:03:38,080
Well, her shop window is so
perfect and splendid and hoity.
53
00:03:38,120 --> 00:03:40,200
Oh, Minnie...
54
00:03:40,240 --> 00:03:43,720
you have given us the best Mischief
Night trick in the whole town!
55
00:03:43,760 --> 00:03:45,040
I have?
56
00:03:56,360 --> 00:03:59,520
Forgive me. Sir, my haste made
me blind to you standing there.
57
00:03:59,560 --> 00:04:02,200
It's a fine morning, all
the same, wouldn't you say?
58
00:04:02,240 --> 00:04:04,080
For the time of year. Excuse me.
59
00:04:04,120 --> 00:04:08,120
It's a fine morning for any time of
year. Any day above ground is a good day.
60
00:04:08,160 --> 00:04:10,000
I didn't mean to be rude. Forgive me.
61
00:04:10,040 --> 00:04:12,640
I have been distracted
all morning by a problem.
62
00:04:12,680 --> 00:04:14,680
Daniel Parish.Fisher Bloom.
63
00:04:14,720 --> 00:04:17,720
Journeyman, wanderer, clockmaker.
64
00:04:21,080 --> 00:04:23,440
You may be familiar with me work.
65
00:04:23,480 --> 00:04:25,080
I live by it.
66
00:04:29,640 --> 00:04:31,800
What brings you back to Candleford?
67
00:04:31,840 --> 00:04:34,600
I often think about
what I left behind here,
68
00:04:34,640 --> 00:04:37,320
so I decided to come back
and see how it's faring.
69
00:04:37,360 --> 00:04:39,080
It is faring very well indeed.
70
00:04:39,120 --> 00:04:42,520
Your clock is a much-loved
and cherished part of our town.
71
00:04:42,560 --> 00:04:44,120
I wonder...
72
00:04:44,160 --> 00:04:46,440
A clockmaker.
73
00:04:46,480 --> 00:04:50,480
Do you know anything about the mechanics
of a printing press? I have a crisis.
74
00:04:50,520 --> 00:04:54,720
From a boy, I seem to be able to fix
most things. It's a gift I was given.
75
00:04:54,760 --> 00:04:57,080
Today, that gift was given to me.
76
00:04:57,120 --> 00:04:59,600
What are the chances of
me discovering you here?
77
00:04:59,640 --> 00:05:02,840
I have been to Inglestone, Banbury. I
have been able to find no-one to help me.
78
00:05:02,880 --> 00:05:06,600
Life is kinder to us than we realise...
if we chose to see it that way.
79
00:05:08,040 --> 00:05:10,080
Why, Fisher!
80
00:05:10,120 --> 00:05:11,520
Alf Arless.
81
00:05:11,560 --> 00:05:15,160
Mr Twister. Quite a surprise.
82
00:05:15,200 --> 00:05:17,960
It ain't the word I'd use
- surprise.
83
00:05:18,000 --> 00:05:20,240
When did you get here? A moment ago.
84
00:05:20,280 --> 00:05:21,920
I was on me way to the post office.
85
00:05:21,960 --> 00:05:23,880
Sir, if I could detain
you to look at my machine,
86
00:05:23,920 --> 00:05:25,880
I have an edition that
needs publishing tomorrow.
87
00:05:25,920 --> 00:05:28,040
And your problem is
pressing. Let me take a look.
88
00:05:32,480 --> 00:05:35,920
TWISTER: All the
surprises are yet to come.
89
00:05:35,960 --> 00:05:39,360
Alfie, there will be tears.
90
00:05:40,760 --> 00:05:42,720
Shall we stay a while?
91
00:05:42,760 --> 00:05:46,160
Poor Laura.Poor all.
92
00:05:46,200 --> 00:05:48,040
Hearts will be broke.
93
00:05:52,040 --> 00:05:54,160
DOOR OPENS, BELL TINKLES
94
00:05:56,680 --> 00:05:58,320
Oh, Miss Lane.
95
00:05:58,360 --> 00:06:00,320
Miss Pratt.
96
00:06:00,360 --> 00:06:02,600
You seem distracted.
Is something the matter?
97
00:06:02,640 --> 00:06:06,400
I was hoping to find Daniel. I've searched
half Candleford. Have you seen him?
98
00:06:06,440 --> 00:06:09,360
Yes. He was heading out
of town this morning.
99
00:06:09,400 --> 00:06:11,600
On which road? Did he
say how long he'd be gone?
100
00:06:11,640 --> 00:06:14,080
Did you speak with him? Did
he say when he might return?
101
00:06:14,120 --> 00:06:15,840
Heavens, Pearl, such urgency.
102
00:06:15,880 --> 00:06:18,920
It is as though something
terrible has occurred.
103
00:06:25,280 --> 00:06:28,200
I had the most unexpected
encounter on the road.
104
00:06:28,240 --> 00:06:31,560
You would never believe
who is coming to Candleford.
105
00:06:31,600 --> 00:06:34,720
Fisher Bloom. Oh, you know.
106
00:06:34,760 --> 00:06:38,960
He has been commissioned to
make a town clock in Inglestone.
107
00:06:39,000 --> 00:06:40,400
But he's not headed for Inglestone.
108
00:06:40,440 --> 00:06:42,640
He's very much coming in
the direction of Candleford.
109
00:06:42,680 --> 00:06:44,120
We all know the last time he was here,
110
00:06:44,160 --> 00:06:48,000
he enjoyed a certain...entanglement
with your assistant.
111
00:06:48,040 --> 00:06:52,400
And now he brings his winning
rustic charms to our door once more.
112
00:06:52,440 --> 00:06:55,800
Fisher was already on his way
when she received his letter.
113
00:06:55,840 --> 00:07:01,040
In which case, his reckless,
selfish intrusion must be dealt with.
114
00:07:01,080 --> 00:07:03,000
I take it you mean to warn Daniel?
115
00:07:03,040 --> 00:07:06,360
Perhaps that is not
what is best for him.
116
00:07:06,400 --> 00:07:08,640
Laura did not invite Fisher.
117
00:07:08,680 --> 00:07:12,520
It puts her in a most...
delicate position.
118
00:07:12,560 --> 00:07:18,240
I am sure what you want is for Daniel
to suffer as little as possible.
119
00:07:18,280 --> 00:07:20,640
Wouldn't he rather hear this from Laura?
120
00:07:24,960 --> 00:07:27,240
Daniel.Laura.
121
00:07:27,280 --> 00:07:29,480
This gentleman has kindly
agreed to look at my press
122
00:07:29,520 --> 00:07:32,320
to see if he might fix it.
He was here some while ago.
123
00:07:34,600 --> 00:07:36,760
He made the town clock.
You may remember him.
124
00:07:36,800 --> 00:07:38,400
Yes.
125
00:07:38,440 --> 00:07:40,560
I do remember him.
126
00:07:42,160 --> 00:07:45,400
Hello, Fisher.Laura.
127
00:07:45,440 --> 00:07:49,760
I thought it was simply something
jammed, but the problem is beyond me.
128
00:07:49,800 --> 00:07:52,480
It requires the eyes of a craftsman.
129
00:07:54,960 --> 00:07:57,200
This old fella has seen better days.
130
00:07:57,240 --> 00:08:03,360
The platen rocker's jammed and
buckled. It'll have to be straightened.
131
00:08:03,400 --> 00:08:07,920
And there's a crack here. It'll
have to come off to be mended.
132
00:08:07,960 --> 00:08:09,720
Will you take it on?
133
00:08:11,280 --> 00:08:13,080
I'll pay you, of course.
134
00:08:13,840 --> 00:08:17,880
I'm just passing through, sir, on the
way to Inglestone. I'm not your man.
135
00:08:17,920 --> 00:08:19,520
But seeming as you're here...
136
00:08:19,560 --> 00:08:23,760
I can see your difficulty.
I only wish I could oblige.
137
00:08:23,800 --> 00:08:28,000
Everyone knows that Fisher
Bloom is always on the move.
138
00:08:28,040 --> 00:08:30,520
He cannot help you, Daniel,
because nothing matters more
139
00:08:30,560 --> 00:08:32,320
to Fisher than the road.
140
00:08:32,360 --> 00:08:34,800
Oh, some things matter more.
141
00:08:36,040 --> 00:08:38,120
A challenge.
142
00:08:40,800 --> 00:08:42,920
When are you due in Inglestone?
143
00:08:42,960 --> 00:08:45,240
A day or two.Then stay.
144
00:08:45,280 --> 00:08:47,000
Have dinner with us.
145
00:08:49,920 --> 00:08:52,960
Perhaps a day or so
won't do me any harm.
146
00:08:54,120 --> 00:08:56,880
Do you suppose Miss Lane
might let me use the Forge?
147
00:09:01,920 --> 00:09:06,200
Here you are
- black treacle for your bread.
148
00:09:06,240 --> 00:09:09,040
You shall enjoy the best of times
149
00:09:09,080 --> 00:09:13,520
till your ma and pa come
home from your auntie's.
150
00:09:13,560 --> 00:09:16,520
Now, you haven't forgotten,
have you? Tomorrow night,
151
00:09:16,560 --> 00:09:19,600
it's Mischief Night!
152
00:09:20,760 --> 00:09:23,280
Edmund will show you what to do.
153
00:09:23,320 --> 00:09:24,640
Mm...
154
00:09:24,680 --> 00:09:29,640
Do you fancy yourself too old for
mischief now that you're working, Edmund?
155
00:09:29,680 --> 00:09:31,080
It's silly.
156
00:09:31,120 --> 00:09:33,080
Of course it is.
157
00:09:33,120 --> 00:09:34,600
It's meant to be.
158
00:09:34,640 --> 00:09:37,160
Well, you'll be out
playing tricks, won't you?
159
00:09:37,200 --> 00:09:38,840
Yes!
160
00:09:38,880 --> 00:09:41,640
There will be tears.
There will be hearts broke.
161
00:09:41,680 --> 00:09:44,600
Fisher Bloom is come back to Candleford.
162
00:09:44,640 --> 00:09:45,960
We saw him on the street.
163
00:09:46,000 --> 00:09:48,280
Talking to Daniel Parish
like neither one of them knew
164
00:09:48,320 --> 00:09:49,880
nothing about neither of the other.
165
00:09:49,920 --> 00:09:52,000
We thought Emma and
Robert ought to know.
166
00:09:52,040 --> 00:09:53,880
Someone has to look out for our Laura.
167
00:09:56,840 --> 00:10:01,800
Edmund fancies himself head of
the house while his pa's away!
168
00:10:01,840 --> 00:10:03,880
TICKING
169
00:10:09,600 --> 00:10:10,640
TICKING STOPS
170
00:10:13,640 --> 00:10:15,800
FOOTSTEPS
171
00:10:15,840 --> 00:10:20,160
Oh, Daniel! How is your day?
How's Laura? All is well?
172
00:10:20,200 --> 00:10:22,760
Of course it is. Indeed
it is, Miss Pearl.
173
00:10:22,800 --> 00:10:25,840
I have fallen on good
fortune. What have you there?
174
00:10:25,880 --> 00:10:29,160
It is an old pocket watch of my
father's. It seems to be broken.
175
00:10:29,200 --> 00:10:32,880
And you have taken it out
because the clockmaker is here?
176
00:10:32,920 --> 00:10:35,800
Not at all. No. I've no idea. Is he?
177
00:10:35,840 --> 00:10:37,600
I have first call on his services.
178
00:10:37,640 --> 00:10:39,360
He seems a splendid fellow,
179
00:10:39,400 --> 00:10:42,120
and his arrival is most
timely and beneficial to me.
180
00:10:42,160 --> 00:10:44,240
You met him?
181
00:10:44,280 --> 00:10:48,200
I have persuaded him to stay
in order to mend my press.
182
00:10:48,240 --> 00:10:51,520
The man is under your roof?
You trust him alone there?
183
00:10:51,560 --> 00:10:53,560
He is a craftsman, not a rogue.
184
00:10:53,600 --> 00:10:55,200
What could he possibly steal?
185
00:10:55,240 --> 00:10:58,720
A pencil? Some paper? Ink?
186
00:10:58,760 --> 00:11:03,560
Since the fellow is here, I will
take the watch for him to look at.
187
00:11:08,840 --> 00:11:11,520
I see that Fisher Bloom is with us.
188
00:11:14,080 --> 00:11:15,080
Yes.
189
00:11:16,520 --> 00:11:18,720
And you have spoken with him?
190
00:11:18,760 --> 00:11:20,840
Yes.
191
00:11:20,880 --> 00:11:23,120
And is he yet aware
that you and Daniel...?
192
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
Yes.
193
00:11:27,720 --> 00:11:30,560
I hope I do not meddle where
I am not welcome, Laura,
194
00:11:30,600 --> 00:11:34,680
but you must admit this
is a dangerous moment.
195
00:11:36,280 --> 00:11:40,000
Have you told Daniel yet of your
previous relationship with Fisher?
196
00:11:40,040 --> 00:11:42,280
I intended to...
197
00:11:42,320 --> 00:11:44,040
but the opportunity...
198
00:11:46,160 --> 00:11:47,760
It was not possible.
199
00:11:47,800 --> 00:11:50,800
Fisher Bloom must have
returned here for a reason.
200
00:11:50,840 --> 00:11:53,120
He is just passing through.
201
00:11:55,840 --> 00:11:57,320
We shall see.
202
00:11:58,480 --> 00:12:01,760
Laura, you are young.
203
00:12:01,800 --> 00:12:03,800
This matter...
204
00:12:03,840 --> 00:12:05,840
two young men,
205
00:12:05,880 --> 00:12:08,720
such feelings tugging at your heart.
206
00:12:08,760 --> 00:12:11,560
Such emotion could push you into...
207
00:12:11,600 --> 00:12:13,080
haste.
208
00:12:14,800 --> 00:12:17,240
There is no hurry.
209
00:12:17,280 --> 00:12:20,120
If I could encourage you in one thing,
210
00:12:20,160 --> 00:12:23,000
it would be to see that
this is not so much about
211
00:12:23,040 --> 00:12:25,720
which suitor a girl might chose,
212
00:12:25,760 --> 00:12:29,000
but what kind of life you want to have.
213
00:12:30,560 --> 00:12:32,760
These are changing times.
214
00:12:32,800 --> 00:12:34,360
A girl can make for herself...
215
00:12:34,400 --> 00:12:37,360
I don't want to be like you, Miss Lane.
216
00:12:40,360 --> 00:12:42,240
What do you mean, Laura?
217
00:12:42,280 --> 00:12:44,200
I mean no offence.
218
00:12:45,560 --> 00:12:47,400
I love my work here.
219
00:12:49,480 --> 00:12:51,560
But it is not enough for me.
220
00:12:51,600 --> 00:12:54,640
What makes you believe
you can say such a thing?
221
00:12:56,400 --> 00:13:00,600
I have every reason to
treasure the life I have.
222
00:13:00,640 --> 00:13:04,120
I only have to glance around
me to see how blessed I am.
223
00:13:04,160 --> 00:13:05,680
DOOR OPENS
224
00:13:08,280 --> 00:13:11,080
Ma'am, does Laura know our
secret about Miss Pearl,
225
00:13:11,120 --> 00:13:14,360
about Mischief Night, about the
shop window, about the other thing?
226
00:13:14,400 --> 00:13:17,720
No, Minnie, Laura does
not know of our secret.
227
00:13:17,760 --> 00:13:20,480
She has other things on
her mind at the moment.
228
00:13:20,520 --> 00:13:22,920
Oh, do you have secret plans
for Mischief Night, Laura?
229
00:13:22,960 --> 00:13:26,000
I bet you do. We will tell you
our secret if you tell us yours.
230
00:13:26,040 --> 00:13:28,400
I have no plan, Minnie.
I have no intention
231
00:13:28,440 --> 00:13:30,560
of dressing up in a silly
hood and a ridiculous cloak
232
00:13:30,600 --> 00:13:33,200
to run around town in
frivolous escapades.
233
00:13:36,800 --> 00:13:38,840
Ma'am, is frivolous bad?
234
00:13:40,600 --> 00:13:42,480
On the contrary, Minnie.
235
00:13:42,520 --> 00:13:45,480
Frivolity is essential.
236
00:13:45,520 --> 00:13:48,920
When we start to take
ourselves too seriously...
237
00:13:48,960 --> 00:13:50,800
we are headed for trouble.
238
00:13:50,840 --> 00:13:53,160
Ma'am, do I take myself too seriously?
239
00:13:53,200 --> 00:13:54,560
Not often, Minnie.
240
00:13:55,600 --> 00:13:57,400
I think you are safe.
241
00:14:01,040 --> 00:14:03,880
We could put frogs in her
bed and snails in her tea
242
00:14:03,920 --> 00:14:06,360
and worms in her shoes!
243
00:14:06,400 --> 00:14:08,840
What are you two plotting?
244
00:14:08,880 --> 00:14:11,760
Frank wants to hide under Queenie's
bed.And make noises in the dark.
245
00:14:11,800 --> 00:14:16,280
You've got school the next
day, you'll need your sleep.
246
00:14:16,320 --> 00:14:19,920
We could put salt in her milk
jug. And snails in her teapot.
247
00:14:19,960 --> 00:14:22,840
What are you going to do
on Mischief Night, Edmund?
248
00:14:24,720 --> 00:14:26,240
I'm going over to Candleford.
249
00:14:26,280 --> 00:14:28,720
To see our Laura? To help our Laura.
250
00:14:31,920 --> 00:14:36,480
So, tomorrow, just before
closing, I will make an opportunity
251
00:14:36,520 --> 00:14:40,160
to sneak into the back of the
Stores and unlock the back door
252
00:14:40,200 --> 00:14:42,360
so that we can skulk in after dark.
253
00:14:42,400 --> 00:14:44,800
And in the morning, I
will go over to Lark Rise
254
00:14:44,840 --> 00:14:47,200
to borrow the secret
thing we want to borrow!
255
00:14:47,240 --> 00:14:50,000
Part of the fun, Sydney,
is that we must all dress
256
00:14:50,040 --> 00:14:53,480
as dubious night prowlers,
with dark clothes and hoods.
257
00:14:53,520 --> 00:14:56,000
Ma'am, I know this
is the best idea ever,
258
00:14:56,040 --> 00:14:58,240
but what if Miss Pearl don't like it?
259
00:14:58,280 --> 00:15:01,440
I have been thinking
the same thing, but...
260
00:15:01,480 --> 00:15:04,440
something in me believes she needs this.
261
00:15:04,480 --> 00:15:06,360
We must make her laugh
262
00:15:06,400 --> 00:15:09,200
and hope that she will see
this as an act of friendship.
263
00:15:09,240 --> 00:15:12,280
If we dare, she will respond.
264
00:15:12,320 --> 00:15:16,000
You do love mischief, don't you,
ma'am? More than anyone I know.
265
00:15:16,040 --> 00:15:18,440
I do. I relish it.
266
00:15:18,480 --> 00:15:22,280
I don't know why it
appeals to me so very much.
267
00:15:22,320 --> 00:15:24,880
It is one of your one weaknesses.
268
00:15:24,920 --> 00:15:26,800
It is!
269
00:15:26,840 --> 00:15:29,640
I think it might be to our advantage
270
00:15:29,680 --> 00:15:34,360
to gently prepare Miss Pratt
beforehand, in a roundabout way,
271
00:15:34,400 --> 00:15:39,000
to the idea that Mischief Night
is all about neighbourliness.
272
00:15:39,040 --> 00:15:43,160
You are right, ma'am, but I
will be ready to run anyway.
273
00:15:46,400 --> 00:15:48,080
BABY CRIES
274
00:15:51,400 --> 00:15:53,440
Hey, ssh! KNOCK ON DOOR
275
00:15:53,480 --> 00:15:58,840
Alfie, how about we have a tune
in the Wagon and Horses tonight?
276
00:15:58,880 --> 00:16:02,400
I'm tired of hearing me
own voice night after night.
277
00:16:02,440 --> 00:16:05,280
I have Patience to get to sleep.
278
00:16:05,320 --> 00:16:08,280
And Lizzie's having trouble
with her teeth again.
279
00:16:08,320 --> 00:16:11,040
I need to scrub this
floor before I go to bed.
280
00:16:11,080 --> 00:16:13,200
It ain't no life for a young man, is it?
281
00:16:13,240 --> 00:16:15,400
It is the life I have.
282
00:16:15,440 --> 00:16:17,960
I'll make the most of
it. What about next year?
283
00:16:18,000 --> 00:16:21,040
And the years that come after that?
284
00:16:21,080 --> 00:16:25,440
My ma will come out of prison...
We all love your ma well enough,
285
00:16:25,480 --> 00:16:29,160
but her coming out of prison is only
her way of getting into more trouble.
286
00:16:29,200 --> 00:16:31,200
You supposeI don't know that, Twister?
287
00:16:31,240 --> 00:16:34,880
You think I don't look at the
rest of my life and wonder?
288
00:16:36,240 --> 00:16:38,160
I have three precious sisters.
289
00:16:38,200 --> 00:16:39,720
And they have me.
290
00:16:43,040 --> 00:16:45,680
A man can be too good, Alfie.
291
00:16:45,720 --> 00:16:47,960
And if anyone knows that...
292
00:16:48,000 --> 00:16:49,680
I do.
293
00:16:51,160 --> 00:16:54,440
DOOR OPENS AND CLOSES
294
00:17:00,800 --> 00:17:02,720
He will not come.
295
00:17:02,760 --> 00:17:05,680
It seems that Fisher is
dedicated to fixing my press.
296
00:17:05,720 --> 00:17:08,680
He was working at it till after dark.
297
00:17:08,720 --> 00:17:11,280
Quite a fellow.Daniel...
298
00:17:11,320 --> 00:17:14,120
since I did not come to
Sunday lunch with you,
299
00:17:14,160 --> 00:17:17,840
I have been trying to
tell you...to explain.
300
00:17:17,880 --> 00:17:19,280
You were unwell.
301
00:17:19,320 --> 00:17:22,040
It is forgotten, I promise you.
302
00:17:22,080 --> 00:17:24,920
If he can fix my press
bytomorrow, that would mean...
303
00:17:24,960 --> 00:17:27,120
Daniel, please listen.
304
00:17:27,160 --> 00:17:29,320
I must tell you.
305
00:17:29,360 --> 00:17:33,120
When Fisher was last here in Candleford,
306
00:17:33,160 --> 00:17:34,720
he and I were friends.
307
00:17:36,200 --> 00:17:39,040
More than friends.
308
00:17:41,840 --> 00:17:43,520
Oh.
309
00:17:45,040 --> 00:17:46,320
I see.
310
00:17:47,880 --> 00:17:49,440
You've been trying to tell me.
311
00:17:51,600 --> 00:17:53,880
Does this mean you knew he was coming?
312
00:17:53,920 --> 00:17:56,280
He wrote to me.
313
00:17:56,320 --> 00:18:01,160
And what was in this letter...
that made you hide it from me?
314
00:18:01,200 --> 00:18:03,200
Only that he was coming.
315
00:18:04,800 --> 00:18:07,800
I am not obliged to tell you
what was in a letter to me.
316
00:18:07,840 --> 00:18:10,560
If I received such a letter,
I would want to tell you.
317
00:18:10,600 --> 00:18:14,080
He came to Candleford.
318
00:18:14,120 --> 00:18:16,720
We met.
319
00:18:16,760 --> 00:18:18,400
We liked each other.
320
00:18:19,600 --> 00:18:21,600
And we...
321
00:18:21,640 --> 00:18:23,720
It is over.
322
00:18:24,960 --> 00:18:28,040
All you need to know is
that it is in the past.
323
00:18:31,960 --> 00:18:34,000
It feels such a relief
324
00:18:34,040 --> 00:18:36,600
to tell you...
325
00:18:36,640 --> 00:18:38,640
to be done with it.
326
00:18:40,320 --> 00:18:42,640
Of course.
327
00:18:42,680 --> 00:18:45,480
We all have past loves.
Daniel, make no mistake,
328
00:18:45,520 --> 00:18:48,120
seeing Fisher, the man he is...
329
00:18:50,600 --> 00:18:52,680
What I am trying to say is...
330
00:18:54,760 --> 00:18:56,920
..I have found what I want in you.
331
00:18:58,680 --> 00:19:01,320
He will be gone in a day or two.
332
00:19:03,160 --> 00:19:05,800
Then we can get on with our lives.
333
00:19:31,400 --> 00:19:33,240
POST OFFICE BELL TINKLES
334
00:19:33,280 --> 00:19:35,280
I appreciate you working so late.
335
00:19:35,320 --> 00:19:37,400
I hope to have your
press working by tomorrow.
336
00:19:38,960 --> 00:19:41,080
Fisher, Laura told me about you and her.
337
00:19:42,240 --> 00:19:45,120
Is she the reason you
came back? I mean...
338
00:19:45,160 --> 00:19:46,920
more than to say hello.
339
00:19:46,960 --> 00:19:49,240
I came back because I
have a job in Inglestone.
340
00:19:49,280 --> 00:19:50,800
You could have turned down
the work in Inglestone.
341
00:19:50,840 --> 00:19:52,440
That's true enough.
342
00:19:58,360 --> 00:20:00,840
Perhaps I liked the idea
of coming back this way.
343
00:20:02,240 --> 00:20:04,080
Was it on your mindthat you might...?
344
00:20:05,640 --> 00:20:08,000
You must have been curious...
345
00:20:08,040 --> 00:20:10,360
to see how you might
feel when you saw her.
346
00:20:23,520 --> 00:20:28,040
Daniel, I imagined life here
would be exactly as I left it.
347
00:20:28,080 --> 00:20:30,400
I told meself I might speak with Laura,
348
00:20:30,440 --> 00:20:33,920
make peace, that she'd be
over the pain I caused her.
349
00:20:33,960 --> 00:20:36,480
Are you saying you feel you
made a mistake in leaving?
350
00:20:36,520 --> 00:20:37,920
I chose to keep moving.
351
00:20:37,960 --> 00:20:41,840
That's my life. I made me
decision and now I'll stick by it.
352
00:20:41,880 --> 00:20:44,400
I mean no harm.
353
00:20:44,440 --> 00:20:50,160
I will not seek Laura out.
I won't open old wounds.
354
00:20:50,200 --> 00:20:53,840
I'll do the job I've been asked
to do and then I'll be on me way.
355
00:20:53,880 --> 00:20:55,280
If you wish to go now,
356
00:20:55,320 --> 00:20:58,040
the world will survive without one
edition of the Candleford Chronicle.
357
00:20:58,080 --> 00:21:01,680
Is that what you want?
Is it what YOU want?
358
00:21:01,720 --> 00:21:03,840
I'll see the job done.
359
00:21:03,880 --> 00:21:07,440
Let no man say that
Fisher Bloom ran away.
360
00:21:13,120 --> 00:21:14,600
Whoa!
361
00:21:16,840 --> 00:21:19,320
Alfie, can I borrow a
scarecrow? A scarecrow?
362
00:21:19,360 --> 00:21:20,760
Only for one night.
363
00:21:20,800 --> 00:21:22,960
And since it is wintertime,
you ain't going to need him.
364
00:21:23,000 --> 00:21:25,200
It is to be our mischief.
365
00:21:25,240 --> 00:21:27,680
I ain't saying what we have planned,
but if you come to Candleford,
366
00:21:27,720 --> 00:21:29,760
be sure to look in the
window of the Stores.
367
00:21:31,200 --> 00:21:34,360
Alfie, did you hear that
Fisher Bloom is come back?
368
00:21:34,400 --> 00:21:36,320
I saw him with my own eyes.
369
00:21:36,360 --> 00:21:37,960
Brazen as ever, he was.
370
00:21:38,000 --> 00:21:39,440
I think Fisher is sweet,
371
00:21:39,480 --> 00:21:41,240
because I know he went,
but he did come back
372
00:21:41,280 --> 00:21:44,440
and he is nearly friends with Daniel,
and that must mean that he is good really.
373
00:21:44,480 --> 00:21:46,320
He had no right to come back.
374
00:21:46,360 --> 00:21:47,960
He made his choice.
375
00:21:48,000 --> 00:21:50,200
He hurt Laura once and
what does he want now?
376
00:21:50,240 --> 00:21:53,120
Trouble, that's what.
377
00:21:53,160 --> 00:21:56,680
Breezing into town, expecting a welcome.
378
00:21:56,720 --> 00:22:00,640
Men like Fisher Bloom, they love
their freedom above all else.
379
00:22:00,680 --> 00:22:02,400
They have no thought for others.
380
00:22:02,440 --> 00:22:05,280
But he is a young man and he is
free to choose the life he chooses.
381
00:22:05,320 --> 00:22:06,800
And don't he know it.
382
00:22:06,840 --> 00:22:11,440
Alfie, you do seem upset like it was
your heart was broke by him, not Laura's.
383
00:22:13,200 --> 00:22:16,520
My pa is made of the same
selfish desire to roam.
384
00:22:30,640 --> 00:22:34,480
Alfie, I have noticed you do
seem to be under your burdens,
385
00:22:34,520 --> 00:22:36,920
and Miss Lane says Mischief Night
is when we should cast off our cares
386
00:22:36,960 --> 00:22:39,120
and enjoy some naughty
pleasures. Is that so?
387
00:22:39,160 --> 00:22:41,400
It is so. Well, perhaps I will.
388
00:22:59,400 --> 00:23:03,280
Mr Bloom, I wonder if
you might look at this...
389
00:23:03,320 --> 00:23:04,920
since you are here.
390
00:23:04,960 --> 00:23:07,120
I came upon it in my drawer.
391
00:23:07,160 --> 00:23:09,120
It was my father's.
392
00:23:14,960 --> 00:23:17,280
It's a nice piece.
393
00:23:17,320 --> 00:23:20,480
Looks like the back's been
taken off quite recently.
394
00:23:20,520 --> 00:23:24,360
Oh, I took a look inside myself, but
of course, it's all fathomless to me.
395
00:23:24,400 --> 00:23:27,280
Seems to me there's a
piece of grit caught inside.
396
00:23:28,840 --> 00:23:30,240
How did that get in there?
397
00:23:30,280 --> 00:23:34,880
How are you enjoying
your return to Candleford?
398
00:23:34,920 --> 00:23:36,640
Grand.
399
00:23:36,680 --> 00:23:41,080
The attractions of a town like this
might give a wanderer an itch to settle.
400
00:23:41,120 --> 00:23:45,880
But surely not. I mean, what could
Candleford offer a man like you?
401
00:23:45,920 --> 00:23:49,640
Well, you bringing me your watch
shows me there might be a life here.
402
00:23:49,680 --> 00:23:52,240
There's not a clock
mender for miles around.
403
00:23:52,280 --> 00:23:56,840
I could set up a little business...
selling watches and house clocks.
404
00:23:56,880 --> 00:23:59,320
Might you know of an
empty premises nearby?
405
00:23:59,360 --> 00:24:02,160
No. There is none.
406
00:24:02,200 --> 00:24:04,240
I'd only need a small workshop.
407
00:24:04,280 --> 00:24:07,480
Perhaps there might be room
at the back of the Stores?
408
00:24:07,520 --> 00:24:09,160
That is not possible.
409
00:24:09,200 --> 00:24:12,960
It's the friendliness of folks
like yourself which makes Candleford
410
00:24:13,000 --> 00:24:16,600
such an appealing place to
spend the rest of your days.
411
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
There.
412
00:24:19,240 --> 00:24:21,720
That should work now.
413
00:24:21,760 --> 00:24:25,520
But there's no charge. Think of
it as a gesture of appreciation.
414
00:24:48,640 --> 00:24:50,720
Laura.
415
00:24:52,280 --> 00:24:54,000
Daniel's a fine fella.
416
00:24:54,040 --> 00:24:56,160
You're a good match, the pair of you.
417
00:24:56,200 --> 00:24:57,720
I wish you well.
418
00:24:57,760 --> 00:25:00,160
What I said to you at
the time you were here...
419
00:25:01,720 --> 00:25:03,480
..it was true...
420
00:25:05,040 --> 00:25:07,040
..then.
421
00:25:07,080 --> 00:25:09,200
But it's passed...
422
00:25:09,240 --> 00:25:13,560
and you ought to know that I
hold no feelings for you now.
423
00:25:15,120 --> 00:25:18,080
Good. Why should you hold feelings?
424
00:25:21,320 --> 00:25:24,000
Daniel and I want the same things.
425
00:25:25,560 --> 00:25:27,240
We read the same books.
426
00:25:27,280 --> 00:25:29,360
It feels...
427
00:25:29,400 --> 00:25:31,120
different.
428
00:25:31,160 --> 00:25:34,240
It feels...grown up.
429
00:25:36,920 --> 00:25:38,320
He wants to settle.
430
00:25:40,080 --> 00:25:42,200
He shows such consideration.
431
00:25:42,240 --> 00:25:44,560
Grown up is good.
432
00:25:44,600 --> 00:25:46,120
Don't you dare mock me.
433
00:25:46,160 --> 00:25:49,400
You have no right to make
fun of me, Fisher Bloom.
434
00:25:49,440 --> 00:25:51,640
Who do you think you are?
435
00:25:51,680 --> 00:25:54,120
You come back here...
436
00:25:54,160 --> 00:25:57,720
you give me no chance
to warn you to stay away.
437
00:25:57,760 --> 00:26:00,600
What about what Daniel might feel?
438
00:26:00,640 --> 00:26:03,400
I am lucky he understands.
439
00:26:03,440 --> 00:26:05,800
Another man might have
found it difficult.
440
00:26:05,840 --> 00:26:08,000
You do not think of such things.
441
00:26:08,040 --> 00:26:11,960
Your intent is only on your own needs...
442
00:26:12,000 --> 00:26:13,880
your own desires.
443
00:26:14,960 --> 00:26:18,720
Perhaps you could do with a little
growing up yourself, Fisher Bloom.
444
00:26:18,760 --> 00:26:22,560
You claim that a life
on the road is romantic.
445
00:26:23,760 --> 00:26:25,160
Is it?
446
00:26:25,200 --> 00:26:27,800
Or is it simply cowardly?
447
00:26:27,840 --> 00:26:30,560
It's so easy to keep moving on,
448
00:26:30,600 --> 00:26:33,320
to leave behind responsibilities...
449
00:26:34,560 --> 00:26:37,520
..to never have to
face up to other people.
450
00:26:40,160 --> 00:26:43,240
For someone who has no feelings for me,
451
00:26:43,280 --> 00:26:45,440
that was a lot of emotion.
452
00:26:47,000 --> 00:26:48,920
Oh, yes...
453
00:26:48,960 --> 00:26:51,040
I have feelings.
454
00:26:53,000 --> 00:26:55,440
But they are not of endearment.
455
00:26:57,120 --> 00:26:59,360
You see how things are
between Daniel and I,
456
00:26:59,400 --> 00:27:03,040
yet you walk in here to see
me like nothing else mattered.
457
00:27:05,640 --> 00:27:08,080
I came into the post
office to see Miss Lane.
458
00:27:13,720 --> 00:27:15,040
Oh.
459
00:27:15,080 --> 00:27:19,280
But it's been most enlightening
speaking with you, Laura.
460
00:27:19,320 --> 00:27:22,440
Shall I fetch Miss Lane?
There is no need, Laura.
461
00:27:25,040 --> 00:27:27,080
What might you want with me, Mr Bloom?
462
00:27:27,120 --> 00:27:29,000
Could we speak in private?
463
00:27:40,160 --> 00:27:41,720
Thank you, Minnie.
464
00:27:44,160 --> 00:27:45,880
That will be all, Minnie.
465
00:27:49,360 --> 00:27:50,360
DOOR CLOSES
466
00:27:50,400 --> 00:27:53,440
You find us all in a state
of excitement, Mr Bloom.
467
00:27:53,480 --> 00:27:58,000
It is Mischief Night tonight, when
all manner of tomfoolery is permitted.
468
00:27:58,040 --> 00:28:02,160
What I recall of you, Miss Lane, is that
every day has a splash of mischief in it.
469
00:28:02,200 --> 00:28:05,240
Yes, I have been reflecting on that.
470
00:28:05,280 --> 00:28:09,520
There must be a reason why I so
enjoy teasing and troublemaking.
471
00:28:09,560 --> 00:28:13,640
Do you suppose there is a secret
streak of cruelty running through me?
472
00:28:13,680 --> 00:28:15,120
Me ma was a wise old bird
473
00:28:15,160 --> 00:28:19,760
and she said that larks and the like
are the sign of a contented soul.
474
00:28:19,800 --> 00:28:22,840
Then I shall defer to your mother.
475
00:28:22,880 --> 00:28:27,440
Though Laura seems to think
I am rather too frivolous.
476
00:28:29,240 --> 00:28:31,880
Did you wish to speak
with me about Laura?
477
00:28:34,320 --> 00:28:36,480
I want to talk to you about Inglestone.
478
00:28:36,520 --> 00:28:39,440
Me work there.
479
00:28:39,480 --> 00:28:42,040
You are providing them
with a clock, I hear.
480
00:28:42,080 --> 00:28:46,800
A railway clock. There is a
new station soon to open there.
481
00:28:46,840 --> 00:28:48,480
It is most exciting.
482
00:28:48,520 --> 00:28:50,480
The railway, on our doorstep.
483
00:28:50,520 --> 00:28:53,800
I've seen what happens to a town
when it gets a railway, Miss Lane.
484
00:28:53,840 --> 00:28:56,200
The world changes.
485
00:28:56,240 --> 00:28:59,800
Thank heavens it is
Inglestone and not us.
486
00:29:02,760 --> 00:29:04,680
I'm fond of Candleford,
487
00:29:04,720 --> 00:29:07,640
even if Candleford ain't
so fond of me these days.
488
00:29:07,680 --> 00:29:13,440
So I feel obliged to
tell you what I know.
489
00:29:13,480 --> 00:29:16,320
Now, the railway will bring people,
490
00:29:16,360 --> 00:29:19,680
it'll bring goods and
it'll bring the mail.
491
00:29:19,720 --> 00:29:22,320
Inglestone will become
the hub of all around.
492
00:29:24,280 --> 00:29:26,800
We are quite secure.
493
00:29:26,840 --> 00:29:28,840
We serve our own community.
494
00:29:28,880 --> 00:29:31,480
This neighbourhood needs us.
495
00:29:31,520 --> 00:29:34,080
All I'll say is, Miss Lane,
496
00:29:34,120 --> 00:29:36,240
what I've seen on me travels.
497
00:29:37,800 --> 00:29:42,520
The railway feeds some towns,
so that they grow fat and greedy.
498
00:29:42,560 --> 00:29:45,880
Others are left to feed off the scraps.
499
00:29:45,920 --> 00:29:49,360
I've seen post offices die.
500
00:29:55,280 --> 00:29:57,240
I see.
501
00:29:57,280 --> 00:29:59,920
Now, I'm not wanting to scaremonger you.
502
00:29:59,960 --> 00:30:03,920
I only wish to tell you, so that...
you can look out for yourself.
503
00:30:06,400 --> 00:30:07,880
Thank you.
504
00:30:10,880 --> 00:30:13,280
Is that why you came back here?
505
00:30:17,480 --> 00:30:19,040
I told meself it was.
506
00:30:21,760 --> 00:30:23,160
Truth is...
507
00:30:24,920 --> 00:30:27,040
..I was longing to see Laura.
508
00:30:29,400 --> 00:30:31,400
That's my mistake.
509
00:30:33,440 --> 00:30:36,560
Cos she certainly
doesn't want to see me.
510
00:30:36,600 --> 00:30:39,000
And who can blame her?
511
00:30:40,680 --> 00:30:43,000
I'm glad I came back,
512
00:30:43,040 --> 00:30:45,680
cos now I know...
513
00:30:47,360 --> 00:30:49,360
..I have to let her go.
514
00:30:50,560 --> 00:30:52,760
But you did let her go.
515
00:30:54,400 --> 00:30:57,320
There's letting go
and there's letting go.
516
00:30:58,880 --> 00:31:02,080
I'll be gone from here
soon enough, Miss Lane,
517
00:31:02,120 --> 00:31:05,560
and I'm not likely to come back,
518
00:31:05,600 --> 00:31:08,080
so I'll dare to say what's on me mind.
519
00:31:09,640 --> 00:31:14,800
Perhaps this love of frivolity,
this desire for mischief...
520
00:31:14,840 --> 00:31:18,920
perhaps a woman like you
has too much responsibility,
521
00:31:18,960 --> 00:31:22,040
so many people depending on you,
522
00:31:22,080 --> 00:31:26,040
perhaps you need a little bit
of nonsense to ease the burden.
523
00:31:34,720 --> 00:31:37,880
Alfie, what you said about
Fisher Bloom being in Candleford,
524
00:31:37,920 --> 00:31:40,360
how it can only mean
heartbreak for our Laura.
525
00:31:40,400 --> 00:31:42,800
That man is a troublemaker
and nothing more.
526
00:31:42,840 --> 00:31:46,120
My ma and pa ain't here to do
nothing about it, so I have a notion.
527
00:31:46,160 --> 00:31:47,880
Whoa!
528
00:31:47,920 --> 00:31:50,680
You and me, Alfie,
we'll go over to town.
529
00:31:50,720 --> 00:31:53,640
You can tell Fisher that
since it's Mischief Night,
530
00:31:53,680 --> 00:31:55,240
you are going to get me drunk.
531
00:31:56,680 --> 00:31:59,720
And when I am drunk, I shall
start talking and I'll tell him.
532
00:31:59,760 --> 00:32:01,560
Tell him what?
533
00:32:01,600 --> 00:32:03,840
The secret.
534
00:32:03,880 --> 00:32:05,480
I ain't following.
535
00:32:06,560 --> 00:32:08,360
BELL TINKLES
536
00:32:10,520 --> 00:32:11,920
A cake?
537
00:32:11,960 --> 00:32:13,920
For me?
538
00:32:13,960 --> 00:32:15,280
Why?
539
00:32:15,320 --> 00:32:17,400
It is a new recipe
540
00:32:17,440 --> 00:32:21,400
and since you have such a fine palate,
I thought I might ask your opinion.
541
00:32:21,440 --> 00:32:24,120
You have never leaned on
my palate before, Miss Lane.
542
00:32:24,160 --> 00:32:28,360
Pearl, tonight is Mischief Night.
543
00:32:28,400 --> 00:32:31,760
And how tasteless it is. I shall be
in bed long before the moon is up.
544
00:32:31,800 --> 00:32:35,200
But isn't it good for us to
indulge a little deviltry?
545
00:32:35,240 --> 00:32:38,800
I do so enjoy it when my
neighbours play a trick on me.
546
00:32:38,840 --> 00:32:41,120
Don't you ever wish you
could take the opportunity
547
00:32:41,160 --> 00:32:43,440
to let loose with your
own mischievousness?
548
00:32:43,480 --> 00:32:45,960
I have no wish to
play at trickery and...
549
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Thank you for the cake.
550
00:32:48,040 --> 00:32:50,680
Excuse me, I must
attend to my customers.
551
00:32:50,720 --> 00:32:53,520
Then let me put this cake
in the back room for you.
552
00:32:53,560 --> 00:32:57,920
How are you today?
What can I do for you?
553
00:33:00,240 --> 00:33:01,800
Oh!
554
00:33:03,200 --> 00:33:07,680
Oh, Minnie. I'd forgotten
it was Mischief Night.
555
00:33:07,720 --> 00:33:10,120
Ain't you got no pranks to play, Laura?
556
00:33:10,160 --> 00:33:12,320
Put that thing down,
Minnie, we must be patient.
557
00:33:12,360 --> 00:33:15,360
There are still lights on in
the Stores.I surely will, ma'am.
558
00:33:15,400 --> 00:33:18,200
Ma'am, might I ask you what it
was that Fisher wanted with you?
559
00:33:19,840 --> 00:33:23,560
I can understand how this must
present quite a mystery to you, Laura,
560
00:33:23,600 --> 00:33:27,680
but I can assure you that what
Fisher came about did not concern you.
561
00:33:27,720 --> 00:33:30,080
But, ma'am, what else is there? I mean,
562
00:33:30,640 --> 00:33:34,280
I feel I have a right to know if
he asked about my feelings or...
563
00:33:34,320 --> 00:33:37,400
I think you will find that the world
does not revolve around Laura Timmins.
564
00:33:41,920 --> 00:33:44,480
I'm sorry, Laura.
565
00:33:44,520 --> 00:33:46,920
That was rather more
harsh than I intended.
566
00:33:48,000 --> 00:33:52,680
It is only your youth, I suppose, which
possesses you with such self-concern.
567
00:33:53,880 --> 00:33:56,920
Fisher has a true
fondness for Candleford.
568
00:33:58,120 --> 00:34:00,320
For all of us.
569
00:34:00,360 --> 00:34:02,120
And for this reason...
570
00:34:03,680 --> 00:34:05,320
How shall I say this?
571
00:34:09,720 --> 00:34:13,200
Let me find out a little more before
I trouble you with this matter.
572
00:34:13,240 --> 00:34:17,000
Ma'am, I am not so youthful that
I must be treated as a child,
573
00:34:17,040 --> 00:34:18,440
if I may say so.
574
00:34:18,480 --> 00:34:21,280
Laura...
575
00:34:21,320 --> 00:34:23,840
don't be in such a hurry to grow up.
576
00:34:23,880 --> 00:34:27,080
Innocence is easily lost...
577
00:34:27,120 --> 00:34:28,760
but never regained.
578
00:34:36,440 --> 00:34:39,240
Laura, the whole town
will be mischiefing,
579
00:34:39,280 --> 00:34:41,560
and you'll be the only one
at home being buttoned-up.
580
00:34:41,600 --> 00:34:43,120
Ain't that extraordinary!
581
00:35:01,720 --> 00:35:04,560
Fisher, might we sit with you a while?
582
00:35:04,600 --> 00:35:07,080
Mischief Night is when boy-chaps
have their first drink or two,
583
00:35:07,120 --> 00:35:08,760
and it's got the better of young Edmund.
584
00:35:08,800 --> 00:35:10,320
I ain't drunk. I can stand up.
585
00:35:11,880 --> 00:35:13,360
I ain't drunk!
586
00:35:24,640 --> 00:35:27,320
Miss Pearl said she'd be gone
to bed before the moon was up.
587
00:35:27,360 --> 00:35:30,840
She will, Minnie. She will.
588
00:35:32,520 --> 00:35:35,280
Candleford is the best
town there ever was.
589
00:35:35,320 --> 00:35:37,960
I hope it doesn't ever change.
590
00:35:47,040 --> 00:35:49,400
It's good to see you again, Alf Arless.
591
00:35:49,440 --> 00:35:51,600
You're just as I remember you.
592
00:35:51,640 --> 00:35:54,240
I never thought I'd see
your face back here again.
593
00:35:54,280 --> 00:35:56,800
I've often thought of
the friends I made here.
594
00:35:56,840 --> 00:35:58,640
I envy what you have, Alfie.
595
00:35:58,680 --> 00:36:01,560
Ain't nothing for a man like
you to envy in a man like me.
596
00:36:01,600 --> 00:36:02,920
You're wrong, my friend.
597
00:36:04,240 --> 00:36:05,640
My life...
598
00:36:05,680 --> 00:36:12,320
I meet folks, get to know them a
little, then in a week or two, I'm gone.
599
00:36:13,440 --> 00:36:15,160
You have true friends.
600
00:36:15,200 --> 00:36:16,840
Lifelong friends.
601
00:36:16,880 --> 00:36:19,880
You get to see them
through life's milestones.
602
00:36:19,920 --> 00:36:22,240
Like young Edmund here, tonight.
603
00:36:22,280 --> 00:36:24,280
What do I have?
604
00:36:24,320 --> 00:36:26,640
Passing acquaintances.
605
00:36:26,680 --> 00:36:29,800
What kind of man wants
that for his life?
606
00:36:29,840 --> 00:36:31,640
But you have adventures...
607
00:36:31,680 --> 00:36:33,120
travel...
608
00:36:33,160 --> 00:36:36,560
master of your own days.
609
00:36:36,600 --> 00:36:39,560
Not trapped by nothing, no-one.
610
00:36:39,600 --> 00:36:42,280
Sometimes that's a blessing.
611
00:36:42,320 --> 00:36:43,840
Some days it's a blight.
612
00:36:43,880 --> 00:36:46,800
Are you saying you've had
enough of the wandering life?
613
00:36:50,840 --> 00:36:55,000
Sometimes an idea comes to your mind,
614
00:36:55,040 --> 00:36:58,080
and you don't know it's happening.
615
00:36:58,120 --> 00:37:01,200
It's just there.
616
00:37:01,240 --> 00:37:05,720
You don't ask for it. You
might not even see it coming.
617
00:37:08,680 --> 00:37:10,200
But it's part of you.
618
00:37:11,400 --> 00:37:14,120
I have a secret...
619
00:37:14,160 --> 00:37:16,160
that no-one knows.
620
00:37:16,200 --> 00:37:17,600
Alfie don't know.
621
00:37:17,640 --> 00:37:19,280
You're drunk. Miss Lane don't know.
622
00:37:19,320 --> 00:37:20,960
Best not say anything
else till you sober up.
623
00:37:21,000 --> 00:37:23,880
I ain't a boy no more. I shall
say what I know if I want to.
624
00:37:23,920 --> 00:37:25,280
I heard Laura talking to my ma.
625
00:37:25,320 --> 00:37:27,640
Edmund, hold your tongue. Let him talk.
626
00:37:27,680 --> 00:37:29,280
He's got something to say to me.
627
00:37:30,680 --> 00:37:31,960
Our Laura loves Daniel.
628
00:37:32,000 --> 00:37:34,640
That ain't news, boy.
629
00:37:34,680 --> 00:37:37,240
There's nothing secret about that.
630
00:37:37,280 --> 00:37:40,320
And she's going to marry him.
631
00:37:42,480 --> 00:37:45,160
She's certain in her heart that
she's found the man she loves.
632
00:37:53,760 --> 00:37:54,920
You see, Alfie?
633
00:37:54,960 --> 00:38:00,880
Fisher Bloom can pronounce all the
words of wisdom under God's heaven...
634
00:38:02,440 --> 00:38:03,920
..I know nothing.
635
00:38:06,160 --> 00:38:09,960
I'm no more than a fool who
learns too late what truly matters.
636
00:38:15,880 --> 00:38:18,280
You fellows best get going.
637
00:38:18,320 --> 00:38:22,600
I've work to finish and I'd as
soon be left to get on with it.
638
00:38:25,360 --> 00:38:27,160
Come home.
639
00:38:35,840 --> 00:38:40,880
Edmund, you head on home. I
want to stay here a little while.
640
00:38:40,920 --> 00:38:42,320
I'll stay with you.
641
00:38:42,360 --> 00:38:46,120
No, I have a little bit of
mischief of my own I wish to enjoy.
642
00:38:50,920 --> 00:38:53,240
Mr Bloom. Miss Pratt.
643
00:38:53,280 --> 00:38:55,800
I have something I think you should see.
644
00:38:55,840 --> 00:38:59,720
If it's another broken watch,
I'm not your man this time.
645
00:38:59,760 --> 00:39:02,560
It is something that
concerns you. Please.
646
00:39:02,600 --> 00:39:05,880
I promise you will be grateful
for what I have to show you.
647
00:39:15,360 --> 00:39:18,960
Are you sure it's OK? Yes,
she's gone in. Let's go.
648
00:39:25,080 --> 00:39:28,480
Everyone knows why you have
come back here, Mr Bloom.
649
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
What you ought to know is that
your efforts are pointless.
650
00:39:31,560 --> 00:39:35,440
It is not yet public knowledge, but
Laura and Daniel are already making plans.
651
00:39:35,480 --> 00:39:39,520
It's a fine thing that you should have
such consideration for Daniel and Laura.
652
00:39:39,560 --> 00:39:43,240
Your hopes will only cause
you distress, Mr Bloom.
653
00:39:43,280 --> 00:39:46,440
Laura's future is decided.
654
00:39:46,480 --> 00:39:49,600
But perhaps too much consideration.
655
00:39:49,640 --> 00:39:52,560
Ican't help thinking you're
all of you trying too hard.
656
00:39:52,600 --> 00:39:54,400
A wedding dress cannot be denied.
657
00:39:54,440 --> 00:39:57,560
Your hopes will only cause
you distress, Mr Bloom.
658
00:39:57,600 --> 00:40:01,320
I hear the message you're
trying to get across.
659
00:40:01,360 --> 00:40:04,560
You want to push me down the
road, and who can blame you?
660
00:40:08,160 --> 00:40:10,600
(You two put the
scarecrow in the window.
661
00:40:10,640 --> 00:40:12,840
(I will keep watch here
by the stairs. Go on.)
662
00:40:14,400 --> 00:40:17,560
What is it you fear so much?
663
00:40:17,600 --> 00:40:20,440
I ain't some demon come here to
ruin the lives of decent folks.
664
00:40:20,480 --> 00:40:22,800
If Laura had plans to marry...
665
00:40:22,840 --> 00:40:26,200
it would be the simplest thing in
the world for her to tell me herself.
666
00:40:26,240 --> 00:40:29,960
Why would she not?
It'd settle everything.
667
00:40:30,000 --> 00:40:32,480
Now I'm thinking to myself...
668
00:40:32,520 --> 00:40:36,920
if it was all as neat and decided
as you'd like me to believe,
669
00:40:36,960 --> 00:40:40,320
then why would you be so
desperate to get rid of me?
670
00:40:40,360 --> 00:40:45,200
Your determination for me to
go might just tempt me to stay.
671
00:40:46,600 --> 00:40:48,200
If you remain here,
672
00:40:48,240 --> 00:40:52,760
you will meet contempt from one
end of Candleford to the next.
673
00:40:52,800 --> 00:40:56,120
Don't you worry your precious
heart, Miss Pratt. I'll go.
674
00:40:56,160 --> 00:40:58,440
But not because I'm pushed.
675
00:41:00,000 --> 00:41:01,680
I like Daniel.
676
00:41:01,720 --> 00:41:04,240
I care for Laura.
677
00:41:04,280 --> 00:41:08,760
I'll leave because me conscience
tells me that's what's needed.
678
00:41:08,800 --> 00:41:11,960
I'll go because I'm the
creator of me own torment.
679
00:41:14,160 --> 00:41:16,200
Good night to you, Miss Pratt.
680
00:41:34,200 --> 00:41:36,520
LAUGHTER
681
00:41:46,320 --> 00:41:48,480
SNORING
682
00:42:19,720 --> 00:42:21,040
Argh!
683
00:42:21,080 --> 00:42:22,280
THEY SCREAM
684
00:42:22,320 --> 00:42:24,200
SHE LAUGHS
685
00:42:24,240 --> 00:42:26,240
Thought you'd fox old Queenie, did ya?
686
00:42:26,280 --> 00:42:29,440
You can't fox an old fox!
687
00:42:45,760 --> 00:42:46,800
Minnie!
688
00:42:46,840 --> 00:42:50,400
Beg your pardon. I thought
you were a friend of mine.
689
00:42:50,440 --> 00:42:54,520
That's fine. It's the
curls in your hair...
690
00:43:06,240 --> 00:43:07,800
DOOR SLAMS
691
00:43:09,080 --> 00:43:10,480
Minnie, what is it?
692
00:43:10,520 --> 00:43:13,720
Mischief Night is the worst
night of the year, that's what.
693
00:43:26,000 --> 00:43:29,520
I'm most grateful that you have
remained here to see the job done.
694
00:43:31,400 --> 00:43:34,480
I hope that you will permit me to
pay you a fair price for your work.
695
00:43:35,560 --> 00:43:40,200
Daniel...I told you I
wouldn't seek Laura out.
696
00:43:41,760 --> 00:43:43,760
I didn't keep that promise.
697
00:43:45,960 --> 00:43:48,400
I saw you going into the post office.
698
00:43:49,960 --> 00:43:52,040
I went to see Miss Lane.
699
00:43:54,320 --> 00:43:56,520
But I did speak with Laura.
700
00:43:59,200 --> 00:44:01,160
I tell you this because...
701
00:44:03,320 --> 00:44:05,360
..whether I come or go,
702
00:44:05,400 --> 00:44:08,160
it makes no difference
how she feels for you.
703
00:44:10,240 --> 00:44:13,520
You're a very fortunate man.
704
00:44:14,840 --> 00:44:16,240
I know it.
705
00:44:19,520 --> 00:44:23,640
Then all that's left is...farewell.
706
00:45:00,640 --> 00:45:05,640
My dear, that was the most feeble
Mischief Night there ever was.
707
00:45:05,680 --> 00:45:07,720
Not so much as a fright.
708
00:45:08,840 --> 00:45:11,480
Not even a startle
came anywhere near me.
709
00:45:12,680 --> 00:45:13,840
HE GASPS
710
00:45:16,800 --> 00:45:19,800
SHE LAUGHS
711
00:45:45,040 --> 00:45:47,000
I thought I would find you here.
712
00:45:47,040 --> 00:45:49,720
I saw the clock had stopped.
713
00:45:49,760 --> 00:45:54,320
Someone's Mischief Night trick,
I expect. How could I walk by?
714
00:45:54,360 --> 00:45:56,880
I am sorry I was so
angry with you, Fisher.
715
00:45:56,920 --> 00:45:58,600
It's to be expected.
716
00:45:58,640 --> 00:46:00,640
It is.
717
00:46:00,680 --> 00:46:03,280
Then why did you stop the clock?
718
00:46:03,320 --> 00:46:05,560
Are you accusing me?
719
00:46:07,160 --> 00:46:10,280
You suppose I've done
this to keep you here.
720
00:46:10,320 --> 00:46:12,880
I saw you going out.
721
00:46:12,920 --> 00:46:15,760
Are you convinced you
are that important to me?
722
00:46:15,800 --> 00:46:20,240
Do you suppose I've been
pining ever since you left?
723
00:46:20,280 --> 00:46:22,120
There are bushes
724
00:46:22,160 --> 00:46:23,640
and wildflowers
725
00:46:23,680 --> 00:46:26,800
I know better than me own hand.
726
00:46:26,840 --> 00:46:30,080
The pond where the yellow
brandyball water lilies grow...
727
00:46:31,760 --> 00:46:34,080
..the little birch thicket
728
00:46:34,120 --> 00:46:36,920
where the long-tailed tits congregate.
729
00:46:40,400 --> 00:46:42,840
How can you remember that so well?
730
00:46:46,960 --> 00:46:48,960
Here's why I came back.
731
00:46:54,080 --> 00:46:56,560
The memory of you didn't fade.
732
00:46:56,600 --> 00:46:59,320
It grew.
733
00:46:59,360 --> 00:47:02,960
I told myself, keep moving, it'll pass.
734
00:47:03,000 --> 00:47:05,480
It's not like some blinding flash.
735
00:47:06,640 --> 00:47:08,360
It crept up on me.
736
00:47:10,520 --> 00:47:15,640
I'd find myself smiling and I
realised I was thinking of you.
737
00:47:19,920 --> 00:47:22,680
Do you suppose I want to hear this now?
738
00:47:25,840 --> 00:47:27,400
It is too late.
739
00:47:28,480 --> 00:47:31,040
I know it's too late.
740
00:47:31,080 --> 00:47:32,600
And I accept that.
741
00:47:32,640 --> 00:47:35,760
But the clocks have stopped.
742
00:47:35,800 --> 00:47:37,560
At least, this one has anyway.
743
00:47:37,600 --> 00:47:39,920
It's Mischief Night.
744
00:47:39,960 --> 00:47:42,240
Why did you go out, Laura?
745
00:47:42,280 --> 00:47:44,200
What were you looking for?
746
00:47:44,240 --> 00:47:47,440
You will laugh at me, I know you will.
747
00:47:48,960 --> 00:47:53,800
I was determined to be frivolous.
748
00:47:55,360 --> 00:47:58,200
I was searching for...something.
749
00:47:59,880 --> 00:48:01,880
I just wandered around.
750
00:48:01,920 --> 00:48:06,080
Buttoned up.Don't you dare!
751
00:48:06,120 --> 00:48:09,040
It's too late. The night's not over yet.
752
00:48:09,080 --> 00:48:10,600
Dance with me.
753
00:48:10,640 --> 00:48:12,800
No!
754
00:48:12,840 --> 00:48:15,360
What an idea!
755
00:48:15,400 --> 00:48:17,320
Dancing's only dancing, Laura.
756
00:48:17,360 --> 00:48:19,840
Showing the world your
cares are all in the past.
757
00:48:19,880 --> 00:48:22,120
Ain't there fiddles
and drums in your head?
758
00:48:22,160 --> 00:48:24,120
Don't you hear them? Come on...
759
00:48:24,160 --> 00:48:27,320
Show the world Laura
Timmins ain't buttoned up.
760
00:48:43,760 --> 00:48:46,080
I can't. This is wrong.
761
00:48:46,120 --> 00:48:50,000
What's wrong with a bit
of light in your eyes?
762
00:48:50,040 --> 00:48:52,720
Wild joy in your face?
763
00:48:55,600 --> 00:48:57,200
Daniel is out there.
764
00:48:57,240 --> 00:49:00,120
I never know when
you're playing mischief.
765
00:49:01,680 --> 00:49:05,720
Folks want me to believe that
you already plan to marry Daniel.
766
00:49:05,760 --> 00:49:08,920
Is that what you want, Laura?
767
00:49:10,160 --> 00:49:11,680
Who said such a thing?
768
00:49:11,720 --> 00:49:14,240
The closer you get to that moment...
769
00:49:14,280 --> 00:49:16,480
is it truly what you want?
770
00:49:18,520 --> 00:49:20,120
Did Daniel tell you that?
771
00:49:20,160 --> 00:49:22,440
Not Daniel, no.
772
00:49:46,480 --> 00:49:50,600
I take it this is your
handiwork, Miss Lane?
773
00:49:50,640 --> 00:49:53,600
I am glad you find it amusing.
774
00:49:53,640 --> 00:49:56,240
You were quite correct
- mischief has its purpose.
775
00:49:56,280 --> 00:49:58,640
Fisher Bloom set out
on the road last night.
776
00:49:58,680 --> 00:50:02,960
I watched him go. I hope you agree
this is a glad day for all of us.
777
00:50:03,000 --> 00:50:06,040
When I came into the
Stores last night...
778
00:50:06,080 --> 00:50:08,400
I do not wish to conceal
from you, Pearl...
779
00:50:09,880 --> 00:50:12,280
..I witnessed your
encounter with Fisher.
780
00:50:12,320 --> 00:50:15,880
Let me apologise. I did
not intend to spy upon you.
781
00:50:15,920 --> 00:50:18,640
I am sure that, in your mind,
782
00:50:18,680 --> 00:50:23,080
what you did was for the sake
of Daniel.If you're preparing
783
00:50:23,120 --> 00:50:26,440
one of your sermons on morality,
Miss Lane, spare yourself the effort.
784
00:50:26,480 --> 00:50:29,000
You yourself told me only yesterday
785
00:50:29,040 --> 00:50:31,440
that the sprite in all of
us must find expression.
786
00:50:31,480 --> 00:50:33,640
Surely even more so when
it is in a good cause.
787
00:50:33,680 --> 00:50:38,840
If what you did goes undiscovered, then
you may achieve the ends you intended.
788
00:50:38,880 --> 00:50:42,360
But supposing Daniel were to
find out? What would it do to him?
789
00:50:42,400 --> 00:50:44,480
That is not possible. Mr Bloom is gone.
790
00:50:44,520 --> 00:50:48,600
We will see no more of him, and
there is no-one left to tell Daniel.
791
00:50:48,640 --> 00:50:54,080
Perhaps my little ruse will turn out
to be a premonition of the real thing.
792
00:50:54,120 --> 00:50:58,160
Would that not be a great
cause for celebration?
793
00:50:58,200 --> 00:51:02,040
We can consider ourselves
fortunate, Miss Lane.
794
00:51:02,080 --> 00:51:03,560
We have had a near escape.
795
00:51:03,600 --> 00:51:09,000
Mr Bloom has come and gone and
left no lasting mark on our town.
796
00:51:10,600 --> 00:51:12,000
If only that were true.
797
00:51:16,600 --> 00:51:18,000
Oh, Laura,
798
00:51:18,040 --> 00:51:20,600
our conversation the other day,
799
00:51:20,640 --> 00:51:24,440
what you said
- "It is not enough for me."
800
00:51:24,480 --> 00:51:27,560
I'm sorry, ma'am. I only meant...
801
00:51:27,600 --> 00:51:30,520
I understand that may be so for you.
802
00:51:31,600 --> 00:51:35,720
But I would like you
to understand that...
803
00:51:35,760 --> 00:51:38,120
it is enough for me.
804
00:51:46,600 --> 00:51:47,920
ALF: Whoa!
805
00:51:49,640 --> 00:51:53,080
Minnie, I was inCandleford last night.
806
00:51:53,120 --> 00:51:54,880
I know you was.
807
00:51:54,920 --> 00:51:58,040
I was looking out for you. Well,
I weren't looking out for you.
808
00:51:58,080 --> 00:51:59,800
Still, it was a grand
night, all the same.
809
00:52:01,120 --> 00:52:04,840
Alf Arless, you ain't got no more
heart than that bag of straw and rags.
810
00:52:04,880 --> 00:52:07,880
And he's more handsome, an' all.
Minnie, I was wanting to tell you...
811
00:52:07,920 --> 00:52:09,320
I don't want told.
812
00:52:09,360 --> 00:52:10,760
If I live my whole life long
813
00:52:10,800 --> 00:52:13,880
I never want to meet a lump of
a boy like Alf Arless ever again.
814
00:52:20,960 --> 00:52:23,120
Daniel!
815
00:52:24,480 --> 00:52:26,400
I'm so glad to see you.
816
00:52:29,360 --> 00:52:31,840
Will you do something for me?
817
00:52:31,880 --> 00:52:33,880
Will you hold me?
818
00:52:40,520 --> 00:52:43,680
I am so sorry, Daniel.
819
00:52:45,280 --> 00:52:47,000
The town clock has stopped.
820
00:52:48,800 --> 00:52:50,760
Everyone's talking about it.
821
00:52:50,800 --> 00:52:55,040
Seems like it was some
Mischief Night prank.
822
00:52:55,080 --> 00:52:57,480
You don't think I did it, do you?
823
00:52:57,520 --> 00:53:00,360
Laura, I know it wasn't you.
824
00:53:00,400 --> 00:53:02,520
Daniel, I am so confused.
825
00:53:02,560 --> 00:53:04,720
I don't want to hurt you.
826
00:53:06,280 --> 00:53:08,800
But I must ask you
to be patient with me.
827
00:53:10,920 --> 00:53:12,160
For us.
828
00:53:13,880 --> 00:53:15,760
What are you saying, Laura?
829
00:53:15,800 --> 00:53:17,960
Isn't it inevitable?
830
00:53:18,000 --> 00:53:21,360
The shock of Fisher coming back here.
831
00:53:21,400 --> 00:53:22,880
It's bound to...
832
00:53:24,960 --> 00:53:27,040
I have tried...
833
00:53:27,080 --> 00:53:30,960
Surely you can see that I have tried...
834
00:53:31,000 --> 00:53:33,400
to cast these thoughts out of my mind.
835
00:53:33,440 --> 00:53:36,400
What a pity it is that you must try.
836
00:53:38,120 --> 00:53:42,520
I'm trying to explain to
you that it is distressing...
837
00:53:44,280 --> 00:53:45,640
it's confusing.
838
00:53:45,680 --> 00:53:48,680
I can see that, Laura.
839
00:53:50,040 --> 00:53:51,760
But if you loved me,
840
00:53:51,800 --> 00:53:54,200
truly loved me...
841
00:53:54,240 --> 00:53:57,080
you would have no room in
your head for these "thoughts".
842
00:53:57,120 --> 00:54:00,040
Let's call them what they are -
843
00:54:00,080 --> 00:54:02,320
doubts.
844
00:54:04,360 --> 00:54:07,240
You want certainties.
Life is not like that.
845
00:54:07,280 --> 00:54:09,000
I am human.
846
00:54:10,520 --> 00:54:14,200
I am here, telling you the truth,
847
00:54:14,240 --> 00:54:16,560
so that we might come through this.
848
00:54:16,600 --> 00:54:20,240
Can you not see, Laura, what
Fisher coming here has done to us,
849
00:54:20,280 --> 00:54:22,600
done to me?
850
00:54:22,640 --> 00:54:25,880
I look at you and I wonder,
isshe thinking of him?
851
00:54:27,360 --> 00:54:30,400
You went to see him in the clock.
852
00:54:32,120 --> 00:54:33,680
Yes...
853
00:54:33,720 --> 00:54:36,240
I watched you.
854
00:54:36,280 --> 00:54:40,200
So every day I will wonder,
does she want to go to him now?
855
00:54:42,240 --> 00:54:45,640
And that is why I
stopped the town clock.
856
00:54:47,800 --> 00:54:49,280
You?
857
00:54:50,840 --> 00:54:52,920
I wanted to know, Laura.
858
00:54:54,520 --> 00:54:56,360
I wanted to find out,
859
00:54:56,400 --> 00:54:58,200
if he stayed,
860
00:54:58,240 --> 00:55:00,040
what would happen.
861
00:55:00,080 --> 00:55:01,720
And now I know.
862
00:55:03,760 --> 00:55:06,040
Daniel, please...
863
00:55:06,080 --> 00:55:08,240
it is only doubt.
864
00:55:08,280 --> 00:55:11,680
I mean...confusion.
865
00:55:11,720 --> 00:55:13,920
It is confusion.
866
00:55:13,960 --> 00:55:15,440
I am confused.
867
00:55:18,720 --> 00:55:20,520
And I am clear, Laura.
868
00:56:09,680 --> 00:56:12,360
BELL TOLLS
869
00:56:52,640 --> 00:56:56,080
LAURA:'When that one night
of mischief had passed,
870
00:56:56,120 --> 00:57:01,880
'life was meant to be
restored to its familiar order.
871
00:57:01,920 --> 00:57:06,200
'Our little town would take on
again its peaceful character.'
872
00:57:11,720 --> 00:57:14,920
'But I felt that
restless longing of youth.
873
00:57:17,800 --> 00:57:21,720
'I found myself remembering
what my father had once told me.
874
00:57:23,280 --> 00:57:26,600
'We are all a curious
mixture of good and bad.
875
00:57:28,280 --> 00:57:34,000
'Our best hope is to live and to act so
that we do not look back with regret.'
876
00:57:37,360 --> 00:57:40,280
Don't expect me to treat
you with courtesy.Why's that?
877
00:57:40,320 --> 00:57:43,640
Laura knows what I
offered to her. I'm here.
878
00:57:43,680 --> 00:57:46,520
If I asked you...to marry me...
879
00:57:47,680 --> 00:57:50,800
Me and you, Minnie,
it just ain't possible.
880
00:57:50,840 --> 00:57:53,480
She does seem so naturally at home here.
881
00:57:53,520 --> 00:57:57,280
We must not allow ourselves
to think such thoughts.
882
00:57:57,320 --> 00:57:59,880
He wishes to buy the
Candleford Post Office from me.
883
00:57:59,920 --> 00:58:01,200
He'll keep the staff on.
884
00:58:01,240 --> 00:58:04,120
But I will be cast out of my own home.
885
00:58:04,160 --> 00:58:05,680
He's bent on finishing you.
886
00:58:05,720 --> 00:58:07,840
We cannot outmanoeuvre him...
887
00:58:07,880 --> 00:58:10,320
we must outwit him.
888
00:58:10,370 --> 00:58:14,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.