Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:06,621
Within our small community,
rivalries ran deep.
2
00:00:09,848 --> 00:00:11,359
What's going on here?
3
00:00:11,629 --> 00:00:14,459
If a few sparrows in a hedge was an
under-keeper's business,
4
00:00:14,621 --> 00:00:17,671
- I might tell you.
- Hamlet folk by the estate...
5
00:00:18,401 --> 00:00:20,611
I've a right to think you're poaching.
6
00:00:21,391 --> 00:00:24,620
If I wanted to poach, I know where
the game is and how to get them.
7
00:00:24,780 --> 00:00:26,943
So why are you eating
a few skinny sparrows?
8
00:00:27,063 --> 00:00:30,140
Oh, so I'll enjoy the plump birds
all the more when I fancy one.
9
00:00:30,300 --> 00:00:32,460
Well, maybe you'd like to try your hand.
10
00:00:34,820 --> 00:00:36,740
- I might.
- Alfie, leave it be.
11
00:00:37,110 --> 00:00:39,020
Spadging's good enough for poor folk.
12
00:00:39,269 --> 00:00:40,740
I'll be waiting for you.
13
00:00:41,692 --> 00:00:45,617
The row that those boys had that autumn
day may have been about poaching,
14
00:00:46,334 --> 00:00:49,727
but the true rivalry
was about what was in their hearts.
15
00:00:51,032 --> 00:00:52,731
And the discovery in a graveyard
16
00:00:52,851 --> 00:00:55,736
of a mysterious parcel
wrapped in an old newspaper
17
00:00:56,346 --> 00:00:59,530
was about to open up
Miss Lane's own troubled heart.
18
00:01:01,728 --> 00:01:03,938
Episode 9
19
00:01:04,863 --> 00:01:07,123
Transcript: Evarin
20
00:01:07,535 --> 00:01:09,882
Synch: Moochie
21
00:01:37,512 --> 00:01:41,057
The day finally came when
Caroline arrived home from prison
22
00:01:41,904 --> 00:01:44,816
and she must have wondered
what kind of welcome the hamlet...
23
00:01:44,936 --> 00:01:46,920
and her family would give her.
24
00:01:52,923 --> 00:01:53,647
Ma!
25
00:01:58,164 --> 00:01:59,380
Good to have you back.
26
00:01:59,540 --> 00:02:03,288
I think you can do better than that,
Son. Come on, give your ma a kiss.
27
00:02:05,739 --> 00:02:08,249
Come on,
let's get your dinner on the stove.
28
00:02:08,984 --> 00:02:11,540
Oh, all done I see.
29
00:02:12,410 --> 00:02:14,140
That's just as well.
30
00:02:14,903 --> 00:02:18,762
Look at you, all washed and
cleaner than I've ever seen.
31
00:02:19,569 --> 00:02:23,540
Wait, who's taken all the
laughter out of this house?
32
00:02:24,845 --> 00:02:26,405
Where's that gone?
33
00:02:28,872 --> 00:02:29,780
And you!
34
00:02:33,944 --> 00:02:35,298
Ah, Miss Ellison.
35
00:02:36,285 --> 00:02:38,843
The rectory baby box has been
left here for you to collect.
36
00:02:38,963 --> 00:02:41,368
- Do come through.
- Thank you, Miss Lane.
37
00:02:44,688 --> 00:02:48,474
I am taking the box over to Lark
Rise for Mrs Arless's confinement.
38
00:02:48,979 --> 00:02:52,099
I thought that it did not go
out until the baby arrives.
39
00:02:52,400 --> 00:02:54,943
It occurred to me that
Mrs Arless might appreciate
40
00:02:55,063 --> 00:02:57,650
something to cheer her up
on her return home.
41
00:02:57,770 --> 00:03:00,500
And something to concentrate
her mind on, an' all.
42
00:03:00,791 --> 00:03:02,090
Thank you, Zillah.
43
00:03:03,242 --> 00:03:05,260
The Ellison family christening robes.
44
00:03:06,816 --> 00:03:08,961
These go back four generations.
45
00:03:09,081 --> 00:03:10,966
And still so beautiful.
46
00:03:11,835 --> 00:03:13,908
Now this is quite heavy,
47
00:03:14,619 --> 00:03:17,970
would you like Thomas to give you
a hand with it into the carriage?
48
00:03:18,090 --> 00:03:19,277
Oh. Well...
49
00:03:20,100 --> 00:03:22,485
that would be most appreciated.
50
00:03:23,684 --> 00:03:24,583
Thomas?
51
00:03:28,088 --> 00:03:30,872
He must have taken out the
second delivery already.
52
00:03:31,159 --> 00:03:32,283
Oh, well...
53
00:03:32,860 --> 00:03:34,034
Miss Margaret,
54
00:03:34,998 --> 00:03:38,057
would you care to join us
here for tea on Thursday?
55
00:04:22,768 --> 00:04:24,579
I found it in the graveyard.
56
00:04:25,091 --> 00:04:26,833
That was lying on a grave...
57
00:04:26,953 --> 00:04:29,303
but hidden under some bushes,
58
00:04:29,908 --> 00:04:32,681
- like a secret.
- What is it?
59
00:04:39,446 --> 00:04:40,969
That's Adam and Eve.
60
00:04:42,603 --> 00:04:45,513
There's a strangeness to it,
makes my skin shiver.
61
00:04:46,125 --> 00:04:49,115
I don't think we ought to
have that thing in the house.
62
00:04:49,440 --> 00:04:51,163
The tree of knowledge.
63
00:04:52,857 --> 00:04:55,292
Well, if anything has
a message, that does.
64
00:04:57,268 --> 00:04:59,020
That's got me curious, look.
65
00:05:02,190 --> 00:05:05,393
Wrapped in an old Candleford newspaper.
66
00:05:06,871 --> 00:05:08,612
I shall take it to Miss Lane.
67
00:05:08,732 --> 00:05:11,200
See if she can make sense
of where it's come from.
68
00:05:11,320 --> 00:05:12,472
She can have it.
69
00:05:12,592 --> 00:05:15,157
Now, do we want these birds roasted
70
00:05:15,397 --> 00:05:18,070
or cooked in one of your
best puddings, my dear?
71
00:05:18,693 --> 00:05:21,041
And you're coming to Candleford with me.
72
00:05:22,006 --> 00:05:23,988
You can sell a few nuts
73
00:05:24,843 --> 00:05:26,940
and we'll call it a day out.
74
00:05:42,314 --> 00:05:43,942
He walked right past me.
75
00:05:44,367 --> 00:05:45,500
Inches away.
76
00:05:46,237 --> 00:05:48,940
It took me all my strength
not to laugh out loud.
77
00:05:49,804 --> 00:05:52,051
That's better than a few sparrows, Alf.
78
00:05:59,135 --> 00:06:01,057
- Ma'am.
- Thomas...
79
00:06:01,831 --> 00:06:03,362
I have done it again...
80
00:06:03,824 --> 00:06:07,481
meddling in other people's business.
I am such a terrible troublemaker.
81
00:06:07,868 --> 00:06:09,728
You're too hard on yourself, ma'am.
82
00:06:09,848 --> 00:06:13,700
You usually meddle for a good reason and
most often with a favourable outcome.
83
00:06:14,957 --> 00:06:16,765
I'm glad you think so,
84
00:06:16,885 --> 00:06:19,660
because it's your business
I've been meddling in.
85
00:06:20,683 --> 00:06:23,942
I have invited Miss Ellison
to tea on Thursday.
86
00:06:25,961 --> 00:06:28,140
Tea? Here?
87
00:06:29,820 --> 00:06:33,567
Miss Ellison and myself, at the table,
88
00:06:33,933 --> 00:06:36,820
- in front of other people?
- Only your friends, Thomas.
89
00:06:38,757 --> 00:06:41,172
Miss Lane, you have placed me
90
00:06:41,439 --> 00:06:43,740
in an intolerable position.
91
00:06:44,251 --> 00:06:46,393
It's just I felt so sorry for her...
92
00:06:47,030 --> 00:06:49,816
I could sense that she was
so eager to see you.
93
00:06:50,147 --> 00:06:53,239
Miss Lane, I find myself in
such a state of ill temper,
94
00:06:54,231 --> 00:06:57,500
I feel I must remove myself
before I say something unchristian.
95
00:07:02,861 --> 00:07:04,334
Mr and Mrs Turrill.
96
00:07:06,994 --> 00:07:10,079
There's something antique-looking
about the human figures.
97
00:07:10,753 --> 00:07:12,460
Naked looking, an' all.
98
00:07:12,778 --> 00:07:14,965
It has the air of a holy relic.
99
00:07:17,254 --> 00:07:21,561
Do you know, I think this is human hair
stitched onto the heads of Adam and Eve.
100
00:07:21,681 --> 00:07:23,500
I can't take my eyes off it.
101
00:07:23,971 --> 00:07:27,180
I keep asking myself,
"What is it? What does it mean?"
102
00:07:27,484 --> 00:07:29,224
And where did it come from?
103
00:07:31,051 --> 00:07:33,861
This newspaper is more
than 40 years old.
104
00:07:35,225 --> 00:07:37,940
Do you suppose it's been lying in
the graveyard all this time?
105
00:07:38,100 --> 00:07:40,940
It can lie there for another 40 years.
I don't like it.
106
00:07:41,773 --> 00:07:44,937
Do you remember the name on the grave
where you found it, Mrs Turrill?
107
00:07:45,057 --> 00:07:46,481
Harold Wigmore,
108
00:07:47,244 --> 00:07:49,271
same name as my brother, you see?
109
00:07:49,576 --> 00:07:50,860
Harold, not Wigmore.
110
00:07:52,123 --> 00:07:55,572
I read in the Gazette a few weeks ago
about a man in Kidlington
111
00:07:55,792 --> 00:07:57,702
who found some wood carvings,
112
00:07:57,822 --> 00:07:59,131
a curiosity,
113
00:07:59,251 --> 00:08:01,443
and it fetched quite a sum at auction.
114
00:08:01,579 --> 00:08:04,380
- �5, I seem to recall.
- That's ours.
115
00:08:04,540 --> 00:08:06,128
We found it. That's ours now.
116
00:08:06,248 --> 00:08:08,974
Sir Timothy can tell us all about
the legalities of that, I'm sure.
117
00:08:09,094 --> 00:08:11,220
He'll be calling in on us shortly.
118
00:08:11,791 --> 00:08:12,828
Caroline!
119
00:08:13,714 --> 00:08:15,494
Oh, it's good to see you.
120
00:08:15,614 --> 00:08:19,249
- Oh, and you, Emma.
- Is there anything you need?
121
00:08:19,369 --> 00:08:22,678
Ah, two shillings under my pillow,
My Walter in my bed, and
122
00:08:22,916 --> 00:08:25,975
a horse and carriage to lift the weight
off my feet, if you can manage it.
123
00:08:26,095 --> 00:08:29,273
- I'll see what I can do.
- Has everything been...?
124
00:08:29,393 --> 00:08:31,140
I mean with Alf and the little 'uns?
125
00:08:31,444 --> 00:08:34,303
- You can be proud of Alf.
- You think I in't?
126
00:08:35,457 --> 00:08:36,930
Emma, I can truly tell you
127
00:08:37,050 --> 00:08:39,620
I've come out of that place
with something I didn't go in with.
128
00:08:40,030 --> 00:08:42,380
I am decided to be entirely different.
129
00:08:43,183 --> 00:08:47,259
Caroline, perhaps it's not best to give
yourself too tall a mountain to climb...
130
00:08:47,420 --> 00:08:49,158
No, I have vowed it to myself.
131
00:08:49,278 --> 00:08:52,658
I will not speak
unless I can be civil and gracious.
132
00:08:53,140 --> 00:08:55,019
Well, perhaps gracious will come later.
133
00:08:55,287 --> 00:08:57,380
I will not cuss nor slander.
134
00:08:57,594 --> 00:08:59,437
Ale shall not pass my lips.
135
00:08:59,557 --> 00:09:02,113
Throwing up my skirts
is a thing of the past.
136
00:09:02,233 --> 00:09:04,837
I have seen where gallivanting
gets me and I am cured of it.
137
00:09:04,957 --> 00:09:08,025
No more borrowing.
No spending beyond my means.
138
00:09:08,359 --> 00:09:10,180
Attitude is my problem, Emma,
139
00:09:10,583 --> 00:09:12,579
so I will greet life
140
00:09:12,791 --> 00:09:15,900
with humility and gratitude from now on.
141
00:09:18,330 --> 00:09:21,273
Well, sounds like quite a challenge
for even the best of souls.
142
00:09:21,393 --> 00:09:22,779
You see if I don't.
143
00:09:23,018 --> 00:09:26,789
I have always wanted to be like
you, Emma, and now I shall be.
144
00:09:36,504 --> 00:09:38,540
One egg from each nest now.
You know the rule.
145
00:09:38,724 --> 00:09:41,700
He wants to make a whole
string of them for his ma.
146
00:09:41,820 --> 00:09:44,435
So he shall. It'll take a while
longer, that's all.
147
00:09:44,555 --> 00:09:45,260
Why?
148
00:09:45,466 --> 00:09:47,872
It ain't so much what it does
to the chaffinch
149
00:09:47,992 --> 00:09:50,631
when you take them all,
as what it does to you.
150
00:09:51,216 --> 00:09:52,780
One egg from each nest.
151
00:09:53,195 --> 00:09:55,680
Every father laid down the same law.
152
00:09:56,397 --> 00:10:00,155
But maybe something in my father's
voice made Edmund want to defy him.
153
00:10:01,110 --> 00:10:02,038
Legally,
154
00:10:02,622 --> 00:10:05,794
you must register it as found
with Constable Paterson
155
00:10:05,914 --> 00:10:09,728
and he must check that it hasn't
been reported lost or stolen.
156
00:10:10,241 --> 00:10:12,939
And then an appropriate amount of
time must be allocated
157
00:10:13,101 --> 00:10:15,902
to enable its owner
to come forward and claim it.
158
00:10:16,022 --> 00:10:18,900
- Sir, how long, sir?
- Sometimes a year.
159
00:10:19,588 --> 00:10:20,740
A year?
160
00:10:21,716 --> 00:10:25,246
Sometimes a good deal less than that,
depending on the circumstances.
161
00:10:25,366 --> 00:10:28,627
Well, sir, the circumstances
obviously indicate that it was
162
00:10:28,747 --> 00:10:29,978
long abandoned.
163
00:10:30,416 --> 00:10:32,619
It might have been the proceeds
of some burglary,
164
00:10:32,781 --> 00:10:35,375
perhaps thrown away in haste
in the graveyard by the villains
165
00:10:35,495 --> 00:10:39,079
- as they made their escape.
- What do you base such supposition on?
166
00:10:39,203 --> 00:10:41,399
Other than an over-excitable
imagination,
167
00:10:41,519 --> 00:10:43,179
fired up by too many novels.
168
00:10:43,720 --> 00:10:45,681
It is a rather intriguing piece.
169
00:10:46,347 --> 00:10:48,699
Can we keep hold of it, your lordship...
170
00:10:49,575 --> 00:10:51,859
while Constable Paterson
does the necessary?
171
00:10:52,174 --> 00:10:54,721
I don't see why not, provided
everything is done by the book.
172
00:10:54,841 --> 00:10:57,279
When everything's done by the book, sir,
173
00:10:58,027 --> 00:11:00,462
will it be ours to do with as we wish?
174
00:11:01,545 --> 00:11:03,081
That is the law, yes.
175
00:11:04,158 --> 00:11:07,504
I could send off a description
of it to the auction house and...
176
00:11:07,813 --> 00:11:11,099
obtain an initial valuation,
if you would like that, Mrs Turrill.
177
00:11:11,378 --> 00:11:14,780
You tell them that that's
worth more than any wood carving.
178
00:11:15,244 --> 00:11:17,092
That's H-Adam and H-Eve.
179
00:11:17,604 --> 00:11:19,115
With human hair!
180
00:11:24,324 --> 00:11:26,859
I'm afraid I won't be able
to join you riding tomorrow.
181
00:11:27,444 --> 00:11:28,953
Oh, well, Friday then?
182
00:11:29,219 --> 00:11:31,042
Friday is not possible either.
183
00:11:32,248 --> 00:11:35,425
And I think perhaps it might be
best if you weren't to spend
184
00:11:35,545 --> 00:11:37,481
so much time in the post office.
185
00:11:39,083 --> 00:11:42,168
- Yes, I understand.
- I don't think you do understand.
186
00:11:44,041 --> 00:11:45,952
Well, I assumed it was, erm...
187
00:11:47,707 --> 00:11:50,579
- No, I'm sorry. It's...
- Stop apologising.
188
00:11:51,884 --> 00:11:55,879
You are going to be a father. You have
every right to be happy and to show it.
189
00:11:57,935 --> 00:11:59,534
I've said too much.
190
00:12:00,250 --> 00:12:01,873
I always say too much.
191
00:12:03,147 --> 00:12:05,857
I assumed it was because of...
Mr Delafield.
192
00:12:09,404 --> 00:12:11,081
Well, yes, I suppose it is.
193
00:12:13,314 --> 00:12:15,099
Now I think we have both said too much.
194
00:12:17,480 --> 00:12:19,154
Either way, it is decided,
195
00:12:19,753 --> 00:12:21,514
we should keep our distance.
196
00:12:30,347 --> 00:12:32,548
I found this in the lane this morning.
197
00:12:32,668 --> 00:12:34,394
While you were at school.
198
00:12:36,533 --> 00:12:38,539
It's the cruelty of it
that's unnecessary.
199
00:12:40,065 --> 00:12:41,476
I didn't do it.
200
00:12:42,080 --> 00:12:43,700
Edmund, I'm asking you.
201
00:12:43,860 --> 00:12:47,117
I'll find out. I'll get it out of the
other boys. Did you destroy this nest?
202
00:12:47,237 --> 00:12:50,251
Leave the lad alone.
A chaffinch don't have no feelings.
203
00:12:50,580 --> 00:12:54,422
It's not just about the bird. It's about
my son telling his pa the truth.
204
00:12:55,265 --> 00:12:56,651
It was only a nest.
205
00:12:58,319 --> 00:13:00,846
Is that what you see? Only a nest?
206
00:13:00,966 --> 00:13:04,140
Robert, you have the truth out of the
child. Let's not make too much of it.
207
00:13:04,520 --> 00:13:06,665
If you lie to your pa,
you'll lie to the world,
208
00:13:06,785 --> 00:13:08,603
and that ain't no way to live.
209
00:13:09,120 --> 00:13:12,927
I've seen where lies get people and
it's not a life you want, I promise you.
210
00:13:13,047 --> 00:13:15,609
Robert, don't make such
heavy weather of it.
211
00:13:15,921 --> 00:13:18,303
Children will tell tales,
it's just their nature.
212
00:13:18,423 --> 00:13:20,221
And so they must learn by it.
213
00:13:26,189 --> 00:13:29,611
Your pa's at his most handsome
when he's righteous.
214
00:13:31,729 --> 00:13:34,551
I wish he wasn't... but he is.
215
00:13:38,553 --> 00:13:39,290
�5!
216
00:13:42,001 --> 00:13:44,460
What do you suppose �5 will buy?
217
00:13:45,454 --> 00:13:49,038
Who could set a price on such
a marvellous thing as this is?
218
00:13:50,242 --> 00:13:51,378
You're right.
219
00:13:52,228 --> 00:13:53,764
It could be worth more.
220
00:13:54,852 --> 00:13:58,137
Such a devious thing is
bound to bring the best price.
221
00:14:00,010 --> 00:14:03,660
We ought to have it checked over by
some of those clever London experts.
222
00:14:04,059 --> 00:14:06,049
We don't want to get
robbed out of what's ours.
223
00:14:06,169 --> 00:14:09,532
I'll just sit here
and gaze at it a bit,
224
00:14:10,053 --> 00:14:11,540
till it speaks to me.
225
00:14:12,023 --> 00:14:14,086
Look at this old place of ours.
226
00:14:14,206 --> 00:14:17,253
Didn't I always say we could do
better? Didn't I always say that?
227
00:14:17,373 --> 00:14:19,980
- No, you didn't!
- Well, I thought it.
228
00:14:20,403 --> 00:14:23,767
Queenie, my dear, I can
picture us in a pretty little home.
229
00:14:24,205 --> 00:14:27,482
Roasted bird for supper every
night of the week. Ham on Sundays.
230
00:14:27,602 --> 00:14:29,775
But not here in Lark Rise, mind. No.
231
00:14:30,412 --> 00:14:34,283
On the 'skirts of Candleford,
that's where we're destined.
232
00:14:34,917 --> 00:14:37,627
This thing here is
gonna change our lives.
233
00:14:50,916 --> 00:14:53,968
Pa, what are you doing here?
234
00:14:54,131 --> 00:14:56,940
Watching my girl grow
before my very eyes.
235
00:14:57,692 --> 00:15:01,512
Can you stop, please? If you grow
another inch, I'll lose you altogether.
236
00:15:01,632 --> 00:15:04,802
Don't listen to me, Laura.
If you listened to your old pa,
237
00:15:04,922 --> 00:15:07,739
you'd still be stuck in
that little hamlet of ours.
238
00:15:08,492 --> 00:15:11,999
We all have to swallow a speck of dust
during our time here on this earth.
239
00:15:12,119 --> 00:15:13,085
Matthew...
240
00:15:17,176 --> 00:15:19,186
My knife... It's gone.
241
00:15:21,244 --> 00:15:22,992
It was here. I know it was.
242
00:15:24,020 --> 00:15:27,433
I remember our Laura sitting on
my lap, wearing this same dress.
243
00:15:27,926 --> 00:15:29,162
And our Alf,
244
00:15:29,701 --> 00:15:32,044
and the frills was timeworn then.
245
00:15:32,772 --> 00:15:35,172
Oh, this bonnet is so old-fashioned.
246
00:15:35,292 --> 00:15:37,664
I'm sure I must have had it on my head.
247
00:15:38,197 --> 00:15:41,539
Oh, and every arse that's
ever walked up the lane
248
00:15:42,067 --> 00:15:44,217
has been wrapped in these napkins.
249
00:15:44,687 --> 00:15:47,147
I don't want my baby
to be jigged out in...
250
00:15:49,234 --> 00:15:52,718
in anything other than
the rectory-box clothes.
251
00:15:53,554 --> 00:15:55,895
Can you forgive my
cussing, Miss Ellison?
252
00:15:56,571 --> 00:15:58,529
There's no call for me
to be saying "arse"
253
00:15:58,649 --> 00:16:00,420
in front of the reverend's daughter.
254
00:16:01,569 --> 00:16:03,255
"Arse" is not a civil word.
255
00:16:04,433 --> 00:16:05,886
Even though we all has one,
256
00:16:06,006 --> 00:16:08,507
and some of us has two.
My own arse is quite...
257
00:16:08,627 --> 00:16:11,060
- Caroline...
- Yeah, sorry. Sorry, yeah.
258
00:16:11,376 --> 00:16:12,940
As I was going to say,
259
00:16:13,700 --> 00:16:17,100
there's what you might call a...
a whole hamlet history in this box.
260
00:16:17,875 --> 00:16:20,335
For which I'm most grateful,
Miss Ellison.
261
00:16:20,572 --> 00:16:23,397
Every family in the hamlet has
enjoyed the loan of the box,
262
00:16:23,517 --> 00:16:25,955
and I'm glad to say,
made good use of it.
263
00:16:26,550 --> 00:16:28,460
And what about you, Miss Margaret?
264
00:16:29,525 --> 00:16:33,334
That fine old christening gown
must make you feel broody, don't it?
265
00:16:35,018 --> 00:16:36,054
Goodness.
266
00:16:36,491 --> 00:16:38,595
You're still young and attractive.
267
00:16:38,940 --> 00:16:41,860
Mmmm, and... available.
268
00:16:42,304 --> 00:16:45,638
You told me a while ago that
Thomas Brown had sent you a poem.
269
00:16:46,275 --> 00:16:48,780
More than likely charged you
three-and-six for it!
270
00:16:51,445 --> 00:16:53,965
Has Thomas made any more advances?
271
00:16:56,681 --> 00:17:00,538
No, but... Miss Lane has invited me
to tea at the post office.
272
00:17:00,862 --> 00:17:02,220
Why, that's splendid!
273
00:17:02,778 --> 00:17:04,921
- I shan't go.
- Why ever not?
274
00:17:05,446 --> 00:17:08,444
If I were to miss tea at the rectory,
my father would want to know
275
00:17:08,564 --> 00:17:10,369
why he had not been invited.
276
00:17:10,953 --> 00:17:13,570
Well, can't you, just this once,
277
00:17:13,720 --> 00:17:16,666
ask to be excused without saying why?
278
00:17:20,339 --> 00:17:22,563
He would interrogate me and
279
00:17:22,971 --> 00:17:24,939
I'm afraid I can't lie to him.
280
00:17:26,966 --> 00:17:30,180
Robert says your father
will outlive us all.
281
00:17:30,824 --> 00:17:34,286
And that's far too long for any
woman to keep her own bed warm.
282
00:17:34,849 --> 00:17:36,447
Sorry. Sorry...
283
00:17:40,742 --> 00:17:43,344
Someone's been poaching
on Sir Timothy's estate.
284
00:17:43,464 --> 00:17:46,741
I thought you said you were
ready and waiting if anyone dared.
285
00:17:46,861 --> 00:17:49,253
You made it sound
like it was impossible.
286
00:17:50,366 --> 00:17:52,780
Any fool can get lucky... once.
287
00:17:54,089 --> 00:17:57,338
Well, maybe they're just quicker
than you. Whoever they are.
288
00:17:57,949 --> 00:17:59,891
Maybe that's what they think...
289
00:18:00,766 --> 00:18:03,980
which is why they'll get caught if
they're foolish enough to try again.
290
00:18:04,419 --> 00:18:07,585
Well... maybe they've got
what they wanted now.
291
00:18:07,705 --> 00:18:11,340
That could be so... if they know
they've met their match.
292
00:18:12,106 --> 00:18:14,460
Or they're too afraid to
put themselves to the test.
293
00:18:15,493 --> 00:18:16,455
Could be.
294
00:18:25,020 --> 00:18:26,939
Oh, I'm sorry to disturb you.
295
00:18:27,219 --> 00:18:28,917
No. Come in.
296
00:18:29,145 --> 00:18:31,143
That's only our morning parley.
297
00:18:31,263 --> 00:18:33,747
What brings you to Lark Rise, Dorcas?
298
00:18:33,867 --> 00:18:36,060
I wondered if I might borrow
the embroidery.
299
00:18:36,350 --> 00:18:38,854
I have an idea how we might
learn a little more about it.
300
00:18:38,974 --> 00:18:41,595
I've been looking at it.
That's not just any picture.
301
00:18:41,715 --> 00:18:44,032
That's a sin. Like it's a warning.
302
00:18:44,307 --> 00:18:46,714
But I can't fathom what
that warning might be.
303
00:18:46,834 --> 00:18:50,238
Perhaps it's best not to concern
yourself too much with what it means.
304
00:18:50,358 --> 00:18:52,158
It could be worth �5 or more.
305
00:18:52,278 --> 00:18:53,929
And that's why you're here, is it?
306
00:18:54,049 --> 00:18:56,099
Because you're not concerned
with what it means?
307
00:18:56,269 --> 00:18:58,107
�5?! That thing?!
308
00:18:58,919 --> 00:19:01,213
And you found it in a graveyard?
309
00:19:01,913 --> 00:19:05,172
Why does the good luck never
fall on them that needs it most?
310
00:19:07,920 --> 00:19:09,346
Probably cos...
311
00:19:09,466 --> 00:19:12,930
it's busy falling on them
that deserve it most.
312
00:19:13,860 --> 00:19:16,104
It's good to see you back with us,
Mrs Arless.
313
00:19:16,224 --> 00:19:18,140
I'm very grateful to be sitting here.
314
00:19:18,999 --> 00:19:21,399
Caroline was about
to have her tea leaves read.
315
00:19:21,519 --> 00:19:23,268
I'm not in the mood for it any more.
316
00:19:23,388 --> 00:19:25,440
The only luck I have is bad luck.
317
00:19:25,885 --> 00:19:28,197
- What about you, Dorcas?
- Me? Oh, no.
318
00:19:28,530 --> 00:19:30,500
Reading leaves isn't my cup of tea!
319
00:19:31,631 --> 00:19:33,780
Queenie has quite a gift for it.
320
00:19:33,940 --> 00:19:37,191
Yeah, come on.
Come on sit down, Dorcas.
321
00:19:38,699 --> 00:19:41,122
Well... it can do no harm, can it?
322
00:19:52,794 --> 00:19:56,490
Drink the tea, and leave a little
drop in the bottom of the cup.
323
00:20:07,353 --> 00:20:08,202
Lordy!
324
00:20:09,323 --> 00:20:10,460
An ostrich.
325
00:20:11,814 --> 00:20:13,462
What does an ostrich mean?
326
00:20:14,082 --> 00:20:16,340
And I can see a zebra.
327
00:20:17,420 --> 00:20:19,099
- A zebra!
- A zebra!
328
00:20:19,261 --> 00:20:21,620
I don't understand.
Why are you all reacting like this?
329
00:20:21,780 --> 00:20:23,910
Well, an ostrich means travel.
330
00:20:24,795 --> 00:20:27,626
I've never been one for travel.
I like it so much where I am.
331
00:20:27,746 --> 00:20:29,548
Ah, and a zebra means
332
00:20:29,668 --> 00:20:31,859
there's to be an adventure overseas.
333
00:20:36,004 --> 00:20:37,017
See here...
334
00:20:37,937 --> 00:20:39,924
the shape of an hourglass.
335
00:20:40,770 --> 00:20:42,300
You need to make a decision.
336
00:20:44,069 --> 00:20:47,790
I can't think of any pressing
decisions I have on my mind.
337
00:21:04,143 --> 00:21:05,958
- Dorcas.
- Timothy...
338
00:21:07,055 --> 00:21:10,017
- what are you doing here?
- Well, the same as you, I expect.
339
00:21:10,137 --> 00:21:13,490
I've just been to look at the grave
where the panel was discovered.
340
00:21:13,610 --> 00:21:17,477
Harold Wigmore,
died January the 1st 1843.
341
00:21:18,330 --> 00:21:20,503
I might have known you'd be
ahead of me. The...
342
00:21:20,623 --> 00:21:23,980
newspaper in which the panel was
wrapped was dated January the 7th,
343
00:21:24,713 --> 00:21:26,511
just six days after he died.
344
00:21:27,333 --> 00:21:28,881
Why are you doing this?
345
00:21:31,171 --> 00:21:34,184
The mystery of it has got
the better of me, I'm afraid.
346
00:21:34,304 --> 00:21:36,929
Well, I have an idea how I might
discover more about the panel.
347
00:21:37,049 --> 00:21:38,899
I doubt the panel will give up
its secrets.
348
00:21:39,061 --> 00:21:41,978
The only way to unravel this
is to investigate Wigmore.
349
00:21:42,098 --> 00:21:43,859
You are a little too sure of yourself.
350
00:21:44,369 --> 00:21:47,933
One only has to look at the embroidery
to see IT holds the key to this mystery,
351
00:21:48,053 --> 00:21:50,740
so I shall have
the Misses Pratt examine it.
352
00:21:51,487 --> 00:21:53,379
Why don't I find out about Wigmore,
353
00:21:53,541 --> 00:21:56,053
and you pursue the meaning of the panel?
354
00:21:56,715 --> 00:21:57,989
Then we will see.
355
00:22:02,476 --> 00:22:03,450
We will.
356
00:22:07,758 --> 00:22:08,850
Mr Turrill?
357
00:22:10,734 --> 00:22:12,032
how old are you?
358
00:22:13,081 --> 00:22:14,587
I'm not so sure.
359
00:22:15,951 --> 00:22:19,184
I'm as old as my tongue
and a little bit older than my teeth.
360
00:22:19,658 --> 00:22:21,306
Did you know the Wigmores?
361
00:22:21,818 --> 00:22:24,130
The parish records reveal nothing
remarkable about them.
362
00:22:24,250 --> 00:22:25,969
It seems that Harold Wigmore was a
363
00:22:26,089 --> 00:22:28,549
furrier, a family man, and a churchgoer.
364
00:22:28,669 --> 00:22:31,221
I wondered if there were any
local stories?
365
00:22:31,341 --> 00:22:33,263
Oh, I knew the Wigmores!
366
00:22:33,383 --> 00:22:36,292
Only so much as to tip my hat
to them in the lane.
367
00:22:36,945 --> 00:22:40,059
It ain't for me to keep company
with such as Candleford furriers.
368
00:22:40,585 --> 00:22:43,770
But one thing I do
remember about them is that...
369
00:22:45,340 --> 00:22:47,580
there was nothing to remember.
370
00:22:49,363 --> 00:22:52,263
Your lordship, sir,
if I could ask you about
371
00:22:52,419 --> 00:22:53,506
our panel.
372
00:22:54,332 --> 00:22:56,339
It is in the hands
of Constable Paterson now.
373
00:22:56,566 --> 00:22:58,400
He will ascertain its ownership.
374
00:22:58,520 --> 00:23:00,872
But he ain't minded to do
nothing but wait, sir.
375
00:23:00,992 --> 00:23:02,940
And waiting is what I'm not so good at.
376
00:23:03,925 --> 00:23:05,612
That don't seem fair, sir.
377
00:23:05,922 --> 00:23:08,740
We did the honest thing of reporting it.
378
00:23:09,152 --> 00:23:10,913
And a year of waiting...
379
00:23:11,633 --> 00:23:13,178
What if I die, sir?
380
00:23:13,319 --> 00:23:15,900
And that thing knocking around
the house and worth �10?
381
00:23:16,386 --> 00:23:18,942
It's gone up in value since I last
set eyes on it! But
382
00:23:19,062 --> 00:23:21,678
what is it exactly
that you think I can do?
383
00:23:22,643 --> 00:23:24,930
In't there some law, sir, that says that
384
00:23:25,050 --> 00:23:29,020
folks that in't long for this world
can have the money now
385
00:23:29,984 --> 00:23:32,601
and sort out the legal papers later?
386
00:23:32,721 --> 00:23:34,179
No, there is no such law.
387
00:23:34,299 --> 00:23:37,026
But I intend to unravel
the history of the panel,
388
00:23:37,400 --> 00:23:40,234
and find out who it belongs to.
Good day.
389
00:23:48,200 --> 00:23:50,423
Phillip, you can't be sure
it was Alf.
390
00:23:50,794 --> 00:23:52,504
I don't think he would.
391
00:23:52,631 --> 00:23:54,953
Well, I'll catch him and then we'll see.
392
00:23:55,232 --> 00:23:58,204
Why do you boys have to
turn everything into a fight?
393
00:24:00,200 --> 00:24:01,890
I'm only doing my job.
394
00:24:02,626 --> 00:24:04,910
Anyway, his ma's only just out of prison
395
00:24:05,030 --> 00:24:06,923
and he'll be heading the other way.
396
00:24:07,043 --> 00:24:10,656
Yeah, and if you catch Alf and
he's in trouble, it'll be all my fault.
397
00:24:16,454 --> 00:24:17,522
Edmund...
398
00:24:20,436 --> 00:24:22,902
- Did you take my knife?
- What a thing to say!
399
00:24:23,022 --> 00:24:24,579
Why do you think he took your knife?
400
00:24:24,741 --> 00:24:26,639
Boy, that is a valuable tool.
401
00:24:26,759 --> 00:24:29,340
It has an ivory handle.
I want to know if you've taken it.
402
00:24:31,050 --> 00:24:33,934
Don't look to her!
You face me and give me an answer.
403
00:24:34,054 --> 00:24:35,780
Oh, leave the lad alone.
404
00:24:36,237 --> 00:24:39,144
You probably dropped your
precious ivory handle in the privy.
405
00:24:39,264 --> 00:24:40,985
Telling me how to raise my own children?
406
00:24:41,105 --> 00:24:43,958
Your trouble, Robert Timmins, is...
407
00:24:44,078 --> 00:24:47,657
is nothing compared to the trouble
I have with my interfering mouth.
408
00:24:48,297 --> 00:24:50,880
Edmund, you respect
what your pa tells you.
409
00:24:53,602 --> 00:24:56,992
- I didn't take the knife.
- He lied to me about the nest.
410
00:24:57,112 --> 00:24:59,281
What about the knife?
Lying to me about that too?
411
00:24:59,401 --> 00:25:01,004
Robert... don't say that.
412
00:25:01,296 --> 00:25:03,442
Why are you behaving like this?
It's too much.
413
00:25:03,562 --> 00:25:06,419
I'll not have my son heading for a
life of trouble. Now listen to me,
414
00:25:06,885 --> 00:25:08,935
I will get the truth out of you.
415
00:25:09,321 --> 00:25:13,104
And I will teach you to be an honest
man if I have to take my belt to you.
416
00:25:14,141 --> 00:25:16,667
Now, there's no supper for you.
Go on to bed.
417
00:25:21,967 --> 00:25:25,024
- It is a fine piece of needlework.
- The finest.
418
00:25:25,161 --> 00:25:28,587
So you would say it was
a professional hand that made this?
419
00:25:30,319 --> 00:25:32,579
A seamstress of the highest quality.
420
00:25:33,911 --> 00:25:35,781
And am I right in thinking that
421
00:25:35,901 --> 00:25:38,236
Adam and Eve have human hair?
422
00:25:39,712 --> 00:25:40,673
They do.
423
00:25:44,357 --> 00:25:45,060
Why?
424
00:25:46,734 --> 00:25:50,171
Perhaps a twisted sense of authenticity.
425
00:25:51,144 --> 00:25:52,366
Where to stop?
426
00:25:52,896 --> 00:25:54,307
Genuine eyelashes?
427
00:25:55,343 --> 00:25:56,489
Real ears?
428
00:25:56,609 --> 00:25:59,434
I sense something more
of a purpose of devotion in it.
429
00:25:59,554 --> 00:26:01,669
Oh, don't be so ridiculous, Ruby.
430
00:26:02,152 --> 00:26:04,090
Why would a gifted needlewoman
431
00:26:04,210 --> 00:26:07,535
put her arts to such
a displeasing article?
432
00:26:07,748 --> 00:26:11,598
That's what I am trying to discover.
What do you mean by devotion, Ruby?
433
00:26:13,673 --> 00:26:15,645
Pearl and I sew every day and
434
00:26:15,808 --> 00:26:19,459
you have to put a certain amount of
dedication, some might say love,
435
00:26:19,621 --> 00:26:23,415
- into every stitch.
- There's a calling in what we do,
436
00:26:23,748 --> 00:26:26,321
quite different
from selling a stamp or two.
437
00:26:28,021 --> 00:26:30,422
But this seamstress had
something particular
438
00:26:30,542 --> 00:26:32,932
she wished to express. See...
439
00:26:33,802 --> 00:26:36,489
how the stitching is faded in places?
440
00:26:37,373 --> 00:26:39,254
You can still see evidence of the work
441
00:26:39,374 --> 00:26:41,544
being done over a period of time.
442
00:26:42,554 --> 00:26:44,927
- As though she'd put it down?
- Yes.
443
00:26:46,941 --> 00:26:48,264
And this devotion,
444
00:26:48,971 --> 00:26:52,286
do you think it might be religious,
given the subject matter?
445
00:26:53,675 --> 00:26:54,786
Adam and Eve.
446
00:26:57,443 --> 00:26:58,804
A man and a woman.
447
00:26:59,911 --> 00:27:00,973
No, it...
448
00:27:01,926 --> 00:27:04,361
It feels... personal.
449
00:27:06,643 --> 00:27:10,255
Because for a needlewoman,
embroidery,
450
00:27:10,475 --> 00:27:12,912
it's like the poet taking up the pen.
451
00:27:14,336 --> 00:27:16,820
It expresses her deepest longing.
452
00:27:39,353 --> 00:27:41,800
You know Phillip's
determined to catch you?
453
00:27:43,183 --> 00:27:45,839
Please tell me you won't go back
poaching on the manor grounds.
454
00:27:45,959 --> 00:27:48,862
He tells you I've been
thieving and you believe him.
455
00:27:49,585 --> 00:27:50,746
Why is that?
456
00:27:52,020 --> 00:27:53,323
Well, have you?
457
00:27:54,512 --> 00:27:57,247
I've never lied to you before
and I won't start now...
458
00:27:57,367 --> 00:27:58,577
not because of him.
459
00:27:58,697 --> 00:28:01,344
Think of the consequences
if you're caught, Alf.
460
00:28:01,464 --> 00:28:02,988
And what is it to you?
461
00:28:05,131 --> 00:28:08,531
Is this why you're doing it?
To show that you're better than him?
462
00:28:08,767 --> 00:28:10,585
To try and come between Phillip and me?
463
00:28:10,705 --> 00:28:12,862
You've got it all upside down, Laura.
464
00:28:13,156 --> 00:28:16,645
Before he came along, you and me
were as close as close can be.
465
00:28:18,363 --> 00:28:19,537
Now look at us.
466
00:28:21,180 --> 00:28:23,219
You have a think
about why that might be.
467
00:28:26,614 --> 00:28:28,699
Just promise me you
won't go back poaching.
468
00:28:52,848 --> 00:28:55,260
Perhaps Edmund went out
into the woods poaching
469
00:28:55,380 --> 00:28:57,830
simply because he wanted to be like Alf.
470
00:28:58,014 --> 00:29:00,954
But I felt as if he did it
to defy my father.
471
00:30:04,579 --> 00:30:06,968
Ruby? What are you doing?
472
00:30:08,705 --> 00:30:10,380
I had a disturbing dream.
473
00:30:10,853 --> 00:30:13,391
Hot milk and straight back
to bed with you.
474
00:30:15,301 --> 00:30:17,499
It was about the panel of embroidery.
475
00:30:18,351 --> 00:30:21,969
I knew setting one's eyes
upon something so sordid
476
00:30:22,089 --> 00:30:25,331
- would have its consequences.
- No, it wasn't sordid.
477
00:30:28,461 --> 00:30:29,599
It was sad.
478
00:30:32,876 --> 00:30:33,975
Oh, well now,
479
00:30:35,280 --> 00:30:37,149
we'll have some hot milk
480
00:30:37,818 --> 00:30:41,142
and go back to bed...
and you can tell me about the dream
481
00:30:41,351 --> 00:30:42,475
if that helps.
482
00:30:49,363 --> 00:30:50,699
She was in the shop,
483
00:30:51,221 --> 00:30:52,458
the seamstress.
484
00:30:53,269 --> 00:30:55,917
But in my dream, she was old.
485
00:30:58,143 --> 00:31:00,380
She wanted me to have the embroidery.
486
00:31:00,500 --> 00:31:02,939
I felt compelled to take it because
487
00:31:03,547 --> 00:31:04,920
it was a warning.
488
00:31:06,647 --> 00:31:08,790
Her sadness made my skin shiver.
489
00:31:10,425 --> 00:31:12,150
Ruby, you need pacifying.
490
00:31:12,270 --> 00:31:14,940
I will take you to see Dr Ingrams
first thing in the morning.
491
00:31:15,652 --> 00:31:17,288
We must tell Miss Lane.
492
00:31:18,181 --> 00:31:19,912
It might be significant.
493
00:31:20,486 --> 00:31:23,269
Do you want us to look fools
before the whole town?
494
00:31:23,389 --> 00:31:26,360
"Ruby Pratt, possessed by
a piece of needlework!"
495
00:31:26,674 --> 00:31:28,501
We will not tell Miss Lane.
496
00:31:28,621 --> 00:31:32,485
We will go back to sleep
and forget this grisly business.
497
00:31:34,112 --> 00:31:35,453
Now, come along.
498
00:31:42,620 --> 00:31:44,581
I found it behind the wood pile.
499
00:31:45,966 --> 00:31:47,877
It must have fallen down there.
500
00:31:50,566 --> 00:31:52,270
You're saying that to cover for Edmund.
501
00:31:52,390 --> 00:31:55,378
- Don't say such a thing!
- Did he give it to you, is that it?
502
00:31:55,498 --> 00:31:57,943
Are you calling your
own wife a liar now?!
503
00:31:58,871 --> 00:32:02,717
Robert, I don't understand why
it has hold of you this way.
504
00:32:03,865 --> 00:32:07,661
I see how it's churning you up,
the anger in your eyes.
505
00:32:08,639 --> 00:32:11,304
That's not a father's obligation I see.
506
00:32:13,471 --> 00:32:15,780
- Robert...
- My younger brother started this way.
507
00:32:16,168 --> 00:32:18,167
A small lie, a stolen thing or two,
508
00:32:18,287 --> 00:32:21,106
and bit by bit, I watched him
slide into a life of ruin.
509
00:32:21,226 --> 00:32:24,006
I've been haunted by the thought I
could have done more to stop him.
510
00:32:24,126 --> 00:32:26,176
But Edmund is not your brother.
511
00:32:26,415 --> 00:32:27,926
He in't made that way.
512
00:32:28,151 --> 00:32:31,441
Robert, I've seen it in his eyes,
the last few days,
513
00:32:32,699 --> 00:32:33,940
he's afraid of you.
514
00:32:37,020 --> 00:32:38,598
And if you lose him,
515
00:32:39,602 --> 00:32:42,235
you will regret it
for the rest of your life.
516
00:32:46,865 --> 00:32:49,220
You just have to be the pa you are,
517
00:32:49,737 --> 00:32:53,380
and Edmund will learn all he needs
just from watching you.
518
00:32:56,152 --> 00:32:58,420
And thus endeth today's sermon!
519
00:33:02,740 --> 00:33:05,371
- A seamstress?
- According to Ruby and Pearl.
520
00:33:05,491 --> 00:33:09,029
Well, if Wigmore was a furrier,
that does seems to be a connection.
521
00:33:09,592 --> 00:33:13,121
- It's possible she worked for him.
- Yes, but it's not his wife.
522
00:33:15,586 --> 00:33:18,796
Wigmore married well and,
his widow survived him.
523
00:33:20,007 --> 00:33:22,023
Perhaps we're making too much of it.
524
00:33:22,143 --> 00:33:24,245
I chastised Laura for concocting
525
00:33:24,365 --> 00:33:26,580
fantasies out of nothing.
We're no better.
526
00:33:26,740 --> 00:33:30,114
If we can get hold of the names of the
seamstresses who worked for Wigmore,
527
00:33:30,234 --> 00:33:34,058
that might tell us something. He had
three sons, but they all moved away.
528
00:33:34,178 --> 00:33:36,547
Which only leaves us
with the parish records,
529
00:33:36,667 --> 00:33:40,017
what the local elders remember
and the newspapers of the time.
530
00:33:43,202 --> 00:33:44,420
What are we doing here?
531
00:33:45,446 --> 00:33:47,469
We agreed not to see one another.
532
00:33:49,184 --> 00:33:51,819
But we have a legitimate... reason.
533
00:33:54,789 --> 00:33:55,937
The panel.
534
00:33:58,516 --> 00:33:59,580
Edmund...
535
00:34:01,250 --> 00:34:03,305
I was too hard on you last night.
536
00:34:03,960 --> 00:34:06,919
Perhaps it was a fear
that put the whip in my tongue.
537
00:34:08,260 --> 00:34:12,088
I watched my own brother come to
grief through lying and thieving.
538
00:34:13,405 --> 00:34:15,341
Edmund, your ma found my knife.
539
00:34:16,733 --> 00:34:17,994
As for the eggs,
540
00:34:18,758 --> 00:34:21,535
we'll go out together,
you and me, this coming Sunday.
541
00:34:21,655 --> 00:34:23,631
See if we can't reach a swallow's nest.
542
00:34:23,751 --> 00:34:27,022
Not to destroy, mind, but... to admire.
543
00:34:29,313 --> 00:34:30,924
What do you say, boy?
544
00:34:51,101 --> 00:34:53,568
Queenie, my dear,
545
00:34:54,111 --> 00:34:56,660
I've been thinking about how
we might spend our money.
546
00:34:57,057 --> 00:35:00,637
Oh, that'll be why you have such
a tormented look on your face!
547
00:35:00,757 --> 00:35:03,460
We should get ourselves
a cow, some geese,
548
00:35:03,620 --> 00:35:06,220
some poultry, more pigs,
549
00:35:06,517 --> 00:35:09,697
and how about a donkey-cart
to carry our eggs and such to market?
550
00:35:09,817 --> 00:35:11,180
That does sound nice.
551
00:35:11,692 --> 00:35:13,939
We're always saying
how we long for the old life.
552
00:35:14,101 --> 00:35:15,883
So, we'll buy it!
553
00:35:16,003 --> 00:35:19,722
Much as I like the sound of it,
something don't seem right.
554
00:35:20,809 --> 00:35:21,976
Where is it?!
555
00:35:22,644 --> 00:35:24,080
Where's our panel?!
556
00:35:24,542 --> 00:35:27,976
Miss Lane took it off
to enquire more about what it is.
557
00:35:28,363 --> 00:35:31,650
She might sell it
and cheat us out of what is ours.
558
00:35:31,770 --> 00:35:34,700
- Dorcas Lane?!
- We don't know if we can trust her.
559
00:35:34,820 --> 00:35:36,448
We can't trust anyone.
560
00:35:36,568 --> 00:35:39,380
Suppose she's found out that
it's worth more than we realise.
561
00:35:40,039 --> 00:35:42,260
- �50!
- Listen to yourself...
562
00:35:42,564 --> 00:35:44,856
That's ours!
That should be under our roof,
563
00:35:44,976 --> 00:35:47,500
where we can keep an eye on it.
That's ours.
564
00:35:50,876 --> 00:35:52,726
It is, indeed, yours.
565
00:35:52,846 --> 00:35:55,446
And I am glad to say
the auction house have sent word
566
00:35:55,566 --> 00:35:58,239
to say that they would
be most interested to see it,
567
00:35:58,359 --> 00:36:00,513
as it could fetch a pound or two.
568
00:36:04,569 --> 00:36:07,354
I believe there is a warning
in that thing.
569
00:36:08,003 --> 00:36:09,968
That does something to people.
570
00:36:10,754 --> 00:36:13,838
It's got me bewitched trying
to find the meaning of it.
571
00:36:14,750 --> 00:36:17,660
And what about you, Miss Lane?
572
00:36:18,433 --> 00:36:20,231
What does it say to you?
573
00:36:22,931 --> 00:36:25,103
I have no wish to know any more.
574
00:36:30,950 --> 00:36:34,746
So were the Misses Pratt able to tell
you anything about the panel, ma'am?
575
00:36:35,959 --> 00:36:37,158
Yes, they were.
576
00:36:40,714 --> 00:36:44,220
They believe it was made
by a professional seamstress.
577
00:36:45,143 --> 00:36:47,056
That could be very interesting.
578
00:36:47,176 --> 00:36:49,900
If we take the date from
the newspaper, then, Zillah,
579
00:36:50,060 --> 00:36:52,780
you can tell us who the local
seamstresses were then.
580
00:36:52,900 --> 00:36:55,868
Every other woman in town
was a seamstress, gal.
581
00:36:56,522 --> 00:36:59,821
But this one must have been
different, or strange,
582
00:36:59,941 --> 00:37:02,823
- given the nature of the panel.
- That is enough.
583
00:37:03,047 --> 00:37:06,740
We have all been getting rather too
agitated by a silly piece of embroidery!
584
00:37:11,836 --> 00:37:15,539
Miss Ellison sent a note,
she was unable to join us.
585
00:37:16,351 --> 00:37:18,436
I hoped she might change her mind.
586
00:37:20,597 --> 00:37:23,740
And Thomas?
Does anyone know where he is?
587
00:37:59,480 --> 00:38:01,890
It's not easy being good, is it?
588
00:38:06,824 --> 00:38:10,414
You know what you said about,
wanting to be more like me?
589
00:38:10,534 --> 00:38:11,317
Yeah.
590
00:38:12,750 --> 00:38:15,035
Well, the truth is, Caroline,
591
00:38:15,470 --> 00:38:17,805
I often wish I was more like you.
592
00:38:18,806 --> 00:38:21,841
You have a... a freedom in your heart
593
00:38:22,641 --> 00:38:24,696
to dance and sing and
594
00:38:25,217 --> 00:38:27,907
make people laugh that I never had.
595
00:38:29,069 --> 00:38:30,655
It's a gift, Caroline.
596
00:38:34,163 --> 00:38:35,149
Come on.
597
00:38:36,689 --> 00:38:37,950
Dance with me.
598
00:38:53,482 --> 00:38:54,818
Oh, that's good!
599
00:39:04,564 --> 00:39:06,119
Oh, let's have a beer.
600
00:39:06,239 --> 00:39:08,340
Dancing's always better
with a beer or two.
601
00:39:12,158 --> 00:39:13,107
Cheers!
602
00:39:40,815 --> 00:39:44,380
- Oh, I'm sorry, Caroline.
- It in't your fault, Emma.
603
00:39:44,541 --> 00:39:47,408
I have to make a blaze out
of every little thing.
604
00:39:47,528 --> 00:39:49,189
I can't just have a dance...
605
00:39:49,309 --> 00:39:52,247
I have to whoop and wail
and make too much of it,
606
00:39:52,434 --> 00:39:55,219
until I'm back where I always am,
in trouble.
607
00:39:55,339 --> 00:39:58,683
You can't live your life afraid
of your own passions, Caroline.
608
00:39:59,340 --> 00:40:02,826
I look at my children and it isn't
forgiveness I see in their eyes.
609
00:40:03,177 --> 00:40:06,380
It isn't even gladness that
their ma is home. I see fear.
610
00:40:07,093 --> 00:40:09,499
They wake up with it in their little
faces.
611
00:40:09,736 --> 00:40:11,326
Fear that I'll be gone again.
612
00:40:11,446 --> 00:40:13,507
- Gone for good.
- Give it time.
613
00:40:14,131 --> 00:40:15,900
You'll find a way to be yourself.
614
00:40:16,020 --> 00:40:18,580
Well, what if you don't
want to be yourself?
615
00:40:18,906 --> 00:40:22,630
What if you've seen who that is
and you don't like it? What about that?
616
00:40:22,750 --> 00:40:24,665
No, that's prison
that's done that to you.
617
00:40:24,785 --> 00:40:28,220
You don't listen to that.
You listen to your friends
618
00:40:29,309 --> 00:40:31,294
who tell you that they love you.
619
00:40:45,526 --> 00:40:46,837
Miss Ellison.
620
00:40:47,808 --> 00:40:48,807
Mr Brown.
621
00:40:49,529 --> 00:40:50,753
I am walking.
622
00:40:52,720 --> 00:40:53,582
And I.
623
00:40:54,897 --> 00:40:56,583
I had a fancy for some air.
624
00:40:56,703 --> 00:41:00,109
I was seeking a few moments
of contemplation.
625
00:41:00,503 --> 00:41:02,580
Then please don't let me disturb you.
626
00:41:05,851 --> 00:41:07,449
- Miss Ellison.
- Yes?
627
00:41:11,319 --> 00:41:12,817
- I wonder...
- Yes?
628
00:41:14,071 --> 00:41:16,780
perhaps we could walk together?
629
00:41:17,586 --> 00:41:19,971
That would be most pleasant.
630
00:41:20,731 --> 00:41:23,028
Perhaps tomorrow evening, then?
631
00:41:25,730 --> 00:41:27,722
Well, that would be... Thank you.
632
00:41:28,900 --> 00:41:31,139
Yes. Yes. I shall be here...
633
00:41:31,719 --> 00:41:34,180
- after tea.
- Till then.
634
00:41:51,170 --> 00:41:52,032
Pearl?
635
00:41:53,304 --> 00:41:54,378
What is it?
636
00:41:55,545 --> 00:41:59,466
- Nothing. I have a chill. I'll be fine.
- Pearl, tell me.
637
00:42:03,445 --> 00:42:05,243
I had the same dream.
638
00:42:06,950 --> 00:42:07,986
And more.
639
00:42:09,507 --> 00:42:11,855
In my dream, she spoke.
640
00:42:13,393 --> 00:42:14,379
She said,
641
00:42:15,744 --> 00:42:17,692
"We will be...
- together now."
642
00:42:21,989 --> 00:42:23,400
It was only a dream.
643
00:42:23,650 --> 00:42:25,939
And dreams are no more
than mere frippery.
644
00:42:26,059 --> 00:42:26,980
No, Pearl.
645
00:42:27,140 --> 00:42:30,620
This thing is talking to us and we
must listen. We must tell Miss Lane.
646
00:42:30,925 --> 00:42:32,862
We most certainly will not
647
00:42:32,982 --> 00:42:35,108
indulge in such emotional weakness.
648
00:42:35,929 --> 00:42:37,415
We have a shop to run.
649
00:42:46,189 --> 00:42:48,015
I in't going to be stinting with them
650
00:42:48,135 --> 00:42:50,659
that used to be my friends
and neighbours.
651
00:42:51,294 --> 00:42:53,254
I'll stand a beer for any man.
652
00:42:53,963 --> 00:42:56,822
You might want to get your hands
on the money first, Twister.
653
00:42:56,942 --> 00:43:00,459
Sir Timothy his-self says
we have the law on our side.
654
00:43:00,621 --> 00:43:03,442
What are you gonna do with
so much money, Twister?
655
00:43:03,562 --> 00:43:06,281
Me and Queenie are gonna
have ourselves a new life...
656
00:43:06,401 --> 00:43:08,385
on the 'skirts of Candleford.
657
00:43:09,096 --> 00:43:12,460
I'm gonna exchange this old hat
for a shining new one.
658
00:43:13,338 --> 00:43:15,259
A new hat don't make
you belong, Twister.
659
00:43:15,736 --> 00:43:17,484
�10 don't make you belong.
660
00:43:17,604 --> 00:43:20,098
You're always expounding,
Robert Timmins, how
661
00:43:20,218 --> 00:43:22,922
poor folks are as good
as any counter-jumpers.
662
00:43:23,042 --> 00:43:25,815
We might know it...
but I'm not so sure they do.
663
00:43:26,744 --> 00:43:29,159
You ought to take a care,
Twister Turrill.
664
00:43:29,279 --> 00:43:31,912
You won't be one of us and
you won't be one of them.
665
00:43:32,032 --> 00:43:35,541
- You might find yourself nowhere.
- You're all jealous, that's all!
666
00:43:36,023 --> 00:43:38,546
A man's got a bit of wealth
and you don't like it.
667
00:43:38,666 --> 00:43:40,300
That's the problem with poor folk.
668
00:43:40,461 --> 00:43:43,071
They... They got no charity about them.
669
00:43:48,968 --> 00:43:52,353
You. I have you now.
670
00:43:53,012 --> 00:43:54,219
Bold words.
671
00:43:55,946 --> 00:43:58,340
He's been poaching on the manor grounds.
672
00:43:59,378 --> 00:44:02,228
Did you see him?
Did you catch him at it?
673
00:44:02,348 --> 00:44:03,539
No, I didn't.
674
00:44:05,240 --> 00:44:07,476
He was cut, he fell.
675
00:44:08,065 --> 00:44:09,820
There's a fair bit of blood.
676
00:44:10,030 --> 00:44:12,860
It's his blood. He'll be cut,
and that will prove I'm right.
677
00:44:13,021 --> 00:44:15,699
If you're right, you fetch a
constable and you lay charges.
678
00:44:15,819 --> 00:44:17,548
I want to see now!
679
00:44:18,381 --> 00:44:20,782
Let him show me.
Let him show all of you!
680
00:44:21,960 --> 00:44:22,780
Alf?
681
00:44:26,629 --> 00:44:27,878
I have no cut.
682
00:44:29,905 --> 00:44:31,254
Let him show me.
683
00:44:32,932 --> 00:44:35,480
If it's true,
then let him take his shirt off.
684
00:44:38,168 --> 00:44:39,791
Son, you've said enough.
685
00:44:40,229 --> 00:44:41,260
Know your place.
686
00:44:42,241 --> 00:44:43,802
"Know my place"?!
687
00:44:45,031 --> 00:44:47,966
I'm the squire's under-keeper.
He's just a...
688
00:44:48,086 --> 00:44:49,666
a Lark Rise field boy.
689
00:44:49,786 --> 00:44:52,457
I am no more
than a Lark Rise stone mason!
690
00:44:53,015 --> 00:44:55,259
Don't you come in here,
looking down your nose at us.
691
00:44:55,991 --> 00:44:58,863
If you want to lay charges,
fetch a constable.
692
00:45:02,340 --> 00:45:05,066
Would you like me
to take my trousers down now?
693
00:45:09,254 --> 00:45:10,803
"Would you like me...!"
694
00:45:17,673 --> 00:45:19,964
- He's wrong for you.
- Pa, you don't know Phillip.
695
00:45:20,084 --> 00:45:22,974
- I've seen enough of him.
- There must be a reason.
696
00:45:24,582 --> 00:45:27,491
Has something happened?
It's Alf, isn't it?
697
00:45:28,291 --> 00:45:31,740
The under-keeper marches into Lark Rise
and talks to us like he owns it!
698
00:45:34,062 --> 00:45:35,933
What? What is it?
699
00:45:38,124 --> 00:45:41,219
I must be getting back. Miss Lane
will want me to take over.
700
00:45:41,381 --> 00:45:45,131
Laura, what is that look on your face?
I am your pa. You tell me.
701
00:45:45,539 --> 00:45:47,380
People say that
same thing about you.
702
00:45:47,910 --> 00:45:50,333
Robert Timmins,
he walks down the road
703
00:45:50,453 --> 00:45:53,829
like he owns one side
and he's about to buy the other side.
704
00:46:02,386 --> 00:46:04,540
They're envious of your pride,
Pa, that's all.
705
00:46:06,792 --> 00:46:10,500
The under-keeper is a vindictive sort.
There's something selfish about him.
706
00:46:10,853 --> 00:46:12,254
Stay away from him.
707
00:46:12,374 --> 00:46:14,820
Pa, please don't tell me
what I must and mustn't feel.
708
00:46:14,980 --> 00:46:18,763
You're to tell him you can't see
him any more. Do you understand?
709
00:46:49,387 --> 00:46:52,143
A letter for Mrs Arless,
from overseas.
710
00:46:52,274 --> 00:46:54,671
Oh, I will take it over to her.
711
00:46:54,931 --> 00:46:57,374
I need some air
and a ride out will do me good.
712
00:46:57,494 --> 00:47:01,444
And I'm sure she would appreciate any
piece of encouragement at this time.
713
00:47:34,892 --> 00:47:36,629
"My darling dear..."
714
00:47:37,068 --> 00:47:40,377
"Darling dear" don't mean much
from across an ocean or two.
715
00:47:41,295 --> 00:47:44,006
"Our ship is heading homeward"
716
00:47:44,126 --> 00:47:48,016
"and, God willing, I'll be with you
before the baby is born."
717
00:47:50,029 --> 00:47:52,756
Perhaps you better read
that last bit again, Miss Lane.
718
00:47:52,876 --> 00:47:55,688
- "I will be with you before... "
- Miss Lane!
719
00:47:56,138 --> 00:47:58,486
I... I must apologise to you.
720
00:47:59,233 --> 00:48:01,139
I have misguided you
with the tea leaves.
721
00:48:01,410 --> 00:48:03,088
Oh, thank heavens!
722
00:48:03,208 --> 00:48:06,181
It wasn't a zebra. I won't
be joining the navy after all!
723
00:48:06,301 --> 00:48:09,620
It was a zebra.
But it weren't no ostrich I saw.
724
00:48:10,648 --> 00:48:12,619
I weren't quite certain at the time,
725
00:48:12,781 --> 00:48:16,419
and it's been on my mind
to tell you what WAS in the leaves.
726
00:48:17,407 --> 00:48:20,603
I've looked a dozen times a day at it,
and now I am certain.
727
00:48:22,416 --> 00:48:23,540
It was a raven.
728
00:48:30,091 --> 00:48:31,290
Mrs Turrill...
729
00:48:32,851 --> 00:48:35,040
the look on your face... You...
730
00:48:35,160 --> 00:48:36,619
you're making me feel afraid.
731
00:48:37,040 --> 00:48:39,225
Oh, I am sorry, Miss Lane.
732
00:48:40,508 --> 00:48:42,481
But I must tell what I saw.
733
00:48:43,806 --> 00:48:44,820
It's bad news.
734
00:48:46,387 --> 00:48:47,449
A death...
735
00:48:48,494 --> 00:48:50,730
that leads to new beginnings.
736
00:48:55,951 --> 00:48:59,700
You're hurt. Edmund you have
to tell your pa about this.
737
00:49:00,047 --> 00:49:02,796
The under-keeper knows there
was someone hurt out there.
738
00:49:02,916 --> 00:49:05,480
I'm scared. He'll be so angry.
739
00:49:05,600 --> 00:49:08,198
I'll say it was my doing.
I'll take the blame.
740
00:49:09,245 --> 00:49:11,455
Edmund, if you don't tell him, I will.
741
00:49:14,576 --> 00:49:15,975
Leave me alone.
742
00:49:37,999 --> 00:49:39,660
Make a wish. Go on.
743
00:49:40,384 --> 00:49:42,708
Anything you want. Go on.
744
00:49:42,828 --> 00:49:45,414
Wish for it and you shall have it.
745
00:49:45,534 --> 00:49:47,897
I will make it happen for you.
746
00:49:48,502 --> 00:49:51,740
What is it you would wish for more
than anything else on this earth?
747
00:49:51,950 --> 00:49:52,799
Go on!
748
00:49:53,460 --> 00:49:54,814
The one thing.
749
00:49:54,934 --> 00:49:58,308
The one person you'd like to see
walk back through that door!
750
00:49:58,685 --> 00:50:02,214
What's the matter with you?
Don't you want to see your pa home?
751
00:50:03,140 --> 00:50:04,764
Oh, there. I've said it.
752
00:50:05,726 --> 00:50:07,660
Your pa is coming from sea.
753
00:50:07,820 --> 00:50:09,576
Isn't that the best news?
754
00:50:14,427 --> 00:50:17,079
Pearl, don't you find it
disconcerting that
755
00:50:17,199 --> 00:50:20,606
I had the dream and then
you had the very same dream?
756
00:50:21,006 --> 00:50:23,067
Dreams are not contagious, Ruby.
757
00:50:23,329 --> 00:50:26,686
It was merely your mention
of this grotesque business
758
00:50:26,980 --> 00:50:30,174
that has disturbed my mental equipoise.
759
00:50:30,294 --> 00:50:32,872
Pearl, I understand your point of view.
760
00:50:33,270 --> 00:50:35,418
I only ask that you hear mine.
761
00:50:40,037 --> 00:50:40,911
Go on.
762
00:50:42,260 --> 00:50:45,809
What I am wondering is,
if the dreams have a purpose,
763
00:50:46,285 --> 00:50:48,675
a message for us, to do something.
764
00:50:50,020 --> 00:50:53,620
And if we don't act,
they may continue to haunt us.
765
00:50:56,514 --> 00:51:00,340
If it would put your mind at rest,
we will speak with Miss Lane.
766
00:51:29,427 --> 00:51:32,150
it was me that was poaching
on the manor grounds.
767
00:51:32,815 --> 00:51:33,864
I know it.
768
00:51:36,591 --> 00:51:40,038
You can smell the bird cooking
all the way across the hamlet.
769
00:51:41,010 --> 00:51:42,220
You take care, Alf.
770
00:51:42,964 --> 00:51:45,561
A month in quod's a hell of a price
to pay for one meal.
771
00:51:45,681 --> 00:51:47,867
Well, that's not the worst of it, sir.
772
00:51:49,321 --> 00:51:51,719
There's something more
I have to tell you.
773
00:51:52,962 --> 00:51:53,943
Emma!
774
00:51:55,991 --> 00:51:57,100
Where's Edmund?
775
00:51:58,326 --> 00:52:01,275
I in't seen him all afternoon.
What's the matter?
776
00:52:01,687 --> 00:52:05,370
God, what have I done?
Edmund is hurt. We have to find him.
777
00:52:09,140 --> 00:52:12,259
Her name was Constance Jeffers.
778
00:52:12,771 --> 00:52:14,225
She was a seamstress.
779
00:52:14,774 --> 00:52:16,544
One of the best... clearly.
780
00:52:16,664 --> 00:52:18,758
Yes, she worked for Harold Wigmore.
781
00:52:19,134 --> 00:52:22,250
Now the reason she appears
in these newspapers is that...
782
00:52:22,674 --> 00:52:25,245
just days after Wigmore was buried,
783
00:52:25,631 --> 00:52:28,857
Miss Jeffers left her cottage,
leaving the door wide open,
784
00:52:29,361 --> 00:52:31,780
and was never seen nor heard of again.
785
00:52:35,060 --> 00:52:36,454
In our dreams,
786
00:52:37,388 --> 00:52:40,396
she was trying to give
the panel to Pearl and me.
787
00:52:41,183 --> 00:52:43,335
She left her message on his grave.
788
00:52:45,161 --> 00:52:47,284
An act of simple devotion.
789
00:52:47,548 --> 00:52:50,529
Indeed. A spinster devoted
to Harold Wigmore.
790
00:52:52,794 --> 00:52:55,180
There was no impropriety, though.
791
00:52:55,340 --> 00:52:57,067
No. All the locals I spoke to,
792
00:52:57,187 --> 00:52:59,700
all said that Wigmore was a
devoted father and husband.
793
00:53:00,381 --> 00:53:02,654
Constance had suitors, but
794
00:53:02,983 --> 00:53:04,997
none would tempt her to marriage.
795
00:53:05,117 --> 00:53:07,152
It seems her heart was spoken for.
796
00:53:07,272 --> 00:53:11,260
The panel seems to have been made
over a period of year. A life's work.
797
00:53:12,138 --> 00:53:16,100
She must have been something
of an obsessive, wouldn't you say?
798
00:53:16,260 --> 00:53:20,221
Giving her... her life over
to waiting for a married man.
799
00:53:21,763 --> 00:53:23,100
She wasn't waiting.
800
00:53:28,053 --> 00:53:29,851
She left it by his grave...
801
00:53:31,408 --> 00:53:32,664
and vanished.
802
00:53:34,136 --> 00:53:35,048
Vanished?
803
00:53:42,906 --> 00:53:43,942
That's it...
804
00:53:45,001 --> 00:53:46,212
the warning...
805
00:53:47,896 --> 00:53:49,057
vanishing.
806
00:53:52,606 --> 00:53:55,378
So, Mrs Turrill, the panel is now yours.
807
00:53:56,662 --> 00:53:57,506
Sir,
808
00:53:58,259 --> 00:54:01,231
as much as I like the sound of �5,
809
00:54:02,306 --> 00:54:04,260
I don't want to be
at the mercy of that thing.
810
00:54:05,987 --> 00:54:07,448
We might vanish.
811
00:54:15,184 --> 00:54:17,810
Perhaps it ought to go
back where it came from,
812
00:54:18,447 --> 00:54:19,970
where it belongs.
813
00:54:23,743 --> 00:54:25,985
I shall lay it down
814
00:54:26,512 --> 00:54:28,105
where Constance left it.
815
00:54:50,773 --> 00:54:51,880
Phillip...
816
00:54:52,504 --> 00:54:54,854
what's happened
between you and my pa?
817
00:54:55,454 --> 00:54:58,972
- He's taken against you so.
- I know I am right about that Arless.
818
00:54:59,449 --> 00:55:01,527
But there weren't a scratch on him.
819
00:55:02,189 --> 00:55:03,993
You're not making any sense.
820
00:55:04,605 --> 00:55:07,777
- I don't understand.
- I heard a cry in the woods.
821
00:55:07,897 --> 00:55:09,283
Someone was hurt.
822
00:55:12,313 --> 00:55:15,285
There must have been someone
else out there with him.
823
00:55:20,451 --> 00:55:21,301
Edmund!
824
00:55:22,775 --> 00:55:23,699
Edmund!
825
00:55:25,701 --> 00:55:27,344
- Edmund!
- Edmund!
826
00:55:34,487 --> 00:55:35,298
Edmund!
827
00:55:37,664 --> 00:55:38,526
Edmund!
828
00:55:40,014 --> 00:55:41,788
- Edmund!
- Edmund!
829
00:55:51,975 --> 00:55:52,858
Edmund,
830
00:55:53,975 --> 00:55:55,711
is that you, young poacher?
831
00:55:56,212 --> 00:55:58,660
Don't worry. Old Twister's here.
832
00:55:59,024 --> 00:56:01,820
- I can't go home. I can't go home!
- Come on, lad.
833
00:56:02,306 --> 00:56:04,978
You can't stay here,
you'll catch your death.
834
00:56:33,234 --> 00:56:34,557
I'm sorry, Pa.
835
00:56:35,696 --> 00:56:37,778
- I'm sorry, Ma.
- You shush.
836
00:56:39,015 --> 00:56:41,020
You save your breath for better things.
837
00:56:42,946 --> 00:56:45,418
Your pa's promised
not to mention poaching.
838
00:56:49,785 --> 00:56:52,220
Now let's see if we can get you
to drink something.
839
00:56:53,828 --> 00:56:55,221
Edmund was safe
840
00:56:55,823 --> 00:56:58,659
and my father could do
as my mother had asked him.
841
00:56:59,010 --> 00:57:00,676
"Just be the pa you are,"
842
00:57:00,903 --> 00:57:03,413
"and Edmund will learn
from watching you."
843
00:57:04,870 --> 00:57:07,604
If we thought that life
could settle down again,
844
00:57:08,254 --> 00:57:09,845
we were mistaken.
845
00:57:11,031 --> 00:57:13,916
The business of the poaching
was far from over.
846
00:57:13,966 --> 00:57:18,516
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.