All language subtitles for Lark Rise to Candleford s02e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:04,270 (BABY CRYING) 2 00:00:04,305 --> 00:00:06,510 (SHE SIGHS) 3 00:00:10,390 --> 00:00:13,150 (CRYING BECOMES LOUDER) 4 00:00:26,930 --> 00:00:31,810 My mother was one of those women who, as the Hamlet saying went, 5 00:00:31,845 --> 00:00:33,587 never flinched. 6 00:00:33,622 --> 00:00:35,295 (BABY STILL CRYING) 7 00:00:35,330 --> 00:00:40,090 But the care of an infant can show the best of us our limitations. 8 00:00:40,125 --> 00:00:42,135 And teach us 9 00:00:42,170 --> 00:00:45,650 that life can't all be carefree summer days. 10 00:01:34,570 --> 00:01:37,975 Fisher? Well, what kind of name's that? 11 00:01:38,010 --> 00:01:40,850 The name me ma gave me, so it'll be good enough for me. 12 00:01:40,885 --> 00:01:43,810 I'd best get on. I have the washing to put out. 13 00:01:43,845 --> 00:01:45,415 (BABY CRYING) 14 00:01:45,450 --> 00:01:47,615 I think Fisher's a fine name. 15 00:01:47,650 --> 00:01:51,370 If you don't rest while you can, my girl, you'll rest because you have to. 16 00:01:51,405 --> 00:01:53,775 Cabbage don't cook itself, Queenie. 17 00:01:53,810 --> 00:01:56,650 Hungry mouths that don't get fed will soon start barking. 18 00:01:56,685 --> 00:01:58,570 Shhh! 19 00:01:59,850 --> 00:02:02,390 Waiting for Rose, are we? 20 00:02:02,425 --> 00:02:04,930 Twister, there ain't no Rose. 21 00:02:05,165 --> 00:02:06,815 Ain't there? 22 00:02:06,850 --> 00:02:08,735 I ain't got no gal. 23 00:02:08,770 --> 00:02:12,010 We dreamed up Rose to make Laura jealous. 24 00:02:12,045 --> 00:02:15,250 Morning! Is this the road to Candleford? 25 00:02:15,285 --> 00:02:17,375 It was the last time I looked. 26 00:02:17,410 --> 00:02:20,890 Well, if you're tired of her, I'll woo her myself. 27 00:02:20,925 --> 00:02:22,135 I'm fond of Rose. 28 00:02:22,170 --> 00:02:24,894 Twister, how about we get you home and into bed? 29 00:02:26,066 --> 00:02:29,942 Do you expect Rose might go for a boy like me? 30 00:02:31,450 --> 00:02:35,370 We invented Rose to make another girl jealous - Laura. 31 00:02:35,405 --> 00:02:38,175 And now Rose has hold of Twister's mind. 32 00:02:38,210 --> 00:02:41,870 Girls can do that to you, even make-believe ones. 33 00:02:41,905 --> 00:02:45,530 Fisher Bloom, clockmaker, journeyman, wanderer. 34 00:02:45,565 --> 00:02:48,207 Alf Arless. Apprentice stonemason. 35 00:02:48,242 --> 00:02:50,815 - Almost. - Well, Alf Arless, 36 00:02:50,850 --> 00:02:52,655 what do you say you show a stranger 37 00:02:52,690 --> 00:02:56,290 where a couple of young men might go in search of a dalliance tonight? 38 00:02:56,325 --> 00:02:57,650 I'll have a shave! 39 00:03:07,030 --> 00:03:08,870 Very impressive. 40 00:03:10,150 --> 00:03:12,115 I am very impressed. 41 00:03:12,150 --> 00:03:13,675 Hardiman said you were the best. 42 00:03:13,710 --> 00:03:16,990 If you don't approve of my work, sir, I suggest you don't pay. 43 00:03:17,025 --> 00:03:20,030 I have every confidence. 44 00:03:20,065 --> 00:03:21,835 Every confidence. 45 00:03:21,870 --> 00:03:25,075 There is a forge in the town. 46 00:03:25,110 --> 00:03:28,230 You can work there. I will make arrangements with the post mistress. 47 00:03:28,265 --> 00:03:31,190 You can lodge here, in the staff quarters. 48 00:03:31,225 --> 00:03:34,750 This will be the making of the town. 49 00:03:43,630 --> 00:03:46,630 That's the old bell tower. 50 00:03:46,665 --> 00:03:48,150 I know. 51 00:03:49,670 --> 00:03:53,190 What an agreeable little town you have here. 52 00:03:53,225 --> 00:03:55,350 And it's all about to change. 53 00:03:56,870 --> 00:03:58,390 Why might that be? 54 00:04:00,910 --> 00:04:02,430 'Cause I'm here. 55 00:04:05,350 --> 00:04:07,470 And I'd say you were Laura. 56 00:04:07,505 --> 00:04:09,515 Am I right? 57 00:04:09,550 --> 00:04:12,750 I believe I met your ma today, and your baby sister. 58 00:04:12,785 --> 00:04:15,227 (SHOP BELL TINKLING) 59 00:04:15,262 --> 00:04:17,635 Miss Lane! Miss Lane... 60 00:04:18,170 --> 00:04:22,330 It was nothing more than a turn in the heat. 61 00:04:22,365 --> 00:04:24,735 (POT CLATTERS) 62 00:04:24,770 --> 00:04:27,610 I've never seen you like this before. 63 00:04:27,645 --> 00:04:29,175 Don't make such a fuss, girl. 64 00:04:29,210 --> 00:04:32,850 Frank, Ethel! Can you not play quietly for once? 65 00:04:32,885 --> 00:04:35,495 (BABY CRYING) 66 00:04:35,530 --> 00:04:38,335 (CHILDREN BICKERING) 67 00:04:38,670 --> 00:04:42,111 Emma, I wish to make a proposal, 68 00:04:42,583 --> 00:04:44,026 a radical proposal. 69 00:04:46,810 --> 00:04:49,295 Laura and I are going to take the baby back to the post office. 70 00:04:51,206 --> 00:04:52,449 Just for a few days. 71 00:04:52,678 --> 00:04:56,197 An infant is a constant demand. You need a break. 72 00:04:57,170 --> 00:05:01,130 What use is there having a spinster cousin if I can't help you out 73 00:05:01,165 --> 00:05:03,727 in times of need? 74 00:05:03,762 --> 00:05:06,255 MAN: A baby! Here?! 75 00:05:06,290 --> 00:05:08,790 A baby, ma'am, staying here, in the post office? 76 00:05:08,825 --> 00:05:11,290 - Staying here? - Just what we need, Thomas. 77 00:05:11,325 --> 00:05:13,015 A pleasing diversion for us all. 78 00:05:13,050 --> 00:05:17,015 - Will we have to feed it, ma'am? - Yes, Minnie, we... 79 00:05:17,050 --> 00:05:19,519 Perhaps I could make Annie some weak broth. I would rather enjoy that. 80 00:05:19,645 --> 00:05:23,573 Ma'am, IF I may, I feel compelled to express my sincere, 81 00:05:23,845 --> 00:05:26,730 my deeply felt, my heartfelt... 82 00:05:28,090 --> 00:05:30,870 ..in all my years serving Her Majesty... 83 00:05:30,905 --> 00:05:33,650 Thomas, I think she's rather taken with you. 84 00:05:33,685 --> 00:05:36,370 The noise. The disturbance. 85 00:05:36,405 --> 00:05:38,055 The smell. The noise. 86 00:05:38,090 --> 00:05:42,010 - Thomas, surely you're overreacting? - It's uncalled for, ma'am! 87 00:05:45,530 --> 00:05:47,935 How extraordinary. 88 00:05:47,970 --> 00:05:51,010 What does it mean, ext...tro...ex...? 89 00:05:51,045 --> 00:05:52,655 Strange. 90 00:05:52,690 --> 00:05:54,335 More than strange. 91 00:05:54,370 --> 00:06:00,130 Ex...ex...tra..or... Din... 92 00:06:12,930 --> 00:06:18,090 Why, Miss Lane, you are with child... with a child... with somebody's child. 93 00:06:18,125 --> 00:06:22,010 I have borrowed her for a day or two to give a break to a relative. 94 00:06:22,045 --> 00:06:23,055 Oh. 95 00:06:23,090 --> 00:06:26,250 She is so...infant! 96 00:06:29,090 --> 00:06:30,135 Those eyes. 97 00:06:30,170 --> 00:06:32,330 And she has teeth. 98 00:06:32,365 --> 00:06:34,455 How marvellous. 99 00:06:34,490 --> 00:06:37,370 Ruby, we have a client. 100 00:06:41,170 --> 00:06:43,530 Ruby! It's Mrs Gladbourne. 101 00:06:51,570 --> 00:06:53,775 Miss Lane? 102 00:06:53,810 --> 00:06:55,055 I should advise you, 103 00:06:55,090 --> 00:06:58,530 I am to make a gift of a clock to the town, 104 00:06:58,565 --> 00:07:00,330 to be housed in the old bell tower. 105 00:07:00,365 --> 00:07:02,415 What a good idea, Councillor. 106 00:07:02,450 --> 00:07:05,270 Now, I know that you will think me presumptuous, 107 00:07:05,305 --> 00:07:08,090 but I have obtained consent from the parish council. 108 00:07:08,125 --> 00:07:10,575 Every modern town needs a clock. 109 00:07:10,610 --> 00:07:13,490 I have secured the services of the finest craftsmen, 110 00:07:13,525 --> 00:07:15,415 the most august designs. 111 00:07:15,450 --> 00:07:17,375 I'm sure it will be splendid. 112 00:07:17,410 --> 00:07:20,855 The clockmaker, Bloom, will require a workplace. 113 00:07:20,890 --> 00:07:24,490 I would consider it a great favour to me if you would let me pay you a levy 114 00:07:24,525 --> 00:07:26,970 for the use of the forge. 115 00:07:27,005 --> 00:07:28,495 Of course. 116 00:07:28,530 --> 00:07:32,375 You seem rather cordial today, Miss Lane. 117 00:07:32,410 --> 00:07:36,290 I'm taking care of my cousin's baby, and I find it rather suits me. 118 00:07:36,325 --> 00:07:37,695 (BABY GURGLING) 119 00:07:37,730 --> 00:07:41,130 I mean, to be of assistance to Emma. 120 00:07:41,165 --> 00:07:44,530 It is a woman's nature to be useful... 121 00:07:44,565 --> 00:07:46,530 to friends and neighbours. 122 00:07:47,530 --> 00:07:48,650 Miss Lane. 123 00:07:50,410 --> 00:07:52,810 I assure you the clock WILL be splendid. 124 00:07:57,370 --> 00:08:00,410 Various parcels in the coming weeks. Parts for the clock 125 00:08:00,445 --> 00:08:02,330 to arrive here in my name. 126 00:08:02,365 --> 00:08:04,410 Fisher Bloom. 127 00:08:07,250 --> 00:08:10,610 You said that our town was going to change now that you're here. 128 00:08:10,645 --> 00:08:12,806 - Why's that? - A town wants a clock. 129 00:08:13,310 --> 00:08:15,950 I come along, give the town what it wants. 130 00:08:15,985 --> 00:08:18,795 Then...something happens. 131 00:08:18,830 --> 00:08:23,110 Days that were free become trapped in minutes and hours. 132 00:08:23,145 --> 00:08:26,315 The clock can soon become your master. 133 00:08:26,350 --> 00:08:29,875 But if you make them, ain't the clock your master, too? 134 00:08:29,910 --> 00:08:33,670 The second that clock starts ticking in earnest, I'll be on my way. 135 00:08:33,705 --> 00:08:36,407 I stay ahead of it, always. 136 00:08:36,442 --> 00:08:39,110 Laura, why is he called Fisher? 137 00:08:39,145 --> 00:08:40,875 Minnie! 138 00:08:40,910 --> 00:08:45,190 - Haven't you got upstairs chores to do? - I am called Fisher, Minnie, 139 00:08:45,225 --> 00:08:48,027 - because I bring good luck. - Truly? Do you? 140 00:08:48,062 --> 00:08:50,795 Perhaps not so much luck as things happening. 141 00:08:50,830 --> 00:08:55,510 Like tonight, I am to go out on the town with my new friend Alf Arless. 142 00:08:55,545 --> 00:08:56,995 Alfie? Your friend? 143 00:08:57,030 --> 00:08:59,270 You say that like we shouldn't be friends. 144 00:08:59,305 --> 00:09:01,955 I'm just surprised, that's all. 145 00:09:01,990 --> 00:09:05,270 He's a friend of yours, isn't he, Laura? 146 00:09:05,305 --> 00:09:06,955 Alfie. 147 00:09:06,990 --> 00:09:09,150 Yes, Alfie's my friend. 148 00:09:09,185 --> 00:09:11,555 My dear friend. 149 00:09:11,590 --> 00:09:13,630 (HE SINGS TO HIMSELF) 150 00:09:26,310 --> 00:09:30,901 Twister! 151 00:09:32,734 --> 00:09:34,169 Twister. 152 00:09:34,390 --> 00:09:36,270 Where are you going? 153 00:09:50,950 --> 00:09:53,875 We are all locked up. 154 00:09:53,910 --> 00:09:55,670 I think I'll have an early night. 155 00:09:55,705 --> 00:09:57,030 Yes, ma'am. 156 00:10:04,910 --> 00:10:06,715 What's it to be, then, Alf? 157 00:10:06,750 --> 00:10:09,515 There ain't much to do after dark around here. 158 00:10:09,550 --> 00:10:15,790 I know the barn where old Farmer Jellock keeps his cider hid from his wife. 159 00:10:15,825 --> 00:10:19,670 We could sup, smoke, talk all night. 160 00:10:19,705 --> 00:10:21,355 Twister, that was years ago. 161 00:10:21,390 --> 00:10:23,755 You told me how you used to do that. 162 00:10:23,790 --> 00:10:29,030 How about we borrow a horse and trot over to see Rose? 163 00:10:31,430 --> 00:10:34,470 - Does Miss Lane know you're here? - She didn't object. Can I come? 164 00:10:34,505 --> 00:10:36,115 It do sound like such fun. 165 00:10:36,150 --> 00:10:39,670 Oh, we'll look after her, Alfie. You're only young once. 166 00:10:39,705 --> 00:10:42,310 - Ain't that right. - So what'll it be, then? 167 00:10:42,345 --> 00:10:44,155 There's a folly at the manor. 168 00:10:44,190 --> 00:10:46,870 Some of the servants sneak in there at night. 169 00:10:46,905 --> 00:10:49,390 Then what are we waiting for? Come on. 170 00:10:50,550 --> 00:10:52,515 Extra...ord...in... 171 00:10:52,550 --> 00:10:55,830 (LAUGHTER AND CHATTERING) 172 00:11:00,630 --> 00:11:02,150 Minnie? 173 00:11:07,030 --> 00:11:08,875 I'm awake. 174 00:11:08,910 --> 00:11:10,910 (BABY GURGLING) 175 00:11:10,945 --> 00:11:12,910 Are you awake? 176 00:11:24,510 --> 00:11:27,310 But there must be something wrong with you, 177 00:11:27,345 --> 00:11:30,075 if you need to send the baby off like that. 178 00:11:30,110 --> 00:11:34,070 A few nights of proper sleep and I will be fine and well. 179 00:11:35,630 --> 00:11:38,355 (HE YAWNS) 180 00:11:38,390 --> 00:11:41,790 And it do seem quiet without her. 181 00:11:43,950 --> 00:11:45,590 Too quiet. 182 00:11:45,625 --> 00:11:47,230 Bliss... 183 00:12:00,350 --> 00:12:02,168 I think I might get up. 184 00:12:03,781 --> 00:12:04,610 What? 185 00:12:04,710 --> 00:12:06,910 I feel oddly restored. 186 00:12:06,945 --> 00:12:09,075 Kind of...unburdened. 187 00:12:09,110 --> 00:12:10,995 I should make the most of it. 188 00:12:11,030 --> 00:12:14,470 You can make the most of it by putting your head on my shoulder. 189 00:12:14,505 --> 00:12:17,310 I think I might go for a walk. Or make a rice pudding. 190 00:12:17,345 --> 00:12:18,675 I want to do something. 191 00:12:18,710 --> 00:12:21,830 If this is the peace I get by being free of the babe... 192 00:12:23,390 --> 00:12:25,670 ..I think we ought to add to our brood. 193 00:12:25,705 --> 00:12:28,107 (SHE GIGGLES) 194 00:12:28,142 --> 00:12:30,510 (THEY BOTH LAUGH) 195 00:12:35,110 --> 00:12:36,750 Did we all sleep well? 196 00:12:39,670 --> 00:12:42,870 The rule is, Minnie, we keep the back door open always. 197 00:12:42,905 --> 00:12:45,070 Why shut the summer out when we can let it in? 198 00:12:50,990 --> 00:12:55,710 I don't think I've ever felt so nourished by a disturbed night. 199 00:12:55,745 --> 00:12:59,830 # As I walk through the meadow to breathe the fresh air 200 00:12:59,865 --> 00:13:02,990 # The flowers all blooming and gay 201 00:13:03,025 --> 00:13:06,835 # I heard a fair damsel... # 202 00:13:06,870 --> 00:13:11,110 He's in one of his peculiar tempers, that's all. 203 00:13:11,145 --> 00:13:15,315 His mind's in a different world to his body. 204 00:13:15,350 --> 00:13:18,070 Can't you bring him back with a bit of explanation? 205 00:13:18,105 --> 00:13:20,675 No, reason only makes things worse. 206 00:13:20,710 --> 00:13:24,470 You put a bit of sense inside of him when he's like this, 207 00:13:24,505 --> 00:13:28,195 it creates such confusion in him. 208 00:13:28,230 --> 00:13:31,430 He gets overtook with a terrible sadness. 209 00:13:32,950 --> 00:13:36,530 The answer is to let him be. 210 00:13:36,565 --> 00:13:40,110 It will pass, always does. 211 00:13:43,830 --> 00:13:50,510 He only ever sings that song when he thinks he's 18. 212 00:13:50,545 --> 00:13:54,827 #..And I placed a kiss on her rosy-sweet lips 213 00:13:54,862 --> 00:13:59,066 # While the small birds They sang us around... # 214 00:13:59,101 --> 00:14:02,545 Little 'uns off to school, no babe to cart around. 215 00:14:02,580 --> 00:14:05,990 You'll have your chores done by bever time, Emma. 216 00:14:06,025 --> 00:14:07,795 I thought I'd take the opportunity 217 00:14:07,830 --> 00:14:11,030 to give the whole cottage a turnout and a scrub. 218 00:14:16,547 --> 00:14:17,718 What is it, Emma? 219 00:14:18,750 --> 00:14:23,550 Surely it was only a few days ago I was 18 and gadding about. 220 00:14:23,585 --> 00:14:25,435 Now look at me. 221 00:14:25,470 --> 00:14:28,430 Why did no-one tell me it all goes by so fast? 222 00:14:28,465 --> 00:14:31,390 Why weren't you listening when they did tell you? 223 00:14:34,710 --> 00:14:36,990 I shan't be turning out the cottage. 224 00:14:38,510 --> 00:14:40,910 - I want to do something. - Do what? 225 00:14:40,945 --> 00:14:42,767 I don't know. 226 00:14:42,802 --> 00:14:44,555 Something. 227 00:14:44,590 --> 00:14:48,910 Something. I want to... lose myself. 228 00:14:48,945 --> 00:14:51,870 (BOTH LAUGHING) 229 00:15:00,950 --> 00:15:03,950 Minnie, you went out last night, didn't you? 230 00:15:03,985 --> 00:15:05,715 Out with... 231 00:15:05,750 --> 00:15:10,635 If a girl goes out at night like that, with boys and such... 232 00:15:10,670 --> 00:15:15,270 Well, not even boys - men!..you'll have a reputation. And worse. 233 00:15:15,305 --> 00:15:16,755 - Worse? - Yes. 234 00:15:16,790 --> 00:15:19,830 We all know what happens to girls with no morals. 235 00:15:19,865 --> 00:15:21,315 (BABY WAILING) 236 00:15:21,350 --> 00:15:23,790 They might get reported to Miss Lane. 237 00:15:37,030 --> 00:15:40,030 You said that because you were here, things would change. 238 00:15:40,065 --> 00:15:42,270 Well, I'd like to tell you, Mr Fisher Bloom, 239 00:15:42,305 --> 00:15:44,270 that your antics are most unwelcome. 240 00:15:44,305 --> 00:15:46,807 Taking Minnie and Alf out? 241 00:15:46,842 --> 00:15:49,275 Who knows what you were up to? 242 00:15:49,310 --> 00:15:51,790 - At night. Out. - You wish you were out there with us! 243 00:15:51,825 --> 00:15:54,115 If you think that I am jealous, I'm not. 244 00:15:54,150 --> 00:15:58,030 I have better things to do than go escapading about at night. 245 00:15:58,065 --> 00:16:00,910 And what better things can there be than escapading? 246 00:16:02,470 --> 00:16:05,950 - How old are you, Laura? - I'm 17, and it's none of your business. 247 00:16:05,985 --> 00:16:09,275 For a girl so young, you're very buttoned up. 248 00:16:09,310 --> 00:16:13,590 And what gives you the right to tell a girl she's buttoned up? 249 00:16:13,625 --> 00:16:15,635 Because it's true. 250 00:16:15,670 --> 00:16:18,870 Do yourself a favour, Laura, unbutton. 251 00:16:20,870 --> 00:16:22,830 Fisher! 252 00:16:27,750 --> 00:16:29,710 This clock. 253 00:16:31,390 --> 00:16:34,075 It will be splendid, won't it? 254 00:16:34,110 --> 00:16:37,835 I mean, it will be splendid enough? 255 00:16:37,870 --> 00:16:41,755 In my experience, sir, splendour is splendour. 256 00:16:41,790 --> 00:16:44,810 It's not something you can order more of. I simply mean... 257 00:16:44,845 --> 00:16:47,937 The bell tower sits so prominently at this end of town. 258 00:16:47,972 --> 00:16:51,030 We must make sure that we've considered every aspect. 259 00:16:51,065 --> 00:16:52,870 Leave it with me, sir. 260 00:16:59,270 --> 00:17:01,835 It's a little more expensive, 261 00:17:01,870 --> 00:17:05,510 but it suits madam's delicate frame. What do you say, Ruby? 262 00:17:06,530 --> 00:17:09,182 I thought I might pop over to the post office, 263 00:17:09,455 --> 00:17:11,585 see how Miss Lane is coping with the little one. 264 00:17:15,390 --> 00:17:17,315 Minnie? 265 00:17:17,350 --> 00:17:19,230 You look like I feel. 266 00:17:19,265 --> 00:17:20,955 Come on, boys. 267 00:17:20,990 --> 00:17:24,070 Shirkers to the front! ( TWISTER LAUGHS) 268 00:17:24,105 --> 00:17:26,907 Twister has more lift than the pair of us. 269 00:17:26,942 --> 00:17:29,675 Oh, Alfie, I have such a burden on my mind, 270 00:17:29,710 --> 00:17:32,630 and if I don't tell someone, I shall fall on under it. 271 00:17:32,665 --> 00:17:36,190 - Are you in trouble with Miss Lane? - Worse. 272 00:17:36,225 --> 00:17:38,187 I have feelings. 273 00:17:38,222 --> 00:17:40,150 Girls' feelings. 274 00:17:40,185 --> 00:17:42,275 I'm ruined. 275 00:17:42,310 --> 00:17:43,630 I'm going to have a babe. 276 00:17:43,665 --> 00:17:46,515 - No! - Yes. 277 00:17:46,550 --> 00:17:49,270 - When did you find out? - This morning. 278 00:17:49,305 --> 00:17:52,515 I mean, how did it...happen? 279 00:17:52,550 --> 00:17:55,950 I was a girl without morals, weren't I? 280 00:17:55,985 --> 00:17:59,075 - Whose is it? - Mine. 281 00:17:59,110 --> 00:18:01,590 No, I mean who is the pa of it? 282 00:18:01,625 --> 00:18:04,115 I don't know. 283 00:18:04,150 --> 00:18:08,010 Promise me you won't tell a soul I'm pregnant, Alfie. 284 00:18:08,045 --> 00:18:11,870 People will find out... because things will happen. 285 00:18:11,905 --> 00:18:13,795 There is a little hope. 286 00:18:13,830 --> 00:18:16,195 Miss Lane do seem fond of babies. 287 00:18:16,230 --> 00:18:19,750 Surely if I place the pin here, that will hold it? 288 00:18:19,785 --> 00:18:21,995 She does seem to be deeply uncomfortable. 289 00:18:22,030 --> 00:18:25,510 Annie is usually quite pacified when Emma changes her napkin. 290 00:18:25,545 --> 00:18:26,915 Thank you, Miss Margaret! 291 00:18:26,950 --> 00:18:30,550 Perhaps if we try to amuse her... Ahh! Ahh! 292 00:18:30,585 --> 00:18:31,710 (BABY SCREAMING) 293 00:18:31,745 --> 00:18:32,875 Oh, dear. 294 00:18:32,910 --> 00:18:36,435 (BABY WAILING) 295 00:18:36,470 --> 00:18:37,915 The child needs firmness. 296 00:18:37,950 --> 00:18:40,650 All children respond to a commanding presence. 297 00:18:40,685 --> 00:18:43,350 Child, we are tending your needs! Be appreciative! 298 00:18:43,385 --> 00:18:46,350 No, tenderness. A comforting stroke or... 299 00:18:46,385 --> 00:18:47,955 (BABY SHRIEKING) 300 00:18:47,990 --> 00:18:50,910 Ladies. It's all right. 301 00:19:03,470 --> 00:19:04,835 Ma'am, pin. 302 00:19:04,870 --> 00:19:06,830 (WAILING CEASES) 303 00:19:06,865 --> 00:19:08,790 (BABY GURGLING) 304 00:19:10,670 --> 00:19:12,390 There... 305 00:19:12,425 --> 00:19:14,075 (BABY BURPS) 306 00:19:14,110 --> 00:19:17,750 Thomas Brown, you have hidden talents! 307 00:19:17,785 --> 00:19:19,587 Thomas! 308 00:19:19,622 --> 00:19:21,390 Ladies... 309 00:19:38,670 --> 00:19:40,875 (SHE SOBS) 310 00:19:41,210 --> 00:19:44,570 Ruby, what is it? 311 00:19:47,370 --> 00:19:50,730 What on earth has taken hold of you? 312 00:19:50,765 --> 00:19:53,215 We're closed! Stocktaking. 313 00:19:53,250 --> 00:19:56,170 You have to come back tomorrow, I'm afraid. 314 00:19:56,205 --> 00:19:58,250 Thank you. Thank you so much. 315 00:20:02,730 --> 00:20:05,410 We are not going to dwell on this. 316 00:20:05,445 --> 00:20:08,055 You're a little tired and overworked. 317 00:20:08,090 --> 00:20:12,850 Warm milk and early to bed tonight - a cure for every ill. 318 00:20:14,810 --> 00:20:16,450 Stocktaking... 319 00:20:18,890 --> 00:20:21,135 I don't know who he thinks he is. 320 00:20:21,170 --> 00:20:24,750 He comes here, he has opinions about everyone. And everything! 321 00:20:24,785 --> 00:20:28,330 - I find him most objectionable. - Oh, I rather like Mr Bloom. 322 00:20:28,365 --> 00:20:30,575 A refreshing voice of frankness, I find. 323 00:20:30,610 --> 00:20:33,090 But then I do have a weakness for journeymen. 324 00:20:33,125 --> 00:20:35,575 In fact, I must invite him to tea. 325 00:20:35,610 --> 00:20:39,530 Ma'am...would you say I was buttoned up? 326 00:20:40,690 --> 00:20:43,615 Not in the least. Not at all. 327 00:20:43,650 --> 00:20:47,570 Perhaps sometimes a tad serious, if I were to be exacting. 328 00:20:47,605 --> 00:20:51,250 Oh! So you think I should unbutton? 329 00:20:51,285 --> 00:20:54,535 A rather unfortunate phrase, 330 00:20:54,570 --> 00:20:57,890 but we can all benefit from a touch of joie de vivre. 331 00:20:57,925 --> 00:20:59,770 (SHOP BELL TINKLING) Was that Annie? 332 00:20:59,805 --> 00:21:01,895 No, ma'am, that was not Annie. 333 00:21:01,930 --> 00:21:05,190 An invitation, ma'am, from Mr Dowland. He passed it to me, ma'am. 334 00:21:05,225 --> 00:21:08,450 Minnie, please try to slow down. You talk faster than you think. 335 00:21:08,485 --> 00:21:10,370 Try to say one word at a time. 336 00:21:10,405 --> 00:21:12,250 Yes. Ma'am. 337 00:21:13,890 --> 00:21:18,910 Lunch at the Golden Lion. Oh, he's invited Annie, too, how endearing! 338 00:21:18,945 --> 00:21:23,930 - Why has he invited a baby? - He's only showing courtesy, Laura. 339 00:21:23,965 --> 00:21:27,455 Why's everybody so possessed of my baby sister? 340 00:21:27,490 --> 00:21:30,930 What is so special about a baby? She can't talk, converse, 341 00:21:30,965 --> 00:21:33,050 she makes noises and she makes demands. 342 00:21:36,970 --> 00:21:38,610 Extra...ord... 343 00:22:01,130 --> 00:22:03,130 (BELL RINGS) 344 00:22:13,530 --> 00:22:15,815 Miss Pratt, you are with us again. 345 00:22:15,850 --> 00:22:18,095 I happened to notice the prettiest bonnet. 346 00:22:18,130 --> 00:22:21,770 I always feel a comely bonnet makes an infant so much the cheerier. 347 00:22:21,805 --> 00:22:25,530 Yes, even though she does not know it herself. 348 00:22:25,565 --> 00:22:27,410 Perhaps I could try it on her. 349 00:22:27,445 --> 00:22:29,730 Ooh, what have we here? 350 00:22:29,765 --> 00:22:31,935 (SHE GASPS) 351 00:22:31,970 --> 00:22:34,570 Is it a present from Auntie Ruby? 352 00:22:34,605 --> 00:22:37,490 Oh...should we try it on? 353 00:22:37,525 --> 00:22:39,135 Shall we? 354 00:22:39,170 --> 00:22:42,170 Shall we try it...? Woo! Shall we try it on? 355 00:22:42,205 --> 00:22:44,370 Shall we try it on? Sh...? 356 00:22:45,930 --> 00:22:50,170 Aren't we fortunate to have so many visits from Auntie Ruby? 357 00:22:53,570 --> 00:22:57,370 How do you manage your post office duties with the babe to look after? 358 00:22:57,405 --> 00:23:00,450 I have my staff to help keep things ticking along. 359 00:23:02,170 --> 00:23:03,850 (BABY CRYING) 360 00:23:03,885 --> 00:23:05,495 Oh, sssh! 361 00:23:05,530 --> 00:23:08,610 If you were to require someone to take Annie for a stroll... 362 00:23:08,645 --> 00:23:10,215 Hmm... 363 00:23:10,250 --> 00:23:12,490 (SHOP BELL TINKLES) 364 00:23:15,970 --> 00:23:17,890 Laura? Thomas? 365 00:23:22,490 --> 00:23:24,290 (BELL RINGS) 366 00:23:27,490 --> 00:23:29,250 Ooh, hello, little one! 367 00:23:46,770 --> 00:23:48,770 How did you learn to make clocks? 368 00:23:50,290 --> 00:23:53,810 I was looking at a clock one day, and I decided that was for me. 369 00:23:55,330 --> 00:23:58,770 To make something out of nothing, take a few pieces of metal, 370 00:23:58,805 --> 00:24:01,287 bend them, file them and fit them together 371 00:24:01,322 --> 00:24:03,770 so that they tick away and make time... 372 00:24:05,290 --> 00:24:07,055 I enjoy the wonder of things. 373 00:24:07,090 --> 00:24:10,890 So I found the best old clockmaker in London 374 00:24:10,925 --> 00:24:12,575 and I asked them to teach me. 375 00:24:12,610 --> 00:24:17,170 But tomorrow, of course, I may have no more fascination with clocks. 376 00:24:17,205 --> 00:24:19,335 I shall have to leave them behind. 377 00:24:19,370 --> 00:24:21,770 You must have spent so much time learning. 378 00:24:21,805 --> 00:24:23,050 Why does that matter? 379 00:24:23,085 --> 00:24:25,010 You are strange. 380 00:24:26,610 --> 00:24:28,615 And you are different. 381 00:24:28,650 --> 00:24:32,250 - Did you do that for me? - No, I did not! 382 00:24:32,285 --> 00:24:34,050 I often dress this way. 383 00:24:38,210 --> 00:24:41,610 I was thinking I might go out tonight. 384 00:24:41,645 --> 00:24:43,810 Just for the fun of going out. 385 00:24:46,930 --> 00:24:49,975 Joie de vivre. 386 00:24:50,010 --> 00:24:55,810 If you are asking me if I would like to join you, 387 00:24:55,845 --> 00:24:58,375 then I shall have to decline your offer. 388 00:24:58,410 --> 00:25:02,130 I suspect you think you're something of a catch, Laura. 389 00:25:02,165 --> 00:25:02,724 But you aren't. 390 00:25:04,045 --> 00:25:05,325 Not to a man like me. 391 00:25:06,390 --> 00:25:10,550 You see, it's not your dress that I find buttoned up. Or your hair. 392 00:25:10,585 --> 00:25:12,635 It's you. 393 00:25:12,670 --> 00:25:15,590 You seem to me to have an opinion of yourself. 394 00:25:15,625 --> 00:25:18,675 Some people who get on in life do well. 395 00:25:18,710 --> 00:25:21,270 It's not always the best thing for the soul. 396 00:25:21,305 --> 00:25:23,195 If we are to talk about opinion, 397 00:25:23,230 --> 00:25:26,410 then you have more than your fair share, Fisher Bloom! 398 00:25:26,445 --> 00:25:29,590 I've never met anyone quite so offensive, so insulting, 399 00:25:29,625 --> 00:25:31,635 so judgmental! 400 00:25:31,670 --> 00:25:35,790 So without kindness, without grace. 401 00:25:35,825 --> 00:25:39,310 Without...politeness. 402 00:25:50,710 --> 00:25:52,755 Ruby. 403 00:25:52,790 --> 00:25:54,870 Ruby, what are you doing? 404 00:25:55,990 --> 00:25:58,790 I thought little Annie might appreciate some air. 405 00:25:58,825 --> 00:26:01,430 You might have asked me! 406 00:26:01,465 --> 00:26:03,795 I thought I did. 407 00:26:03,830 --> 00:26:05,355 Shall we go back inside? 408 00:26:05,390 --> 00:26:08,190 I'll just take her for a stroll. 409 00:26:08,225 --> 00:26:09,870 Just to the edge of town. 410 00:26:13,047 --> 00:26:13,894 Please? 411 00:26:18,110 --> 00:26:20,270 Perhaps we might go together. 412 00:26:31,780 --> 00:26:33,421 Ah, Thomas. 413 00:26:33,970 --> 00:26:36,930 - I'm so glad I found you. - Miss Margaret. 414 00:26:36,965 --> 00:26:39,587 You have been in my thoughts all day. 415 00:26:39,622 --> 00:26:41,219 I didn't want to put my head on my pillow 416 00:26:41,254 --> 00:26:45,603 without complimenting you on your success with the napkin. 417 00:26:46,405 --> 00:26:48,015 Yes, thank you. 418 00:26:48,050 --> 00:26:51,704 A lady can't help but be impressed when a man shows himself 419 00:26:51,739 --> 00:26:54,103 so adept with children. 420 00:26:54,405 --> 00:26:56,455 Yes, thank you. 421 00:26:56,490 --> 00:27:00,690 Since tending children is the greatest duty that God gives us... 422 00:27:01,930 --> 00:27:04,530 ..especially one's own children... 423 00:27:08,170 --> 00:27:11,095 ..I consider myself fortunate indeed. 424 00:27:11,130 --> 00:27:14,330 Miss Margaret. I have a confession to make. 425 00:27:14,365 --> 00:27:17,507 I am not the kind of man... 426 00:27:17,542 --> 00:27:20,615 I cannot contemplate... 427 00:27:20,650 --> 00:27:24,490 I do not want children of my own. 428 00:27:29,770 --> 00:27:31,895 But you were so natural. 429 00:27:31,930 --> 00:27:34,490 I have always known this, there the matter begins and ends. 430 00:27:34,525 --> 00:27:37,050 I would be grateful if we were to discuss this no more. 431 00:27:37,085 --> 00:27:39,347 Oh... 432 00:27:39,382 --> 00:27:41,610 Yes! 433 00:27:51,830 --> 00:27:54,270 I can't seem to get enough of boiled eggs. 434 00:27:58,470 --> 00:28:00,235 Thomas. 435 00:28:00,270 --> 00:28:01,835 May I walk with you? 436 00:28:01,870 --> 00:28:03,475 If you so wish, Miss Margaret. 437 00:28:03,510 --> 00:28:07,010 May I discuss with you the matter we earlier discussed? 438 00:28:07,045 --> 00:28:10,510 We agreed, did we not, that it was beyond discussion. 439 00:28:10,545 --> 00:28:11,555 Yes, but please. 440 00:28:11,590 --> 00:28:16,147 I only wanted to say, after some prayer and reflection overnight, 441 00:28:16,765 --> 00:28:17,938 I would... 442 00:28:19,150 --> 00:28:22,275 Thomas, so long as we can be together... 443 00:28:22,310 --> 00:28:26,790 I have my work as a governess, which gives... 444 00:28:26,825 --> 00:28:29,115 the care of... 445 00:28:29,150 --> 00:28:34,830 Many couples live happily... fulfilled without... 446 00:28:36,590 --> 00:28:37,915 Oh. 447 00:28:37,950 --> 00:28:42,950 So we can lay the issue to rest. 448 00:28:44,790 --> 00:28:48,350 Yes. Thank you. 449 00:28:55,950 --> 00:28:58,355 How pleasing to be invited to lunch. 450 00:28:58,390 --> 00:29:01,955 And it is most considerate of you to include Annie. 451 00:29:01,990 --> 00:29:05,547 She may develop a taste for your fine hospitality, James, 452 00:29:06,025 --> 00:29:08,150 and then you will never be rid of us. 453 00:29:09,670 --> 00:29:12,915 Miss Lane, I wanted to take this opportunity 454 00:29:12,950 --> 00:29:17,270 to gauge your liking for the designs of the clock. 455 00:29:18,251 --> 00:29:20,270 It is your gift to the town, Mr Dowland. 456 00:29:21,157 --> 00:29:22,694 Why would you want to know my feelings? 457 00:29:23,830 --> 00:29:26,955 Since the bell tower is so visible from the post office, 458 00:29:26,990 --> 00:29:31,430 as councillor, I simply wanted to take in to consideration... 459 00:29:31,465 --> 00:29:32,835 (BABY GURGLING) 460 00:29:32,870 --> 00:29:35,790 Perhaps if you would cast your eyes over the plans. 461 00:29:35,825 --> 00:29:37,590 It's a clock, it's fine. 462 00:29:43,510 --> 00:29:46,030 She's such a well-behaved girl. 463 00:29:47,990 --> 00:29:53,470 Do you know, I believe she enjoys nothing better than the company of men. 464 00:29:53,505 --> 00:29:56,150 Perhaps if it were more commanding... 465 00:29:56,185 --> 00:29:58,830 Or less commanding... 466 00:29:58,865 --> 00:30:00,950 Either. 467 00:30:02,910 --> 00:30:04,635 Do you know the oddest thing? 468 00:30:04,670 --> 00:30:09,030 The times when Annie wakes me in the night only means 469 00:30:09,065 --> 00:30:11,950 that the sleep I do have is deeply resting. 470 00:30:11,985 --> 00:30:14,167 It's a mystery to me. 471 00:30:14,202 --> 00:30:16,350 It's possibly exhaustion. 472 00:30:16,385 --> 00:30:18,470 Possibly. 473 00:30:26,750 --> 00:30:28,470 Miss Margaret. 474 00:30:29,990 --> 00:30:31,590 Is everything all right? 475 00:30:35,470 --> 00:30:39,470 I have told Thomas that I only wish to be with him. 476 00:30:39,505 --> 00:30:42,870 But that is not all you wish. 477 00:30:42,905 --> 00:30:45,355 No. 478 00:30:45,390 --> 00:30:48,990 There will be a reason why a man acts in such a way. 479 00:30:49,025 --> 00:30:50,555 There has to be. 480 00:30:50,590 --> 00:30:53,070 There is always a reason. 481 00:30:53,105 --> 00:30:55,515 We must find the reason, 482 00:30:55,550 --> 00:30:58,870 and we must hope and believe that it can be overcome. 483 00:30:58,905 --> 00:31:01,807 Will you speak with him, Miss Lane? 484 00:31:01,842 --> 00:31:04,710 You seem to be able to...reach him. 485 00:31:04,745 --> 00:31:07,030 Of course. 486 00:31:08,670 --> 00:31:11,950 But perhaps we should prepare ourselves for the possibility 487 00:31:11,985 --> 00:31:15,787 that Thomas's reasons are so deeply held, 488 00:31:15,822 --> 00:31:19,590 and your own wishes cannot be denied. 489 00:31:19,625 --> 00:31:21,950 What then, Miss Margaret? 490 00:31:25,950 --> 00:31:27,675 Ohh... 491 00:31:27,710 --> 00:31:30,030 Extraord... 492 00:31:30,065 --> 00:31:32,350 Extrao... 493 00:31:34,150 --> 00:31:36,115 And is she sleeping better? 494 00:31:36,150 --> 00:31:38,515 Miss Lane seems to enjoy the fact 495 00:31:38,550 --> 00:31:40,875 that Annie is NOT sleeping any better. 496 00:31:40,910 --> 00:31:44,550 And how is that handsome young Fisher Bloom? 497 00:31:44,585 --> 00:31:46,715 He's such a charming young man. 498 00:31:46,750 --> 00:31:50,870 He all but carried me back to the hamlet. And the baby. 499 00:31:50,905 --> 00:31:52,435 I don't know how he managed it. 500 00:31:52,470 --> 00:31:59,110 He's one of those heavenly souls. You can see it in his face. 501 00:31:59,145 --> 00:32:00,915 Not everyone seems to think so. 502 00:32:00,950 --> 00:32:04,190 Oh, but they do. In Lark Rise, anyway. 503 00:32:04,225 --> 00:32:05,807 Twister, Queenie, Alf. 504 00:32:05,842 --> 00:32:07,390 We've all taken to Fisher. 505 00:32:09,510 --> 00:32:15,150 Ma, would you say that I had a high opinion of myself? 506 00:32:15,185 --> 00:32:16,515 Why, what a question! 507 00:32:16,550 --> 00:32:19,910 - Would you? Truthfully? - No! 508 00:32:19,945 --> 00:32:22,355 Not at all. 509 00:32:22,390 --> 00:32:26,190 You're doing well for yourself, that's all. 510 00:32:26,225 --> 00:32:29,350 Getting on, that's all. 511 00:32:30,350 --> 00:32:33,030 Perhaps you do have a little pride about you. 512 00:32:34,550 --> 00:32:37,290 But that's only youthfulness. 513 00:32:37,325 --> 00:32:40,030 You will grow out of it... 514 00:32:40,065 --> 00:32:42,755 I expect! 515 00:32:42,790 --> 00:32:44,790 Ma, are you laughing at me? 516 00:32:44,825 --> 00:32:46,475 No. 517 00:32:46,510 --> 00:32:50,030 It's just that I have such an itch. 518 00:32:50,065 --> 00:32:52,230 An itch? 519 00:32:59,710 --> 00:33:02,470 My cousin will be along shortly to collect Annie. 520 00:33:04,230 --> 00:33:06,550 Perhaps I could sit with you while you wait? 521 00:33:17,830 --> 00:33:20,170 Minnie, how could you possibly eat another boiled egg? 522 00:33:20,205 --> 00:33:22,692 I have a terrible craving for them, ma'am. 523 00:33:22,910 --> 00:33:25,915 Well, I wish you had as much craving for your work. 524 00:33:25,950 --> 00:33:29,710 - Have you changed all the sheets? - I surely will, ma'am. 525 00:33:33,590 --> 00:33:36,635 Strange to think that you, Miss Lane, 526 00:33:36,670 --> 00:33:40,750 were the last baby in your family to be born in this post office. 527 00:33:40,785 --> 00:33:44,470 Heaven knows when this place will see the next. 528 00:33:46,710 --> 00:33:48,995 Miss Lane, I wanted to apologise. 529 00:33:49,030 --> 00:33:52,230 - There is no need. - No, I need... I think... 530 00:33:53,670 --> 00:33:57,150 There were such thoughts in my mind when I took Annie outside. 531 00:33:57,185 --> 00:33:58,475 I know. 532 00:33:58,510 --> 00:34:00,795 And you're not alone. 533 00:34:00,830 --> 00:34:06,346 I saw in your face what I felt in my own heart secretly. 534 00:34:09,620 --> 00:34:12,369 Miss Lane, may I ask a personal question of you? 535 00:34:12,465 --> 00:34:13,790 Do you ever hope...? 536 00:34:16,630 --> 00:34:19,030 I believed I was past such things. 537 00:34:21,390 --> 00:34:25,670 I have chosen this life, and it has been immeasurably kind to me. 538 00:34:25,705 --> 00:34:27,795 But these past few days, 539 00:34:27,830 --> 00:34:31,310 it has quite taken me by surprise. 540 00:34:32,830 --> 00:34:34,635 I keep asking myself, 541 00:34:34,670 --> 00:34:39,230 have these emotions been stirred up because I offered to take in Annie? 542 00:34:39,265 --> 00:34:43,310 Or did I offer to take in Annie because I wanted to... 543 00:34:43,345 --> 00:34:46,110 stir up these thoughts and questions? 544 00:34:49,751 --> 00:34:51,677 They're only feelings, I suppose. 545 00:34:51,677 --> 00:34:56,305 No, Miss Lane. No. Surely feelings are the stuff of life? 546 00:34:57,305 --> 00:34:58,715 To be honest with you, 547 00:34:58,750 --> 00:35:03,196 these feelings have made me feel that I'm ready for Annie to go now. 548 00:35:06,270 --> 00:35:08,070 It pains me to admit it... 549 00:35:09,910 --> 00:35:12,990 ..but her presence here disturbs me so much, 550 00:35:13,025 --> 00:35:16,070 I don't know what another night would do to me. 551 00:35:17,750 --> 00:35:21,844 What I'm left with...constantly, 552 00:35:21,844 --> 00:35:23,690 what keeps me awake at night is... 553 00:35:24,190 --> 00:35:28,350 what is one to do when there is nothing to be done? 554 00:35:30,510 --> 00:35:33,195 Miss Lane. Miss Pratt. 555 00:35:33,230 --> 00:35:36,210 My ma has asked if you can keep Annie for one more night. 556 00:35:36,245 --> 00:35:39,190 Since you had said how much you enjoyed having our guest, 557 00:35:39,225 --> 00:35:41,475 and wouldn't mind having a month of her, 558 00:35:41,510 --> 00:35:43,055 I took the liberty of saying that would be possible. 559 00:35:44,345 --> 00:35:45,987 Yes, of course, Laura. 560 00:35:46,022 --> 00:35:47,630 That would be just fine. 561 00:36:19,430 --> 00:36:21,550 (SHE WHOOPS) 562 00:36:25,750 --> 00:36:30,170 - I was just, um... - So I see. 563 00:36:30,205 --> 00:36:34,555 It's such a fine day. I felt... 564 00:36:34,590 --> 00:36:39,590 Your baby's doing fine in the post office, being looked after. 565 00:36:41,110 --> 00:36:44,510 I was feeling tired and overburdened. 566 00:36:44,545 --> 00:36:46,430 So I see. 567 00:36:51,830 --> 00:36:53,395 Sir. 568 00:36:53,430 --> 00:36:55,110 I need your advice. 569 00:37:01,470 --> 00:37:04,241 You need to tell me what it is, lad, if I'm to help you with it. 570 00:37:04,241 --> 00:37:06,628 I'm considering how I might say it, sir. 571 00:37:07,465 --> 00:37:09,915 Sounds like quite a burden. 572 00:37:09,950 --> 00:37:14,350 - It's a girl, sir. - It usually is when we men are tormented. 573 00:37:14,385 --> 00:37:15,875 No, sir. 574 00:37:15,910 --> 00:37:18,990 This girl, sir. She is with child. 575 00:37:19,025 --> 00:37:20,510 Alfie? 576 00:37:22,550 --> 00:37:24,475 - Is it Rose? - Rose? 577 00:37:24,510 --> 00:37:27,810 No, not Rose. It's another girl. 578 00:37:27,845 --> 00:37:30,777 - Alfie! - No, sir, it ain't mine. 579 00:37:30,812 --> 00:37:34,041 A girl confided to me her secret. 580 00:37:34,076 --> 00:37:37,270 And I don't know what to do with it. 581 00:37:37,305 --> 00:37:40,195 See, she's the kind of girl, 582 00:37:40,230 --> 00:37:43,050 a trouble like this in her mind, well... 583 00:37:43,085 --> 00:37:45,870 I dread to think what that might do to her. 584 00:37:45,905 --> 00:37:46,910 TWISTER: Oh...! 585 00:37:51,390 --> 00:37:53,630 And who is this girl? 586 00:37:59,430 --> 00:38:02,650 Laura, I feel I have been rather selfish 587 00:38:02,685 --> 00:38:05,835 keeping Annie to myself all this time. 588 00:38:05,870 --> 00:38:09,550 Of course you would prefer to have her sleeping in your room with you. 589 00:38:09,585 --> 00:38:11,715 It's not selfish, ma'am. 590 00:38:11,750 --> 00:38:14,970 I know how much you've been enjoying her company. 591 00:38:15,005 --> 00:38:18,190 - I wouldn't want to spoil that for you. - Ma'am. 592 00:38:21,190 --> 00:38:25,355 But since this is her last night with us, 593 00:38:25,390 --> 00:38:28,350 I'm sure you'd enjoy it, so please don't let me stop you. 594 00:38:28,385 --> 00:38:32,190 Ma'am, truly. I'd rather she stayed with you. 595 00:38:32,225 --> 00:38:34,227 (BABY COOING) 596 00:38:34,262 --> 00:38:36,230 Very well. 597 00:38:46,310 --> 00:38:48,390 You just don't get it, do you, Laura? 598 00:38:48,425 --> 00:38:50,430 Miss Lane needs you to help her. 599 00:38:51,870 --> 00:38:53,315 How would you know that? 600 00:38:53,350 --> 00:38:55,275 If you stop thinking of yourself, 601 00:38:55,310 --> 00:38:58,030 you might notice she needs you to take the baby from her. 602 00:38:58,065 --> 00:39:00,267 - She's struggling. - She copes fine. 603 00:39:00,302 --> 00:39:02,435 Annie's so quiet most of the time. 604 00:39:02,470 --> 00:39:07,090 All I ask is that you knock on Miss Lane's door tonight and ask her. 605 00:39:07,125 --> 00:39:11,710 Look in her eyes and see if the answer's there. Will you do that? 606 00:39:16,750 --> 00:39:18,395 What have you there, Edmund? 607 00:39:18,430 --> 00:39:23,790 A map. Ma, can I take Frank and Ethel and walk over to Candleford 608 00:39:23,825 --> 00:39:26,070 - on Sunday to see Laura? - You cannot. 609 00:39:26,105 --> 00:39:29,070 On your own, with the little 'uns? 610 00:39:35,510 --> 00:39:38,470 You drew this yourself? 611 00:39:38,505 --> 00:39:39,475 From memory? 612 00:39:39,510 --> 00:39:42,870 I've walked it so many times with you and Pa. 613 00:39:42,905 --> 00:39:45,247 Please let me, Ma. 614 00:39:45,282 --> 00:39:47,336 I know I can do it. 615 00:39:47,371 --> 00:39:49,355 Edmund Timmins. 616 00:39:49,390 --> 00:39:52,350 You are a pride to your ma and your pa. 617 00:39:54,510 --> 00:39:57,030 Of course you can walk to Candleford. 618 00:39:57,065 --> 00:39:59,230 Why did I ever doubt you? 619 00:40:05,830 --> 00:40:09,115 You're right, it do seem too quiet. 620 00:40:09,150 --> 00:40:12,310 You spend your whole life believing that your babe needs you 621 00:40:12,345 --> 00:40:14,687 and then when she's gone... 622 00:40:14,722 --> 00:40:16,995 you realise that YOU need HER. 623 00:40:17,030 --> 00:40:20,550 And your conscience is going to keep us both awake, is it? 624 00:40:20,585 --> 00:40:21,635 Hmm... 625 00:40:21,670 --> 00:40:25,350 It'll do Annie good. Have a little holiday. And you, too. 626 00:40:28,830 --> 00:40:30,915 Edmund has drawn a map. 627 00:40:30,950 --> 00:40:34,270 And that's put the look of mischief on your face, has it? 628 00:40:34,305 --> 00:40:37,990 I have been feeling this restlessness. 629 00:40:38,025 --> 00:40:39,550 I know what it is now. 630 00:40:41,110 --> 00:40:43,150 I know what I want. 631 00:41:31,590 --> 00:41:33,230 - Thomas? - Ma'am. 632 00:41:35,150 --> 00:41:36,811 I spoke with Miss Ellison yesterday. 633 00:41:38,298 --> 00:41:39,057 Ah. 634 00:41:41,850 --> 00:41:45,490 I know a little about your family background, not much, 635 00:41:45,525 --> 00:41:47,695 and I can't help thinking... 636 00:41:47,730 --> 00:41:50,690 I'm not sure this is something I wish to discuss with my employer. 637 00:41:50,725 --> 00:41:53,770 Thomas, we all saw how wonderfully you handled Annie 638 00:41:53,805 --> 00:41:55,827 in her time of distress. 639 00:41:55,862 --> 00:41:57,850 That means something. 640 00:41:57,885 --> 00:42:00,290 I know it does. 641 00:42:02,010 --> 00:42:04,530 Unless you can give up your secrets, Thomas, 642 00:42:04,565 --> 00:42:07,050 you will always be at the mercy of them. 643 00:42:07,085 --> 00:42:09,690 I know, I promise you. 644 00:42:13,170 --> 00:42:15,890 Four brothers and sisters. 645 00:42:15,925 --> 00:42:18,495 Me the oldest. 646 00:42:18,530 --> 00:42:21,570 That teaches you to tend to their needs. 647 00:42:21,605 --> 00:42:24,610 To feed and clothe them from this high. 648 00:42:26,130 --> 00:42:28,335 I never begrudged it. 649 00:42:28,370 --> 00:42:31,010 I loved every minute of it because the Lord gave me 650 00:42:31,045 --> 00:42:34,735 the strength to see it through. 651 00:42:34,770 --> 00:42:39,890 But that can also teach you that parents can let you down. 652 00:42:41,010 --> 00:42:43,055 It is only fear. 653 00:42:43,090 --> 00:42:45,370 And fear can be conquered. 654 00:42:45,405 --> 00:42:47,650 I've seen you do it before. 655 00:42:49,210 --> 00:42:53,450 Perhaps now this might be your greatest challenge. 656 00:42:53,485 --> 00:42:55,867 Thomas, you can do it. 657 00:42:55,902 --> 00:42:58,215 I believe you can. 658 00:42:58,250 --> 00:43:01,630 I'm grateful for your faith in me, Miss Lane, 659 00:43:01,665 --> 00:43:05,010 but I'm afraid it's not your faith that I need. 660 00:43:05,045 --> 00:43:07,935 It is my own. 661 00:43:07,970 --> 00:43:10,770 I have spent many a year searching for God-given courage 662 00:43:10,805 --> 00:43:13,210 to bring my own child into his world. 663 00:43:13,245 --> 00:43:14,890 And it can't be found. 664 00:43:29,930 --> 00:43:32,695 I just wanted to ask you, Robert, in your opinion, 665 00:43:32,730 --> 00:43:37,730 Miss Lane thinks there is something unsatisfactory about the plans... 666 00:43:37,765 --> 00:43:41,170 Mr Dowland, my wife and I have our own plans. I mean no offence. 667 00:43:41,205 --> 00:43:45,130 You have an eye for such things, an artist's eye. 668 00:43:45,165 --> 00:43:47,295 (PLANS RUSTLING) 669 00:43:47,330 --> 00:43:51,895 Is it a lack of stature, do you think? 670 00:43:51,930 --> 00:43:55,290 Miss Lane is usually so forthright in her opinions. 671 00:43:55,325 --> 00:43:58,647 I can't see what it is she finds so unappealing. 672 00:43:58,682 --> 00:44:01,935 I want the whole town to look up to this clock. 673 00:44:01,970 --> 00:44:06,210 Em...kindly wait outside for me. I'll be a minute or two, that's all. 674 00:44:09,370 --> 00:44:12,095 Mr Dowland... 675 00:44:12,130 --> 00:44:14,410 the clock is handsome. 676 00:44:14,445 --> 00:44:16,655 The clock is beautiful. 677 00:44:16,690 --> 00:44:19,870 It's a fine hand made these drawings. 678 00:44:19,905 --> 00:44:23,050 Your problem, sir, is not the clock. 679 00:44:24,570 --> 00:44:27,708 - It's not? - Tell Miss Lane how you feel about her 680 00:44:27,708 --> 00:44:30,493 before you drive yourself insane with the containing of it. 681 00:44:37,810 --> 00:44:40,010 - Am I so visible? - Just a little. 682 00:44:45,490 --> 00:44:48,175 I tell her all of the time. 683 00:44:48,210 --> 00:44:50,770 I tell her what an amazing spirit she is. 684 00:44:50,805 --> 00:44:52,610 I tell her she is beautiful... 685 00:44:52,645 --> 00:44:55,415 No, sir, that won't do. 686 00:44:55,450 --> 00:44:59,310 A woman needs to be told how you feel. 687 00:44:59,345 --> 00:45:03,170 In clear, plain, unmistakable terms. 688 00:45:05,570 --> 00:45:09,295 - Yes. - And if you do and you mean it, 689 00:45:09,330 --> 00:45:11,890 you have to realise that is only the start of it. 690 00:45:13,410 --> 00:45:15,490 So, you decide. 691 00:45:17,010 --> 00:45:18,575 I am decided. 692 00:45:18,610 --> 00:45:24,290 Now, it's a lovely day out there and my own wife is waiting on me. 693 00:45:29,370 --> 00:45:30,890 Thank you. 694 00:45:38,290 --> 00:45:40,330 (HE CLEARS HIS THROAT) 695 00:45:41,730 --> 00:45:44,255 You have my spot. 696 00:45:44,290 --> 00:45:48,050 I'll have you know that I've been coming to this spot for many years. 697 00:45:48,085 --> 00:45:49,175 My whole life. 698 00:45:49,210 --> 00:45:52,290 And I've drawn this view a hundred times and more. 699 00:46:02,770 --> 00:46:04,290 Can I see? 700 00:46:12,250 --> 00:46:14,855 It's beautiful. 701 00:46:14,890 --> 00:46:17,050 I can never get the sky how I want it. 702 00:46:18,730 --> 00:46:21,530 Skies have a habit of not doing what you want them to. 703 00:46:23,730 --> 00:46:25,455 Why here? 704 00:46:25,490 --> 00:46:27,010 Why this spot? 705 00:46:29,370 --> 00:46:33,615 There are pathways that I've trodden daily. 706 00:46:33,650 --> 00:46:38,730 Bushes and wildflowers I know better than my own hands. 707 00:46:38,765 --> 00:46:43,507 The pond where the yellow brandy bull water lilies grow. 708 00:46:43,542 --> 00:46:48,250 Little birch thickets where the long-tailed tits congregate. 709 00:46:49,890 --> 00:46:53,370 I've seen these fields in the blackest thunderstorms, 710 00:46:53,405 --> 00:46:56,850 and in more sunshine than we have a right to deserve. 711 00:47:08,770 --> 00:47:11,615 Why do they call you Fisher? 712 00:47:11,650 --> 00:47:15,250 'Cause me ma said I was like a kingfisher. 713 00:47:15,285 --> 00:47:18,815 Large head, long, sharp, pointed bill, 714 00:47:18,850 --> 00:47:22,970 short legs, stubby tail. I can see why she chose that name. 715 00:47:23,005 --> 00:47:25,690 I think she was more meaning how it's a brave bird. 716 00:47:25,725 --> 00:47:29,015 The first creature to leave Noah's Ark 717 00:47:29,050 --> 00:47:31,810 AND they can last anywhere, even on the sea. 718 00:47:35,890 --> 00:47:37,570 EDMUND: Laura! 719 00:47:39,010 --> 00:47:40,810 Ethel! 720 00:47:42,930 --> 00:47:44,670 Frank, Edmund! 721 00:47:44,705 --> 00:47:46,410 Come on, Frank. 722 00:47:48,810 --> 00:47:51,950 You little wanderers. What are you doing here? 723 00:47:51,985 --> 00:47:55,090 - We're going all the way to Candleford. - No! 724 00:47:56,370 --> 00:47:58,970 Fisher Bloom, meet my family. 725 00:48:02,090 --> 00:48:07,370 Twister! What are you doing out here today? 726 00:48:07,405 --> 00:48:11,810 Why am I wearing an old man's clothes? 727 00:48:14,570 --> 00:48:16,135 Come on. 728 00:48:16,170 --> 00:48:17,975 The children have potatoes and water. 729 00:48:18,010 --> 00:48:22,210 We'll have a picnic and then we'll get Twister back to Queenie. 730 00:48:40,450 --> 00:48:44,250 Thomas, I must put upon your good nature and leave the baby with you. 731 00:48:44,285 --> 00:48:47,370 Mr Dowland is pacing up and down outside of the post office 732 00:48:47,405 --> 00:48:48,810 and I must see what is amiss. 733 00:48:48,845 --> 00:48:51,247 Miss Lane, you cannot... 734 00:48:51,282 --> 00:48:53,650 I will not... Miss Lane! 735 00:49:03,570 --> 00:49:05,650 (BABY GURGLING) 736 00:49:06,330 --> 00:49:07,855 She likes you. 737 00:49:07,890 --> 00:49:09,570 That ain't my fault, is it? 738 00:49:09,605 --> 00:49:10,735 Thomas... 739 00:49:10,770 --> 00:49:13,410 She just said Thomas. She just said your name. 740 00:49:13,445 --> 00:49:16,050 No, she didn't. It's no more than just a sound. 741 00:49:16,085 --> 00:49:18,090 Thomas. 742 00:49:22,810 --> 00:49:26,010 Signs and wonders. 743 00:49:27,330 --> 00:49:29,095 There's my ma and pa. 744 00:49:29,130 --> 00:49:31,490 Hush - don't shout out. Don't interrupt. 745 00:49:31,525 --> 00:49:33,095 It's Ma and Pa. 746 00:49:33,130 --> 00:49:36,370 Leave them be. Come here. 747 00:49:36,405 --> 00:49:38,015 What are they doing? 748 00:49:38,050 --> 00:49:40,215 Why are Ma and Pa in the long grass? 749 00:49:40,250 --> 00:49:44,170 They're playing hiding in the grass. Let's go round the other way. 750 00:49:44,205 --> 00:49:45,610 Come on. 751 00:49:49,570 --> 00:49:53,730 There was a time in our lives when every day was like this. 752 00:49:53,765 --> 00:49:55,967 We could have kept that if we wanted it. 753 00:49:56,002 --> 00:49:58,170 We wanted something else, something more. 754 00:49:58,205 --> 00:49:59,290 I know it. 755 00:50:00,810 --> 00:50:02,770 And I'm glad of it. 756 00:50:06,810 --> 00:50:09,250 But we do have today, though, don't we? 757 00:50:09,285 --> 00:50:10,735 We do. 758 00:50:10,770 --> 00:50:14,750 TWISTER: # In the meadows we wandered away 759 00:50:14,785 --> 00:50:18,730 # I placed my love on a primrose bank... # 760 00:50:18,765 --> 00:50:20,575 Oh, no! 761 00:50:20,610 --> 00:50:22,650 Not Twister. 762 00:50:25,970 --> 00:50:28,130 Lying in the grass, then, are we? 763 00:50:28,165 --> 00:50:29,890 (BOTH GIGGLING) 764 00:50:29,925 --> 00:50:31,570 Shhh! 765 00:50:38,370 --> 00:50:40,490 Edmund, Ethel! 766 00:50:46,610 --> 00:50:48,130 Laura. 767 00:50:52,010 --> 00:50:54,535 There's something you ought to know 768 00:50:54,570 --> 00:50:57,370 concerning the maid at the post office. 769 00:51:02,170 --> 00:51:04,255 Alf. 770 00:51:04,290 --> 00:51:06,215 It's good to see you, Fisher. 771 00:51:06,250 --> 00:51:08,530 Maybe not when you hear what I have to say. 772 00:51:13,410 --> 00:51:14,935 Alf... 773 00:51:14,970 --> 00:51:16,695 I like Laura. 774 00:51:16,730 --> 00:51:19,530 Of course you do, everyone likes Laura. 775 00:51:22,450 --> 00:51:24,535 Oh... 776 00:51:24,570 --> 00:51:26,775 You mean you like her. 777 00:51:26,810 --> 00:51:30,130 I owe you nothing more than the courtesy of telling you. 778 00:51:30,165 --> 00:51:31,930 That's why I'm here. 779 00:51:33,450 --> 00:51:36,930 That's considerate of you, I suppose. 780 00:51:39,330 --> 00:51:42,410 Does Laura like you? 781 00:51:42,445 --> 00:51:45,490 I think she does. 782 00:51:47,130 --> 00:51:49,250 I mean to find out. 783 00:51:50,770 --> 00:51:52,250 You have Laura. 784 00:51:54,450 --> 00:51:55,850 I have Rose. 785 00:52:03,650 --> 00:52:08,090 (WHISPERING) Miss Lane. Miss Lane. 786 00:52:08,125 --> 00:52:10,010 Craving boiled eggs. 787 00:52:10,045 --> 00:52:12,095 Of course. 788 00:52:12,130 --> 00:52:14,455 I blame myself. 789 00:52:14,490 --> 00:52:16,495 I've been such a fool. 790 00:52:16,530 --> 00:52:18,810 Distracted by my own concerns. 791 00:52:18,845 --> 00:52:21,107 (STAIRS CREAKING) 792 00:52:21,142 --> 00:52:23,370 Here she comes. 793 00:52:25,610 --> 00:52:28,330 You wanted to speak with me, ma'am? 794 00:52:28,365 --> 00:52:29,730 Sit down, Minnie. 795 00:52:35,090 --> 00:52:36,655 How are you feeling? 796 00:52:36,690 --> 00:52:39,410 My stomach ain't feeling too good. 797 00:52:41,290 --> 00:52:43,290 Have you spent time with a boy? 798 00:52:43,325 --> 00:52:46,210 I'm so sorry, ma'am. 799 00:52:46,245 --> 00:52:47,935 I'm a disgrace. 800 00:52:47,970 --> 00:52:52,050 I'm a ruin. I bring only shame and scandal on you. 801 00:52:52,085 --> 00:52:54,215 So you were intimate with this boy? 802 00:52:54,250 --> 00:52:56,970 Three of them, ma'am. One of them was old. 803 00:52:57,005 --> 00:52:58,375 Oh, dear me! 804 00:52:58,410 --> 00:53:01,415 My ma craved boiled eggs when she was carrying me 805 00:53:01,450 --> 00:53:04,530 and now I'm craving 'em. Only I don't like the taste of 'em. 806 00:53:04,565 --> 00:53:06,330 But if you crave them... 807 00:53:06,365 --> 00:53:07,930 Minnie... 808 00:53:09,050 --> 00:53:11,095 ..these three boys... 809 00:53:11,130 --> 00:53:13,130 When did you go out with them? 810 00:53:13,165 --> 00:53:14,650 Three nights ago. 811 00:53:18,490 --> 00:53:20,175 Minnie... 812 00:53:20,210 --> 00:53:22,175 What does "intimate" mean? 813 00:53:22,210 --> 00:53:26,290 Saying things and sneaking out at night. 814 00:53:27,970 --> 00:53:29,690 And can I ask you... 815 00:53:32,370 --> 00:53:34,290 ..how does a girl get pregnant? 816 00:53:34,325 --> 00:53:36,130 Morals, ma'am. 817 00:53:45,130 --> 00:53:47,695 You can stop eating me out of eggs. 818 00:53:47,730 --> 00:53:50,650 You are no more pregnant than Thomas is. 819 00:53:54,690 --> 00:53:57,150 Extraordinary! 820 00:53:57,185 --> 00:53:59,610 Progress, indeed. 821 00:54:16,770 --> 00:54:18,290 Walk on. 822 00:54:38,050 --> 00:54:39,610 You're back, then. 823 00:54:42,490 --> 00:54:44,850 I have a question for you. 824 00:54:44,885 --> 00:54:46,455 Go on. 825 00:54:46,490 --> 00:54:49,030 I'm fond of a puzzle. 826 00:54:49,065 --> 00:54:51,570 How did we get so old? 827 00:54:54,290 --> 00:54:58,290 Twister, your trouble is, you fight against it. 828 00:54:58,325 --> 00:55:01,135 It don't work that way. 829 00:55:01,170 --> 00:55:08,090 We ain't the masters of this Earth, we are its servants. 830 00:55:08,125 --> 00:55:10,367 We are put here, 831 00:55:10,402 --> 00:55:12,566 we live our time 832 00:55:12,601 --> 00:55:15,205 and be grateful. 833 00:55:15,240 --> 00:55:17,775 Look at us now, 834 00:55:17,810 --> 00:55:21,055 sitting here under this old hedge. 835 00:55:21,090 --> 00:55:27,650 Who cares how many years are behind us or how many days in front? 836 00:55:27,685 --> 00:55:29,330 We're here, aren't we? 837 00:55:30,890 --> 00:55:33,730 Can't you just accept that? 838 00:55:37,490 --> 00:55:40,050 I will. 839 00:55:43,650 --> 00:55:45,950 I'll try, anyway. 840 00:55:45,985 --> 00:55:48,250 (BOTH LAUGHING) 841 00:55:59,850 --> 00:56:01,790 Margaret. 842 00:56:01,825 --> 00:56:03,730 Thomas. 843 00:56:06,170 --> 00:56:09,370 On the matter we were discussing... 844 00:56:16,690 --> 00:56:18,175 ..it is only fear, 845 00:56:18,210 --> 00:56:23,010 and surely God gave us fear that we might overcome it. 846 00:56:35,290 --> 00:56:37,175 Thank you, Dorcas. 847 00:56:37,210 --> 00:56:40,490 I hope she hasn't been too much of a disturbance to you. 848 00:56:40,525 --> 00:56:43,770 Not at all, we got along just fine. (ALL SPEAKING AT ONCE) 849 00:56:43,805 --> 00:56:45,650 Do you have to make so much noise? 850 00:56:48,410 --> 00:56:51,890 'The care of an infant can show the best of us our limitations, 851 00:56:51,925 --> 00:56:54,770 'and our own small greatness. 852 00:56:56,530 --> 00:56:59,330 'My father once said that when a man tells a woman 853 00:56:59,365 --> 00:57:01,655 'how he feels about her, 854 00:57:01,690 --> 00:57:03,730 'that is only the start of it.' 855 00:57:08,930 --> 00:57:10,450 Miss Lane. 856 00:57:12,010 --> 00:57:13,530 Dorcas. 857 00:57:15,570 --> 00:57:18,055 Another invitation. 858 00:57:18,090 --> 00:57:21,090 You really must be having doubts about your clock, Mr Dowland. 859 00:57:24,010 --> 00:57:26,415 But, as everyone knows, 860 00:57:26,450 --> 00:57:28,770 I cannot say no to a fine meal. 861 00:57:32,410 --> 00:57:34,415 Go on, then. 862 00:57:34,450 --> 00:57:37,890 - Tell me about your plans. - My plans? 863 00:57:42,610 --> 00:57:44,530 My plans. 864 00:57:46,770 --> 00:57:49,775 Shall we not talk about weighty matters? 865 00:57:49,810 --> 00:57:55,170 Shall we just pass the time of day on inconsequential nothings? 866 00:58:02,370 --> 00:58:04,450 I would like that very much. 867 00:58:16,490 --> 00:58:19,695 Thomas is to manage the deliveries, 868 00:58:19,730 --> 00:58:21,890 and Laura will take care of the business. 869 00:58:21,925 --> 00:58:24,050 Do you suppose we'll do, Thomas? 870 00:58:24,085 --> 00:58:25,930 I suppose we shall have to. 871 00:58:28,170 --> 00:58:31,210 For pity's sake, girl, it's simple enough! 872 00:58:31,245 --> 00:58:32,775 I am Miss Lane. 873 00:58:32,810 --> 00:58:36,850 There is a fine line between carefree and callous, Mr Bloom. 874 00:58:36,885 --> 00:58:39,730 They're all addressed to the girl in the post office. 875 00:58:39,765 --> 00:58:41,810 Look what he did to poor Miss Polly. 876 00:58:41,845 --> 00:58:44,010 Now he's coming for me. 877 00:58:44,060 --> 00:58:48,610 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.