All language subtitles for La.Donna.Lupo1999

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,062 --> 00:02:53,174 Le moment le plus triste de la journ�e n'est pas le coucher de soleil. 2 00:02:53,294 --> 00:02:56,460 C'est quand la lumi�re du soleil est partie et vous a laiss� tout seul. 3 00:02:56,597 --> 00:03:02,938 Apr�s minuit, autour des 3 ou 4 heures du matin, vous n'avez aucune id�e ce qu'il vous a fait. 4 00:03:03,221 --> 00:03:07,685 Quand vous vous sentez tout seul avec le silence et les �toiles... 5 00:03:07,998 --> 00:03:11,512 C'est alors vous en sentez le plus grand besoin. 6 00:07:37,508 --> 00:07:40,428 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Qu'est-ce que tu fais ? 7 00:07:40,548 --> 00:07:43,245 - Rien. - Pourquoi ? 8 00:07:44,002 --> 00:07:45,757 Comme �a. 9 00:07:47,042 --> 00:07:49,955 - Comment va grand-m�re ? - Il n'y a pas grand chose � dire. 10 00:07:50,199 --> 00:07:54,133 C'est toujours pareil. Elle ne peut rien sentir. 11 00:07:55,684 --> 00:07:59,862 - Quand es-tu rentr�e � la maison ? - Il �tait tr�s tard. 12 00:08:03,826 --> 00:08:07,218 - Tu ne devrais pas aller � l'�cole ? - Non. 13 00:08:11,290 --> 00:08:14,308 - Comment �a �t� ton examen ? - Un fiasco. 14 00:08:14,827 --> 00:08:19,632 Le professeur a dit que je dois venir plus souvent en cours. 15 00:08:20,562 --> 00:08:24,110 - Et maintenant ? - J'ai une autre chance en d�cembre. 16 00:08:24,532 --> 00:08:27,318 Sainte m�re. - Est-ce qu'elle s'en fiche ? 17 00:08:28,447 --> 00:08:31,987 - Tu veux le petit d�jeuner ? - Non, je n'ai pas faim. 18 00:08:33,554 --> 00:08:37,206 - O� vas-tu aujourd'hui ? - Je ne vais nulle part. 19 00:08:56,247 --> 00:08:57,933 All� ? Oui. 20 00:08:59,250 --> 00:09:01,535 Non, je dois travailler toute la journ�e. 21 00:09:03,541 --> 00:09:07,736 Non, je ne le fais pas. Je suis trop fatigu�e. 22 00:09:10,834 --> 00:09:12,146 Oui. 23 00:09:14,549 --> 00:09:16,283 Oui. Au revoir. 24 00:09:36,781 --> 00:09:39,516 C'est arriv� si vite... 25 00:09:40,191 --> 00:09:43,738 Mon mari est rentr�, p�le, silencieux comme un fant�me. 26 00:09:43,964 --> 00:09:47,857 Il a dit qu'il a travaill� comme une machine. 27 00:09:48,502 --> 00:09:50,798 Je ne voulais pas d'enfants. 28 00:09:51,018 --> 00:09:55,767 A ce moment-l� j'ai continu� avec d'autres id�es. 29 00:09:58,097 --> 00:10:02,590 Mais ensuite vint Camilla, et puis Francesco. 30 00:10:04,273 --> 00:10:07,661 Maintenant �a m'int�ressent plus que.. 31 00:10:07,781 --> 00:10:12,381 faire carri�re, �tre c�l�bre ou � la t�l�. 32 00:10:13,512 --> 00:10:16,589 Je m'occupe seulement de mes enfants. 33 00:10:16,950 --> 00:10:20,032 Les premiers mois de ma grossesse ont �t� horribles. 34 00:10:20,152 --> 00:10:25,046 La seule chose que je pouvais imaginer � propos de l'accouchement �tait la douleur. 35 00:10:25,166 --> 00:10:27,484 J'�tais terroris�e. 36 00:10:27,767 --> 00:10:30,836 Apr�s que quelques mois j'ai commenc� sentir le mouvement. 37 00:10:30,956 --> 00:10:34,037 Peut-�tre que c'est la fa�on dont la nature essaie de nous donner du courage. 38 00:10:34,305 --> 00:10:39,634 Depuis lors, cette horreur n'est jamais revenue. Merci � mon b�b�. 39 00:10:39,986 --> 00:10:43,535 Je voulais juste le toucher, le voir. 40 00:10:43,655 --> 00:10:46,189 Moi qui ne voulais m�me pas d'enfants. 41 00:10:46,309 --> 00:10:49,888 Je ne l'ai pas fait r�ellement. Je dois l'admettre. 42 00:10:51,200 --> 00:10:54,828 Je n'ai pas d'enfants, Je n'en voulais jamais. 43 00:10:55,172 --> 00:10:59,735 Je n'ai rien contre femmes qui ne veulent pas d'enfants. 44 00:11:00,111 --> 00:11:03,882 Une femme qui refuse de donner la naissance, est regard� comme �go�ste et cruelle. 45 00:11:04,002 --> 00:11:06,898 Comme si elle ne voulait pas contribuer � quoi que ce soit. 46 00:11:07,018 --> 00:11:10,048 Je veux passer du temps � �crire et lire. 47 00:11:10,168 --> 00:11:12,130 Etre avec mes amis. 48 00:11:12,480 --> 00:11:15,553 Pour eux, je suis une femme, m�me si je ne suis pas une m�re. 49 00:11:15,673 --> 00:11:18,961 Peut-�tre que c'est pour �a qu'ils sont mes amis. 50 00:11:50,042 --> 00:11:54,389 Comme un enfant, je croyais toutes les histoires � propos du loup qui a mang� des enfants. 51 00:11:54,509 --> 00:11:57,028 Plus tard j'ai pens� que tous les animaux �taient tristes, 52 00:11:57,148 --> 00:12:00,052 et pleuraient de solitude et de la libert� perdue. 53 00:12:00,172 --> 00:12:04,089 Et personne ne veut les changer. Nous les for�ons � rester seuls 54 00:12:04,209 --> 00:12:06,409 et de ne pas se m�ler aux autres. 55 00:12:07,036 --> 00:12:09,775 Toute rencontre fortuite me procure 56 00:12:10,075 --> 00:12:12,775 de vouloir toucher ce corps. 57 00:12:13,117 --> 00:12:17,954 Souvent je me sentais handicap�e par ma peur et ma honte. 58 00:12:18,511 --> 00:12:21,061 Ils disent que je suis une pute, ou une nymphomane. 59 00:12:21,181 --> 00:12:23,311 Mais je ne veux pas �tre seule. 60 00:12:23,608 --> 00:12:28,101 Chaque fois que j'ai rencontr� quelqu'un comme toi, J'ai eu un nouveau courage. 61 00:13:02,593 --> 00:13:06,056 - Un verre ? - Oui, merci. 62 00:13:07,365 --> 00:13:10,387 Ma maison est presque vide, c'est le bordel. 63 00:13:10,507 --> 00:13:13,067 - Pourquoi �a ? - Je vais tout changer 64 00:13:13,442 --> 00:13:15,192 Je garde seulement mes tableaux. 65 00:13:17,412 --> 00:13:20,195 Tu veux prendre une douche, ou juste sauter dans la mer ? 66 00:13:20,315 --> 00:13:23,671 - Dans la mer ? - Seulement si tu veux. Tu n'es pas oblig�. 67 00:13:23,791 --> 00:13:28,565 Non merci. Je n'y suis pas habitu�. Est-ce que l'eau est froide alors ? 68 00:13:29,703 --> 00:13:31,005 C'est chaud. 69 00:13:33,501 --> 00:13:37,351 Utilise la salle de bain alors. Je vais plonger dans la mer et revenir tout de suite. 70 00:15:21,700 --> 00:15:24,384 C'est b�te de ne pas y avoir �t�. La mer �tait magnifique. 71 00:15:24,698 --> 00:15:26,998 C'est probablement trop froid pour moi. 72 00:15:29,615 --> 00:15:31,015 Ici c'est chaud. 73 00:15:31,221 --> 00:15:36,783 - Est-ce que je peux t'aider ? - Non, je suis presque compl�tement sec. 74 00:16:50,269 --> 00:16:53,511 Oui, j'y suis. Non, pas encore. 75 00:16:54,206 --> 00:16:58,937 Au sujet d'une heure, j'y pense. Ce rendez-vous demain est tr�s important. 76 00:16:59,378 --> 00:17:04,532 Est-ce que tout est pr�t ? Bon. Oui, j'appellerai l'h�tel. 77 00:17:05,334 --> 00:17:10,187 Oui, bien, bien... D'accord, bon. Au revoir. 78 00:21:12,921 --> 00:21:15,888 Tu n'as pas dit que tu devais aller � l'universit� ? 79 00:21:16,283 --> 00:21:20,522 Oui, mais j'ai seulement cours de onze � treize heures aujourd'hui. 80 00:21:20,865 --> 00:21:24,533 - C'est agr�able. - Il y a un train � 9:40. 81 00:21:24,785 --> 00:21:27,876 - Tu es l� dans une heure. - Tu restes ici ? 82 00:21:28,147 --> 00:21:32,924 Non, je vais aussi en ville. Mais dans une autre direction. 83 00:21:33,155 --> 00:21:35,591 - Travailler ? - Oui. 84 00:21:35,711 --> 00:21:38,971 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je prends soin des personnes �g�es. 85 00:21:39,242 --> 00:21:43,080 - Dans un centre culturel et social. - Magnifique. 86 00:21:43,210 --> 00:21:46,724 Et toi, combien de temps... jusqu'� ton dipl�me ? 87 00:21:47,411 --> 00:21:51,736 Encore sept examens. Mais avec un j'ai un probl�me: la litt�rature moderne. 88 00:21:52,155 --> 00:21:54,033 Je ne vais pas assez en cours. 89 00:21:54,153 --> 00:21:58,539 Si je ne veux pas y aller, je dis toujours que j'ai trop de travail. 90 00:21:58,659 --> 00:22:01,019 Mais je crains qu'ils comprennent que je m'y ennuie. 91 00:22:01,277 --> 00:22:05,165 - Alors peut-�tre que je ferais mieux de ne pas te d�ranger? - Tu es folle ? 92 00:22:18,780 --> 00:22:23,094 Je n'ai pas de mobile. Tu dois appeler mon fixe � la maison. 93 00:24:29,233 --> 00:24:31,041 O� l'a-t-il laiss� ? 94 00:25:58,179 --> 00:26:00,141 Tu es de retour. 95 00:26:45,398 --> 00:26:49,118 - Valerio. Puis-je parler � Julia, s'il vous pla�t ? - Julia qui ? 96 00:26:50,321 --> 00:26:55,658 D�sol�, je ne connais pas son nom complet. Je n'ai que ce num�ro: 7298985. 97 00:26:56,049 --> 00:26:59,904 Vous �tes chez la famille Moldavia. Je ne connais pas Julia. 98 00:27:01,048 --> 00:27:04,850 - �tes-vous s�r ? - Bien s�r je suis s�re. 99 00:27:05,163 --> 00:27:06,952 D'accord, merci. 100 00:27:46,293 --> 00:27:49,027 Oui, je suis encore en voiture. 101 00:27:49,292 --> 00:27:54,098 Je vois ... Quand je suis � l'h�tel, Je vais aller dormir directement. 102 00:27:56,019 --> 00:27:58,130 Oui... Oui, comme toujours. 103 00:27:58,563 --> 00:28:04,266 De retour au m�me h�tel. Je vais rentrer chez moi d�s que possible demain. 104 00:28:05,136 --> 00:28:07,094 Oui, toi aussi. 105 00:28:08,292 --> 00:28:12,828 Julieta, mon amour ... tu ne mens pas encore au lit ? 106 00:28:13,089 --> 00:28:15,739 Oui ma ch�rie. Je m'en souviendrai. 107 00:28:16,345 --> 00:28:20,166 Un bleu, je sais. Va dormir maintenant. 108 00:28:20,358 --> 00:28:23,624 Un autre gros bisou. Au revoir. 109 00:28:32,152 --> 00:28:33,895 Je suis rentr� tr�s tard. 110 00:28:34,098 --> 00:28:38,304 Je l'ai cherch�e sur la plage et pr�s de la gare. 111 00:28:38,925 --> 00:28:42,172 J'ai oubli� de faire le plein et finalement j'ai fini dans un bordel. 112 00:28:43,062 --> 00:28:45,943 Il �tait au moins 20 ou 21 heures. Ou peut-�tre m�me plus tard... 113 00:28:46,465 --> 00:28:48,961 Il y avait une brise froide. 114 00:29:14,597 --> 00:29:16,691 - Il n'y a rien de plus fort ? - Non. 115 00:29:23,393 --> 00:29:26,656 - Est-ce que nous restons ensemble la nuit enti�re ? - Non. 116 00:29:32,453 --> 00:29:35,294 - Eh bien ? - Tu veux une surprise ? 117 00:29:35,782 --> 00:29:42,045 Cela n'a pas d'importance � quelle fr�quence. Mais si tu baises, tu dois le faire correctement. 118 00:29:42,736 --> 00:29:45,926 �coutez-le maintenant ? Comme s'il �tait un expert. 119 00:29:46,139 --> 00:29:51,224 J'ai entendu que parfois ta bite est trop dure, et puis c'est trop mou ... 120 00:29:51,479 --> 00:29:54,746 Toujours quelque chose de mal, ce n'est jamais comme il se doit. 121 00:29:55,056 --> 00:29:58,308 Ma main le fait toujours bien. 122 00:30:07,531 --> 00:30:12,111 - Attends. Tu ne m'as pas vu le faire. - Tu viens juste de l'exp�dier. 123 00:30:12,299 --> 00:30:14,817 Dieu a cr�� d'autres options. 124 00:30:15,044 --> 00:30:19,880 - Qui d'autre pensez-vous l'a invent� ? - Personne ne peut �tre contre. 125 00:30:20,000 --> 00:30:23,009 - J'aimerais vraiment voir. - Vous savez comme il est. 126 00:30:33,978 --> 00:30:36,734 - Tu ne sais pas que je suis un expert ? - Idiot. 127 00:30:36,854 --> 00:30:39,947 Si je commence, je sais au moins ce que je devrais faire. 128 00:30:40,094 --> 00:30:44,238 Je sais � quel point c'est important de la rendre chaude, 129 00:30:44,358 --> 00:30:49,474 et ce que je dois faire pour pour la faire venir vraiment dure. 130 00:30:49,745 --> 00:30:51,929 Je sais de quoi je parle. 131 00:30:52,166 --> 00:30:57,075 Tu es tellement s�r de toi. �a commence � sentir d�j�. 132 00:30:57,195 --> 00:31:01,352 Un bon vieux travail manuel est le meilleur, et un peu de fantaisie. 133 00:31:01,804 --> 00:31:05,466 J'ai r�cemment imagin� un poussin avec des seins comme �a... 134 00:31:05,902 --> 00:31:09,849 C'�tait une histoire diff�rente. 135 00:31:10,522 --> 00:31:13,757 Tout le monde n'a pas le m�me int�r�t ... 136 00:31:13,877 --> 00:31:15,452 J'aime les transsexuelles. 137 00:31:15,572 --> 00:31:17,923 Une fille avec une bite est vraiment chaude. 138 00:31:18,043 --> 00:31:22,582 Alors je me sens comme un surhomme, je deviens toujours dur imm�diatement ... 139 00:31:23,070 --> 00:31:27,911 Je me fiche de ce que les autres pensent. 140 00:31:28,387 --> 00:31:32,819 Mais j'aimerai aussi une belle blonde, juste pour le sexe. 141 00:31:32,939 --> 00:31:38,017 Cela fait si longtemps, mais le go�t que vous n'oublierez jamais, 142 00:31:38,137 --> 00:31:39,829 c'�tait comme le chocolat. 143 00:31:39,949 --> 00:31:44,324 Bien dit, mon ami. Savez-vous ce que je sugg�re maintenant ? 144 00:31:44,587 --> 00:31:48,522 Si tu aimes tellement, nous irons trouvez un travesti pour toi. 145 00:31:48,642 --> 00:31:52,216 Je connaissais quelqu'un qui pouvait seulement entrer dans une nig�rienne. 146 00:31:52,336 --> 00:31:53,584 � propos, 147 00:31:53,704 --> 00:31:58,838 il l'a bais�e si fort, qu'elle a voulu dormir pour toujours apr�s. 148 00:31:59,242 --> 00:32:02,262 Vous devriez en obtenir une gratuitement, une putain de grosse chatte. 149 00:32:02,448 --> 00:32:06,552 - Allons quelque part. - Manger une pizza. 150 00:32:06,672 --> 00:32:09,497 Tr�s bonne id�e, allons-y. 151 00:32:16,660 --> 00:32:17,969 Mignon, hein ? 152 00:32:25,986 --> 00:32:29,594 - Tu n'aimes pas ? - Je pr�f�re la mer. 153 00:32:29,714 --> 00:32:33,082 - Tu n'es pas contente ? - Oui, je suis contente. 154 00:32:34,320 --> 00:32:36,166 On se baigne ? 155 00:35:53,336 --> 00:35:54,936 Je t'aime... 156 00:36:16,791 --> 00:36:20,563 - Quel spectacle. - Combien sont ici ? 157 00:36:20,704 --> 00:36:24,760 - Bont� divine ! - Es-tu pr�t ? Je le suis, tu sais. 158 00:36:26,821 --> 00:36:31,711 - Dis-moi. Es-tu un homme ou une femme? - C'est important ? 159 00:36:31,861 --> 00:36:35,202 Il veut juste savoir ce que diable tu as cach� l�. 160 00:36:35,852 --> 00:36:38,411 Oui, mais vous devez payer pour �a. 161 00:36:38,591 --> 00:36:42,953 - Et quel est le prix ? - Au moins 50,000 lires par personne. 162 00:36:43,073 --> 00:36:46,289 Es-tu folle ? Elle est vraiment imbue d'elle-m�me. 163 00:36:47,170 --> 00:36:50,703 Pourquoi t'habilles-tu comme une star de cin�ma ? 164 00:36:50,823 --> 00:36:54,864 Que se passe t-il ici ? Qui sont ces messieurs ? 165 00:36:55,041 --> 00:36:58,093 Ce sont des soldats napolitains. 166 00:36:58,258 --> 00:37:01,954 - Et nous avons de l'argent. Venez maintenant. - Il a raison. 167 00:37:02,074 --> 00:37:06,609 Nous aimerions d'abord voir quelle viande nous avons dans le cockpit. Voyons voir. 168 00:37:06,729 --> 00:37:10,047 Enl�ve ton pantalon et montrez-nous ce que tu as en premier. 169 00:37:10,167 --> 00:37:14,237 Ouais viens. Je suppose que tu as vraiment quelque chose � d�baller. 170 00:37:14,357 --> 00:37:18,368 J'ai toujours eu un faible pour les napolitains. 171 00:37:18,488 --> 00:37:21,902 - Regarde �a. - Attendez. Il en co�te 50 000 lires. 172 00:37:22,548 --> 00:37:25,544 Est-ce qu'ils sont fous ? Savez-vous ce que nous faisons ? 173 00:37:25,664 --> 00:37:30,233 Nous jetons un bon coup d'oeil et tu choisis celui qui a la plus longue queue. 174 00:37:30,353 --> 00:37:33,732 Et tu lui fais une fellation gratuite. - Et moi ? 175 00:37:33,959 --> 00:37:38,934 - Attends ton tour. - Ne pleure pas. Tu pourras apr�s. 176 00:37:39,054 --> 00:37:42,119 Es-tu exit�e ce soir, petite fille ? 177 00:37:42,362 --> 00:37:44,980 Hey, on parle juste ou ... 178 00:37:45,100 --> 00:37:48,714 veux-tu une vraie le�on d'un napolitain ? 179 00:37:48,834 --> 00:37:52,477 - Puis-je vous avoir maintenant nue ou pas ? - Et le client va montrer quel spectacle ? 180 00:37:52,597 --> 00:37:56,664 D'accord ch�rie. Mais si nous sommes mieux �quip�s, 181 00:37:56,784 --> 00:38:00,403 alors vous nous payez dix fois le prix. 182 00:38:00,600 --> 00:38:03,438 - Qui commence ? - Je peux commencer. 183 00:39:27,007 --> 00:39:32,036 Je pense qu'il est d'accord. Je lui donne un huit. 184 00:39:32,279 --> 00:39:35,161 Un huit ? Je m�rite certainement un dix. 185 00:39:35,281 --> 00:39:39,055 Tu as raison, mon ch�ri. De moi, tu as un dix. 186 00:39:39,778 --> 00:39:43,121 Bien, c'est maintenant mon tour. 187 00:40:24,200 --> 00:40:27,562 Allez, arr�te �a. 188 00:40:30,515 --> 00:40:33,901 Je vais me lever maintenant. Vraiment, je le jure. 189 00:40:54,922 --> 00:40:57,138 Donne-moi ton num�ro de t�l�phone ? 190 00:43:46,251 --> 00:43:49,882 Je m'appelle Martina. Je suis divorc�e depuis trois ans. 191 00:43:50,291 --> 00:43:52,491 Ma fille vit avec son p�re. 192 00:43:52,753 --> 00:43:55,671 Elle a cinq ans, presque cinq ans. Elle s'appelle Simone. 193 00:43:55,791 --> 00:43:57,711 J'ai lu beaucoup de psychologie, 194 00:43:57,831 --> 00:44:02,126 depuis que je travaille avec des enfants en difficult�. Bien s�r, c'�tait un traumatisme. 195 00:44:02,584 --> 00:44:08,634 Bien s�r, ce n'�tait pas une grossesse d�sir�e. Je ne voulais pas d'enfant. 196 00:44:08,974 --> 00:44:12,299 Mais j'ai chang� d'avis, ce n'�tait s�rement pas facile. 197 00:44:12,419 --> 00:44:15,373 Pendant la grossesse, je parlais � peine. 198 00:44:15,584 --> 00:44:18,735 Je parlais seulement pour dire que je voulais quelque chose. 199 00:44:19,156 --> 00:44:21,839 M�me quand j'�tais tr�s malade, Je n'�tais pas f�ch�e contre elle. 200 00:44:22,204 --> 00:44:26,405 En fait, ce n'�tait pas seulement bon, mais aussi un moment int�ressant. 201 00:44:26,584 --> 00:44:30,307 Je suis rest�e calme parce que je pensais � toutes les femmes qui avaient aussi �chou�. 202 00:44:30,550 --> 00:44:35,266 Nous sommes diff�rents, mais � l'int�rieur, nous sommes tous pareils. 203 00:44:35,386 --> 00:44:38,103 Apr�s la naissance, quelque chose de terrible s'est pass�. 204 00:44:39,115 --> 00:44:42,372 J'ai commenc� � paniquer, Je me suis sentie si mal. 205 00:44:43,353 --> 00:44:47,258 Un homme ne peut pas imaginer ce que cela signifie que donner son propre enfant. 206 00:44:49,502 --> 00:44:53,756 Il pr�tend mais en r�alit� il ne vit que pour lui-m�me. 207 00:45:14,994 --> 00:45:20,920 Bonsoir. Puis-je avoir le nom et l'adresse du num�ro : 9700167. 208 00:45:21,178 --> 00:45:23,390 - Une minute. - Oui, merci. 209 00:45:27,112 --> 00:45:30,928 D�sol�, l'identit� du propri�taire de ce num�ro n'est pas disponible. 210 00:45:31,615 --> 00:45:35,120 - Pourquoi ? - C'est un num�ro secret. 211 00:45:35,240 --> 00:45:38,339 Nous ne pouvons pas donner de d�tails au sujet de ce num�ro. 212 00:45:40,497 --> 00:45:42,008 Bonsoir. 213 00:46:07,100 --> 00:46:13,536 - Valerio, quelle heure est-il ? - Aucune id�e. 214 00:46:16,066 --> 00:46:18,959 Pourquoi ne me dis-tu pas quand tu restes loin si tard ? 215 00:46:19,079 --> 00:46:22,953 Tu fais juste ce que tu veux. Tu ne vis pas seul ici. 216 00:46:25,359 --> 00:46:30,207 - Je suis inqui�te si tu es parti, tu le sais. - Maman, s'il te pla�t, ne me sermonne plus. 217 00:46:30,877 --> 00:46:32,902 Je ne le sais pas d'avance. 218 00:46:33,538 --> 00:46:35,721 - Tu avais un rendez-vous ? - Non. 219 00:46:36,621 --> 00:46:38,264 - Avec une fille ? - Non. 220 00:46:38,609 --> 00:46:42,795 - Avec un gar�on? - Non, maman. C'est une fille, d'accord ? 221 00:46:42,982 --> 00:46:46,444 - Est-ce qu'elle est mari�e ? - Je ne sais pas. Peut-�tre... 222 00:46:46,853 --> 00:46:50,435 - Et quoi d'autre ? - Je t'ai dit que je ne sais rien d'elle. 223 00:46:52,009 --> 00:46:56,940 Je suis fatigu�, je vais dormir. Appele-moi quand le t�l�phone sonnera. 224 00:46:58,276 --> 00:47:00,186 Et toi, qu'est-ce que tu veux ? 225 00:47:04,149 --> 00:47:07,061 O� est-ce que nous allons ? 226 00:47:07,975 --> 00:47:10,131 Nous allons peut-�tre en enfer ? 227 00:47:10,646 --> 00:47:15,078 Un petit enfer maintenant et puis �a ne peut pas blesser. C'est m�me bon pour toi. 228 00:47:16,254 --> 00:47:19,315 - Quand me diras-tu ton nom ? - Pas encore. 229 00:47:19,683 --> 00:47:24,962 - Dis-le. Ou est-ce un secret ? - Alessandra. 230 00:47:26,354 --> 00:47:31,457 Tu n'as pas encore demand� mon nom. Tu n'es pas int�ress�e ? 231 00:47:32,112 --> 00:47:34,857 - Non. - D�sol�, mais je ne le crois pas. 232 00:47:35,006 --> 00:47:37,431 - Nous allons baiser, hein ? - Et alors ? 233 00:47:37,727 --> 00:47:42,394 - Tu ne vas pas l'�pouser ? - Pourquoi pas ? Elle a l'air bien. 234 00:47:42,514 --> 00:47:45,464 - Peut-�tre qu'elle est d�j� mari�e. - Elle n'a rien dit. 235 00:47:45,917 --> 00:47:47,918 - Es-tu mari�e ? - Oui. 236 00:47:48,038 --> 00:47:50,884 - L� vous voyez. Je t'ai dit. - Qu'importe ? 237 00:47:51,004 --> 00:47:54,979 Je ne suis pas jaloux. Es-tu heureuse mari�e ? 238 00:47:55,099 --> 00:47:58,099 Nous n'avons pas de probl�mes, mais pourquoi toutes ces questions ? 239 00:47:58,302 --> 00:48:00,753 Zut. Je ne fais que demander. 240 00:48:03,000 --> 00:48:06,544 Je sais que tu trouves �a stupide, mais tu n'as toujours pas demand� mon nom. 241 00:48:06,787 --> 00:48:08,930 Tu demandes mon nom ? Oui ou non ? 242 00:48:09,100 --> 00:48:11,934 - Quel est ton nom ? - Francesco. - Bravo. 243 00:48:12,054 --> 00:48:14,353 Maintenant tu n'as pas encore demand� son nom. 244 00:48:14,473 --> 00:48:18,337 Mon nom est Giovanni, comme tant d'autres. 245 00:48:33,963 --> 00:48:38,804 - Quand y serons-nous ? - Dans 5 minutes. Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez revenir en arri�re. 246 00:48:38,924 --> 00:48:41,258 Pour moi, c'est la m�me chose o� que nous allions. 247 00:48:41,378 --> 00:48:44,317 Personne � voir, c'est comme un cimeti�re. 248 00:48:44,437 --> 00:48:48,438 Tu ne peux pas pour une fois te taire ? Tu nous sors toujours ton napolitain. 249 00:48:48,558 --> 00:48:51,748 J'ai oubli�. Je suis n� seulement � Naples. 250 00:48:52,213 --> 00:48:55,559 � San Giorgio a Cremano. Dans l'�tat de New York. 251 00:49:05,268 --> 00:49:08,085 - Vous voulez boire quelque chose ? - Oui s'il te pla�t. 252 00:49:16,232 --> 00:49:20,473 - D�sol�, o� sont les toilettes ? - Par l'escalier et puis � gauche. 253 00:49:20,753 --> 00:49:23,441 Tu trouveras des verres l�-bas. 254 00:49:39,928 --> 00:49:42,558 Merde, qu'est-ce qu'on est chanceux aujourd'hui. 255 00:49:42,793 --> 00:49:47,304 Je pense que la fille m�rite une gaule agr�able et propre. 256 00:50:03,679 --> 00:50:07,969 Tu laves ta bite dans son lavabo ? 257 00:50:08,089 --> 00:50:09,455 Pourquoi pas? 258 00:50:12,722 --> 00:50:15,110 Oui, chante juste. Tant que tu peux encore. 259 00:50:15,435 --> 00:50:18,701 Il y a une chose Je n'aime pas �a. 260 00:50:18,821 --> 00:50:22,699 Ne penses-tu pas qu'elle va bient�t nous demander de l'argent ? 261 00:50:22,979 --> 00:50:29,786 Elle ne pense certainement pas que j'ai 10 000 lires de trop ? 262 00:50:29,906 --> 00:50:32,675 Elle n'est pas une putain, hein ? 263 00:50:33,043 --> 00:50:34,961 Mais cela expliquerait pourquoi ... 264 00:50:35,081 --> 00:50:37,830 elle veut faire l'amour avec deux hommes � la fois. 265 00:50:37,950 --> 00:50:40,934 Ou elle a appris de ces autres salopes. 266 00:50:41,180 --> 00:50:43,458 Ou elle a juste bon go�t. 267 00:50:43,578 --> 00:50:49,995 Elle est venue toute seule et a dit qu'elle voulait nous deux. 268 00:50:50,115 --> 00:50:53,621 - Oui, mais comprends-tu pourquoi ? - Je ne sais pas. 269 00:50:53,741 --> 00:50:58,793 Moi non plus. Mais tu peux facilement voir elle a de l'argent et elle a �tudi�. 270 00:50:58,913 --> 00:51:01,837 Elle n'est pas �videmment une prostitu�e. 271 00:51:02,236 --> 00:51:04,923 Elle n'est �videmment pas une putain. 272 00:51:05,134 --> 00:51:09,516 Peut-�tre qu'elle veut nous assassiner apr�s avoir eu des relations sexuelles avec elle. 273 00:51:09,636 --> 00:51:11,951 - Laisse-moi en premier baiser avec elle. - Quoi ? 274 00:51:12,178 --> 00:51:15,487 La seule chose importante est que nous ayons une baise rapide. 275 00:51:15,607 --> 00:51:17,272 Puis nous l'assassinons. 276 00:51:17,392 --> 00:51:20,541 - Qu'est-ce que tu dis ? - Exactement ce que je dis. 277 00:51:20,721 --> 00:51:24,149 Nous la baisons d'abord et ensuite on l'assomme. 278 00:51:24,733 --> 00:51:28,322 Pourquoi est-ce que je devrais la tuer ? Es-tu vraiment capable de faire cela ? 279 00:51:28,442 --> 00:51:33,201 Assur�ment tu ne pourrais pas. Tu pleures d�j� quand tu te coupes le doigt. 280 00:51:33,321 --> 00:51:36,177 Je vais commencer. Penses-y. Au revoir. 281 00:52:02,459 --> 00:52:05,009 Tu as peut-�tre un pr�servatif pour moi ? 282 00:52:17,987 --> 00:52:20,152 Es-tu pr�te pour moi ? 283 00:53:22,541 --> 00:53:23,815 All� ? 284 00:53:25,705 --> 00:53:27,177 All�. 285 00:53:32,034 --> 00:53:33,726 Imb�cile. 286 00:54:20,306 --> 00:54:21,232 H�. 287 00:54:22,445 --> 00:54:24,470 J'ai une surprise pour toi. 288 00:56:26,694 --> 00:56:31,960 - Tu as d�j� pris ke caf� ? - Oui, elle va nous conduire � la gare. 289 00:56:32,080 --> 00:56:35,213 Si nous manquons le train, nous devrons attendre deux heures. 290 00:56:35,419 --> 00:56:38,197 - Nous devons nous d�p�cher. - Est-ce que tu as demand� son num�ro ? 291 00:56:38,317 --> 00:56:41,037 - Oui. - Qu'est-ce qu'elle a dit ? - Elle va le donner. 292 00:56:41,157 --> 00:56:44,129 - Bon. - Presse-toi maintenant, ou nous devons y aller. 293 00:57:04,160 --> 00:57:07,878 - Et maintenant ? - Maintenant rien. � quoi tu penses ? 294 00:57:39,658 --> 00:57:43,216 Je suppose que tu ne voulais pas me rencontrer encore une fois, alors tu m'as donn� un mauvais num�ro. 295 00:57:43,336 --> 00:57:45,920 C'est tout que je voulais te dire. 296 00:57:49,246 --> 00:57:51,533 J'ai travers� l'enfer. 297 00:57:54,175 --> 00:57:58,879 J'avais d�j� remarqu� que tu es �trange, vraiment �trange. 298 00:57:59,129 --> 00:58:04,651 Mais mes sentiments �taient r�els. Je n'ai pas h�sit� un moment. 299 00:58:05,001 --> 00:58:07,651 J'�tais si s�r de toi, J'aurais jur�. 300 00:58:08,815 --> 00:58:11,540 Tout ce que tu m'as dit �tait une absurdit�. 301 00:58:11,660 --> 00:58:15,801 Mais apr�s un moment, j'ai r�alis� la v�rit�. 302 00:58:22,401 --> 00:58:24,591 J'ai quelques questions pour toi. 303 00:58:24,711 --> 00:58:28,531 Ne comprends-tu pas que deux personnes qui se parlent devrait ... 304 00:58:28,651 --> 00:58:30,665 �tre capable de se faire confiance ? 305 00:58:30,785 --> 00:58:32,660 Pose-toi cette question. 306 00:58:32,780 --> 00:58:37,850 Mon Dieu. Ce n'est plus possible de penser � toi de la m�me mani�re. 307 00:58:39,846 --> 00:58:41,808 Oui. Nous �tudions ensemble. 308 00:58:42,834 --> 00:58:47,615 La maison au bord de la mer c'est juste une heure en voiture. Pas de probl�me. 309 00:58:50,246 --> 00:58:53,517 Demain matin, oui. Quand je devrais aller au coll�ge. 310 00:58:54,763 --> 00:58:56,920 Promets-moi que tu viendras � la maison. 311 00:58:57,339 --> 00:58:59,381 Non. Non. 312 00:59:00,109 --> 00:59:02,079 Oui... Oui. 313 00:59:03,329 --> 00:59:05,214 Oui. 314 01:00:41,680 --> 01:00:43,660 Viviana Montini, s'il vous pla�t. 315 01:00:45,418 --> 01:00:47,994 Pardon ? Je n'ai pas compris, d�sol�. 316 01:00:49,065 --> 01:00:53,159 Oui, Viviana. Une fille blonde, tr�s belle. 317 01:00:54,393 --> 01:00:57,268 789-5432. 318 01:01:03,807 --> 01:01:09,597 Nous avons fait l'amour intensivement. J'�tais compl�tement obs�d� par elle. 319 01:01:10,065 --> 01:01:15,164 C'�tait l'amour vrai. Je pourrais le crier sur les toits. 320 01:01:15,584 --> 01:01:19,996 Cette nuit-l�, j'ai v�cu la plus belle symphonie de ma vie. 321 01:01:20,146 --> 01:01:23,361 S'il y avait un paradis, Je l'avais trouv�. 322 01:01:24,164 --> 01:01:28,868 Mais comme toujours, le paradis bient�t s'est chang� en une merde profonde. 323 01:01:52,264 --> 01:01:53,618 Je viens... 324 01:02:22,333 --> 01:02:25,921 Cette fille a chaque matin un autre num�ro de t�l�phone. 325 01:02:26,309 --> 01:02:28,965 Je comprends. Oui, oui, oui. 326 01:02:29,422 --> 01:02:33,753 J'ai dit que j'ai compris. Pensez-vous que je suis stupide ? 327 01:02:34,293 --> 01:02:37,959 En tout cas va te faire foutre. 328 01:05:28,105 --> 01:05:31,273 Mon nom est Maria Victoria et je ne me suis jamais mari�e. 329 01:05:31,393 --> 01:05:34,000 J'avais seulement un grand amour. Mais c'est vraiment termin�. 330 01:05:34,120 --> 01:05:38,455 Je voulais m�me l'�pouser. Moi, qui ne crois pas au mariage. 331 01:05:39,180 --> 01:05:41,921 J'ai vu la vie avec beaucoup plus d'enthousiasme. 332 01:05:42,114 --> 01:05:47,534 Avec cet homme, la vie m'a vraiment souri. C'�tait comme un r�ve devenant r�alit�. 333 01:05:48,860 --> 01:05:51,708 Je voulais l'�pouser et avoir cinq enfants. 334 01:05:52,456 --> 01:05:54,629 Puis �a s'est fini, tout � fait inattendu. 335 01:05:55,072 --> 01:05:59,427 Au d�but, les hommes semblent toujours avoir beaucoup de qualit�s. 336 01:05:59,704 --> 01:06:03,321 Mais apr�s un moment vous voyez aussi leurs d�fauts. 337 01:06:03,723 --> 01:06:07,895 C'est compr�hensible, avec les m�res qui ont toujours tout fait pour eux. 338 01:06:08,022 --> 01:06:10,673 G�t�s, ingrats et paresseux. 339 01:06:10,880 --> 01:06:13,089 Incapables de donner quelque chose. 340 01:06:13,209 --> 01:06:17,878 Je suis d'accord avec toi pour une seule raison : Je veux continuer � avoir des relations sexuelles. 341 01:06:18,104 --> 01:06:22,053 Il n'a jamais lav� la vaisselle et quand il l'a fait, il n'a utilis� aucun d�tergent. 342 01:06:22,336 --> 01:06:27,631 Il a juste jet� tout dans l'�vier, quelqu'un d'autre a toujours fait la vaisselle. 343 01:06:27,751 --> 01:06:31,556 Pas que je me sentais si mal � ce sujet. Mais �a pourrait �tre mieux, bien s�r. 344 01:06:32,991 --> 01:06:35,274 Mais tu as trop de choses que j'aime. 345 01:06:36,081 --> 01:06:40,772 Tes jambes, tes genoux, tes mains... 346 01:06:41,262 --> 01:06:45,541 Je m'appelle Valerio. J'ai 21 ans. Mon p�re travaille dans une banque, ma m�re est femme au foyer. 347 01:06:45,661 --> 01:06:51,345 Mon plus jeune fr�re est un fardeau. La vie serait plus amusante sans lui. 348 01:06:51,782 --> 01:06:54,645 J'aimerai �tre journaliste et �crire des livres. 349 01:06:55,175 --> 01:06:58,018 Le plus important : Je suis amoureux. 350 01:06:58,605 --> 01:07:01,139 Simone. Une fille tr�s jolie. 351 01:07:01,693 --> 01:07:05,894 Oui... la chose le plus importante est l'amour. 352 01:07:06,484 --> 01:07:09,534 Si vous me demandiez ce qui est meilleur dans ma vie, je dirais... 353 01:07:09,654 --> 01:07:12,978 lire, �crire et faire l'amour. 354 01:07:13,943 --> 01:07:17,241 En premier j'�tais avec Frederica, mais elle n'a pas pu me satisfaire. 355 01:07:17,958 --> 01:07:20,774 Les journaux disent les gar�ons sont fous de sexe aujourd'hui. 356 01:07:20,894 --> 01:07:21,932 Pas moi. 357 01:07:22,052 --> 01:07:23,827 Je peux baiser ou je laisse tomber, 358 01:07:23,947 --> 01:07:25,465 mais les autres ne peuvent pas. 359 01:07:25,585 --> 01:07:28,295 La plupart des gar�ons n'ont pas la m�me force. 360 01:07:28,570 --> 01:07:32,973 J'ai toujours �t� lent. Je devais avoir 13 ou 14 ans, 361 01:07:33,093 --> 01:07:35,522 avant d'avoir des relations sexuelles pour la premi�re fois. 362 01:07:35,721 --> 01:07:38,383 Il ne va pas rencontrer une belle fille... 363 01:07:38,503 --> 01:07:41,269 et baiser avec elle toute la nuit. 364 01:07:41,906 --> 01:07:45,336 Cela se passe seulement dans les livres et les films. 365 01:07:45,685 --> 01:07:49,035 En fait, c'est un film, ou un r�ve ? 366 01:07:55,197 --> 01:07:57,435 All� ? Oui. 367 01:07:58,075 --> 01:08:02,760 Oui, je suis presque pr�te. Je viendrai avec tr�s bient�t. 368 01:08:03,256 --> 01:08:06,531 Je l'ai rencontr� hier soir. D'accord. 369 01:08:07,072 --> 01:08:10,704 Oui... Oui. Au revoir. 370 01:09:05,661 --> 01:09:07,702 J'�coutais la radio. 371 01:09:09,424 --> 01:09:11,184 Dois-je l'�teindre ? 372 01:11:26,288 --> 01:11:31,013 Ai-je mentionn� comment une belle solitude peut �tre, mais aussi terrible ? 373 01:11:31,206 --> 01:11:35,955 Habituellement, c'est amusant. Mais j'ai aussi promis � moi-m�me de ne plus souffrir. 374 01:11:36,075 --> 01:11:39,770 Je jure que je n'ai jamais voulu ce qui se passe. 375 01:11:43,449 --> 01:11:46,231 Tant de choses que j'aimerai comprendre. 376 01:11:46,351 --> 01:11:47,911 Mais je ne peux pas. 377 01:12:05,056 --> 01:12:13,072 Maintenant, je n'ai plus peur de toi. M�me si parfois j'ai peur. 34687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.