Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,062 --> 00:02:53,174
Le moment le plus triste de la journ�e
n'est pas le coucher de soleil.
2
00:02:53,294 --> 00:02:56,460
C'est quand la lumi�re du soleil est partie
et vous a laiss� tout seul.
3
00:02:56,597 --> 00:03:02,938
Apr�s minuit, autour des 3 ou 4 heures du matin,
vous n'avez aucune id�e ce qu'il vous a fait.
4
00:03:03,221 --> 00:03:07,685
Quand vous vous sentez tout seul
avec le silence et les �toiles...
5
00:03:07,998 --> 00:03:11,512
C'est alors vous en sentez le plus grand besoin.
6
00:07:37,508 --> 00:07:40,428
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
7
00:07:40,548 --> 00:07:43,245
- Rien.
- Pourquoi ?
8
00:07:44,002 --> 00:07:45,757
Comme �a.
9
00:07:47,042 --> 00:07:49,955
- Comment va grand-m�re ?
- Il n'y a pas grand chose � dire.
10
00:07:50,199 --> 00:07:54,133
C'est toujours pareil.
Elle ne peut rien sentir.
11
00:07:55,684 --> 00:07:59,862
- Quand es-tu rentr�e � la maison ?
- Il �tait tr�s tard.
12
00:08:03,826 --> 00:08:07,218
- Tu ne devrais pas aller � l'�cole ?
- Non.
13
00:08:11,290 --> 00:08:14,308
- Comment �a �t� ton examen ?
- Un fiasco.
14
00:08:14,827 --> 00:08:19,632
Le professeur a dit que je dois
venir plus souvent en cours.
15
00:08:20,562 --> 00:08:24,110
- Et maintenant ?
- J'ai une autre chance en d�cembre.
16
00:08:24,532 --> 00:08:27,318
Sainte m�re.
- Est-ce qu'elle s'en fiche ?
17
00:08:28,447 --> 00:08:31,987
- Tu veux le petit d�jeuner ?
- Non, je n'ai pas faim.
18
00:08:33,554 --> 00:08:37,206
- O� vas-tu aujourd'hui ?
- Je ne vais nulle part.
19
00:08:56,247 --> 00:08:57,933
All� ?
Oui.
20
00:08:59,250 --> 00:09:01,535
Non, je dois travailler toute la journ�e.
21
00:09:03,541 --> 00:09:07,736
Non, je ne le fais pas.
Je suis trop fatigu�e.
22
00:09:10,834 --> 00:09:12,146
Oui.
23
00:09:14,549 --> 00:09:16,283
Oui. Au revoir.
24
00:09:36,781 --> 00:09:39,516
C'est arriv� si vite...
25
00:09:40,191 --> 00:09:43,738
Mon mari est rentr�,
p�le, silencieux comme un fant�me.
26
00:09:43,964 --> 00:09:47,857
Il a dit qu'il a travaill�
comme une machine.
27
00:09:48,502 --> 00:09:50,798
Je ne voulais pas d'enfants.
28
00:09:51,018 --> 00:09:55,767
A ce moment-l� j'ai continu�
avec d'autres id�es.
29
00:09:58,097 --> 00:10:02,590
Mais ensuite vint Camilla,
et puis Francesco.
30
00:10:04,273 --> 00:10:07,661
Maintenant �a m'int�ressent plus que..
31
00:10:07,781 --> 00:10:12,381
faire carri�re, �tre c�l�bre ou � la t�l�.
32
00:10:13,512 --> 00:10:16,589
Je m'occupe seulement de mes enfants.
33
00:10:16,950 --> 00:10:20,032
Les premiers mois de ma
grossesse ont �t� horribles.
34
00:10:20,152 --> 00:10:25,046
La seule chose que je pouvais imaginer
� propos de l'accouchement �tait la douleur.
35
00:10:25,166 --> 00:10:27,484
J'�tais terroris�e.
36
00:10:27,767 --> 00:10:30,836
Apr�s que quelques mois j'ai commenc�
sentir le mouvement.
37
00:10:30,956 --> 00:10:34,037
Peut-�tre que c'est la fa�on dont la nature
essaie de nous donner du courage.
38
00:10:34,305 --> 00:10:39,634
Depuis lors, cette horreur n'est jamais
revenue. Merci � mon b�b�.
39
00:10:39,986 --> 00:10:43,535
Je voulais juste le toucher, le voir.
40
00:10:43,655 --> 00:10:46,189
Moi qui ne voulais m�me pas d'enfants.
41
00:10:46,309 --> 00:10:49,888
Je ne l'ai pas fait r�ellement.
Je dois l'admettre.
42
00:10:51,200 --> 00:10:54,828
Je n'ai pas d'enfants,
Je n'en voulais jamais.
43
00:10:55,172 --> 00:10:59,735
Je n'ai rien contre femmes
qui ne veulent pas d'enfants.
44
00:11:00,111 --> 00:11:03,882
Une femme qui refuse de donner la naissance,
est regard� comme �go�ste et cruelle.
45
00:11:04,002 --> 00:11:06,898
Comme si elle ne voulait pas
contribuer � quoi que ce soit.
46
00:11:07,018 --> 00:11:10,048
Je veux passer du temps � �crire et lire.
47
00:11:10,168 --> 00:11:12,130
Etre avec mes amis.
48
00:11:12,480 --> 00:11:15,553
Pour eux, je suis une femme,
m�me si je ne suis pas une m�re.
49
00:11:15,673 --> 00:11:18,961
Peut-�tre que c'est pour �a qu'ils
sont mes amis.
50
00:11:50,042 --> 00:11:54,389
Comme un enfant, je croyais toutes les histoires
� propos du loup qui a mang� des enfants.
51
00:11:54,509 --> 00:11:57,028
Plus tard j'ai pens� que tous les animaux �taient tristes,
52
00:11:57,148 --> 00:12:00,052
et pleuraient de solitude
et de la libert� perdue.
53
00:12:00,172 --> 00:12:04,089
Et personne ne veut les changer.
Nous les for�ons � rester seuls
54
00:12:04,209 --> 00:12:06,409
et de ne pas se m�ler aux autres.
55
00:12:07,036 --> 00:12:09,775
Toute rencontre fortuite me procure
56
00:12:10,075 --> 00:12:12,775
de vouloir toucher ce corps.
57
00:12:13,117 --> 00:12:17,954
Souvent je me sentais handicap�e
par ma peur et ma honte.
58
00:12:18,511 --> 00:12:21,061
Ils disent que je suis une pute,
ou une nymphomane.
59
00:12:21,181 --> 00:12:23,311
Mais je ne veux pas �tre seule.
60
00:12:23,608 --> 00:12:28,101
Chaque fois que j'ai rencontr� quelqu'un comme toi,
J'ai eu un nouveau courage.
61
00:13:02,593 --> 00:13:06,056
- Un verre ?
- Oui, merci.
62
00:13:07,365 --> 00:13:10,387
Ma maison est presque vide,
c'est le bordel.
63
00:13:10,507 --> 00:13:13,067
- Pourquoi �a ?
- Je vais tout changer
64
00:13:13,442 --> 00:13:15,192
Je garde seulement mes tableaux.
65
00:13:17,412 --> 00:13:20,195
Tu veux prendre une douche,
ou juste sauter dans la mer ?
66
00:13:20,315 --> 00:13:23,671
- Dans la mer ?
- Seulement si tu veux. Tu n'es pas oblig�.
67
00:13:23,791 --> 00:13:28,565
Non merci. Je n'y suis pas habitu�.
Est-ce que l'eau est froide alors ?
68
00:13:29,703 --> 00:13:31,005
C'est chaud.
69
00:13:33,501 --> 00:13:37,351
Utilise la salle de bain alors. Je vais plonger
dans la mer et revenir tout de suite.
70
00:15:21,700 --> 00:15:24,384
C'est b�te de ne pas y avoir �t�.
La mer �tait magnifique.
71
00:15:24,698 --> 00:15:26,998
C'est probablement trop froid pour moi.
72
00:15:29,615 --> 00:15:31,015
Ici c'est chaud.
73
00:15:31,221 --> 00:15:36,783
- Est-ce que je peux t'aider ?
- Non, je suis presque compl�tement sec.
74
00:16:50,269 --> 00:16:53,511
Oui, j'y suis.
Non, pas encore.
75
00:16:54,206 --> 00:16:58,937
Au sujet d'une heure, j'y pense.
Ce rendez-vous demain est tr�s important.
76
00:16:59,378 --> 00:17:04,532
Est-ce que tout est pr�t ? Bon.
Oui, j'appellerai l'h�tel.
77
00:17:05,334 --> 00:17:10,187
Oui, bien, bien...
D'accord, bon. Au revoir.
78
00:21:12,921 --> 00:21:15,888
Tu n'as pas dit que tu devais aller
� l'universit� ?
79
00:21:16,283 --> 00:21:20,522
Oui, mais j'ai seulement cours
de onze � treize heures aujourd'hui.
80
00:21:20,865 --> 00:21:24,533
- C'est agr�able.
- Il y a un train � 9:40.
81
00:21:24,785 --> 00:21:27,876
- Tu es l� dans une heure.
- Tu restes ici ?
82
00:21:28,147 --> 00:21:32,924
Non, je vais aussi en ville.
Mais dans une autre direction.
83
00:21:33,155 --> 00:21:35,591
- Travailler ?
- Oui.
84
00:21:35,711 --> 00:21:38,971
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je prends soin des personnes �g�es.
85
00:21:39,242 --> 00:21:43,080
- Dans un centre culturel et social.
- Magnifique.
86
00:21:43,210 --> 00:21:46,724
Et toi, combien de temps...
jusqu'� ton dipl�me ?
87
00:21:47,411 --> 00:21:51,736
Encore sept examens. Mais avec un
j'ai un probl�me: la litt�rature moderne.
88
00:21:52,155 --> 00:21:54,033
Je ne vais pas assez en cours.
89
00:21:54,153 --> 00:21:58,539
Si je ne veux pas y aller,
je dis toujours que j'ai trop de travail.
90
00:21:58,659 --> 00:22:01,019
Mais je crains qu'ils comprennent
que je m'y ennuie.
91
00:22:01,277 --> 00:22:05,165
- Alors peut-�tre que je ferais mieux de ne pas te d�ranger?
- Tu es folle ?
92
00:22:18,780 --> 00:22:23,094
Je n'ai pas de mobile. Tu dois
appeler mon fixe � la maison.
93
00:24:29,233 --> 00:24:31,041
O� l'a-t-il laiss� ?
94
00:25:58,179 --> 00:26:00,141
Tu es de retour.
95
00:26:45,398 --> 00:26:49,118
- Valerio. Puis-je parler � Julia, s'il vous pla�t ?
- Julia qui ?
96
00:26:50,321 --> 00:26:55,658
D�sol�, je ne connais pas son nom complet.
Je n'ai que ce num�ro: 7298985.
97
00:26:56,049 --> 00:26:59,904
Vous �tes chez la famille Moldavia.
Je ne connais pas Julia.
98
00:27:01,048 --> 00:27:04,850
- �tes-vous s�r ?
- Bien s�r je suis s�re.
99
00:27:05,163 --> 00:27:06,952
D'accord, merci.
100
00:27:46,293 --> 00:27:49,027
Oui, je suis encore en voiture.
101
00:27:49,292 --> 00:27:54,098
Je vois ... Quand je suis � l'h�tel,
Je vais aller dormir directement.
102
00:27:56,019 --> 00:27:58,130
Oui... Oui, comme toujours.
103
00:27:58,563 --> 00:28:04,266
De retour au m�me h�tel. Je vais rentrer chez moi
d�s que possible demain.
104
00:28:05,136 --> 00:28:07,094
Oui, toi aussi.
105
00:28:08,292 --> 00:28:12,828
Julieta, mon amour ...
tu ne mens pas encore au lit ?
106
00:28:13,089 --> 00:28:15,739
Oui ma ch�rie.
Je m'en souviendrai.
107
00:28:16,345 --> 00:28:20,166
Un bleu, je sais.
Va dormir maintenant.
108
00:28:20,358 --> 00:28:23,624
Un autre gros bisou.
Au revoir.
109
00:28:32,152 --> 00:28:33,895
Je suis rentr� tr�s tard.
110
00:28:34,098 --> 00:28:38,304
Je l'ai cherch�e sur la plage
et pr�s de la gare.
111
00:28:38,925 --> 00:28:42,172
J'ai oubli� de faire le plein et
finalement j'ai fini dans un bordel.
112
00:28:43,062 --> 00:28:45,943
Il �tait au moins 20 ou 21 heures.
Ou peut-�tre m�me plus tard...
113
00:28:46,465 --> 00:28:48,961
Il y avait une brise froide.
114
00:29:14,597 --> 00:29:16,691
- Il n'y a rien de plus fort ?
- Non.
115
00:29:23,393 --> 00:29:26,656
- Est-ce que nous restons ensemble la nuit enti�re ?
- Non.
116
00:29:32,453 --> 00:29:35,294
- Eh bien ?
- Tu veux une surprise ?
117
00:29:35,782 --> 00:29:42,045
Cela n'a pas d'importance � quelle fr�quence. Mais si
tu baises, tu dois le faire correctement.
118
00:29:42,736 --> 00:29:45,926
�coutez-le maintenant ?
Comme s'il �tait un expert.
119
00:29:46,139 --> 00:29:51,224
J'ai entendu que parfois ta bite
est trop dure, et puis c'est trop mou ...
120
00:29:51,479 --> 00:29:54,746
Toujours quelque chose de mal,
ce n'est jamais comme il se doit.
121
00:29:55,056 --> 00:29:58,308
Ma main le fait toujours bien.
122
00:30:07,531 --> 00:30:12,111
- Attends. Tu ne m'as pas vu le faire.
- Tu viens juste de l'exp�dier.
123
00:30:12,299 --> 00:30:14,817
Dieu a cr�� d'autres options.
124
00:30:15,044 --> 00:30:19,880
- Qui d'autre pensez-vous l'a invent� ?
- Personne ne peut �tre contre.
125
00:30:20,000 --> 00:30:23,009
- J'aimerais vraiment voir.
- Vous savez comme il est.
126
00:30:33,978 --> 00:30:36,734
- Tu ne sais pas que je suis un expert ?
- Idiot.
127
00:30:36,854 --> 00:30:39,947
Si je commence, je sais
au moins ce que je devrais faire.
128
00:30:40,094 --> 00:30:44,238
Je sais � quel point c'est important
de la rendre chaude,
129
00:30:44,358 --> 00:30:49,474
et ce que je dois faire pour
pour la faire venir vraiment dure.
130
00:30:49,745 --> 00:30:51,929
Je sais de quoi je parle.
131
00:30:52,166 --> 00:30:57,075
Tu es tellement s�r de toi.
�a commence � sentir d�j�.
132
00:30:57,195 --> 00:31:01,352
Un bon vieux travail manuel est le meilleur,
et un peu de fantaisie.
133
00:31:01,804 --> 00:31:05,466
J'ai r�cemment imagin� un poussin
avec des seins comme �a...
134
00:31:05,902 --> 00:31:09,849
C'�tait une histoire diff�rente.
135
00:31:10,522 --> 00:31:13,757
Tout le monde n'a pas le m�me int�r�t ...
136
00:31:13,877 --> 00:31:15,452
J'aime les transsexuelles.
137
00:31:15,572 --> 00:31:17,923
Une fille avec une bite est vraiment chaude.
138
00:31:18,043 --> 00:31:22,582
Alors je me sens comme un surhomme, je deviens
toujours dur imm�diatement ...
139
00:31:23,070 --> 00:31:27,911
Je me fiche de ce que les autres pensent.
140
00:31:28,387 --> 00:31:32,819
Mais j'aimerai aussi une belle blonde,
juste pour le sexe.
141
00:31:32,939 --> 00:31:38,017
Cela fait si longtemps, mais
le go�t que vous n'oublierez jamais,
142
00:31:38,137 --> 00:31:39,829
c'�tait comme le chocolat.
143
00:31:39,949 --> 00:31:44,324
Bien dit, mon ami.
Savez-vous ce que je sugg�re maintenant ?
144
00:31:44,587 --> 00:31:48,522
Si tu aimes tellement, nous irons
trouvez un travesti pour toi.
145
00:31:48,642 --> 00:31:52,216
Je connaissais quelqu'un qui pouvait seulement
entrer dans une nig�rienne.
146
00:31:52,336 --> 00:31:53,584
� propos,
147
00:31:53,704 --> 00:31:58,838
il l'a bais�e si fort, qu'elle
a voulu dormir pour toujours apr�s.
148
00:31:59,242 --> 00:32:02,262
Vous devriez en obtenir une gratuitement,
une putain de grosse chatte.
149
00:32:02,448 --> 00:32:06,552
- Allons quelque part.
- Manger une pizza.
150
00:32:06,672 --> 00:32:09,497
Tr�s bonne id�e, allons-y.
151
00:32:16,660 --> 00:32:17,969
Mignon, hein ?
152
00:32:25,986 --> 00:32:29,594
- Tu n'aimes pas ?
- Je pr�f�re la mer.
153
00:32:29,714 --> 00:32:33,082
- Tu n'es pas contente ?
- Oui, je suis contente.
154
00:32:34,320 --> 00:32:36,166
On se baigne ?
155
00:35:53,336 --> 00:35:54,936
Je t'aime...
156
00:36:16,791 --> 00:36:20,563
- Quel spectacle.
- Combien sont ici ?
157
00:36:20,704 --> 00:36:24,760
- Bont� divine !
- Es-tu pr�t ? Je le suis, tu sais.
158
00:36:26,821 --> 00:36:31,711
- Dis-moi. Es-tu un homme ou une femme?
- C'est important ?
159
00:36:31,861 --> 00:36:35,202
Il veut juste savoir ce que
diable tu as cach� l�.
160
00:36:35,852 --> 00:36:38,411
Oui, mais vous devez payer pour �a.
161
00:36:38,591 --> 00:36:42,953
- Et quel est le prix ?
- Au moins 50,000 lires par personne.
162
00:36:43,073 --> 00:36:46,289
Es-tu folle ?
Elle est vraiment imbue d'elle-m�me.
163
00:36:47,170 --> 00:36:50,703
Pourquoi t'habilles-tu
comme une star de cin�ma ?
164
00:36:50,823 --> 00:36:54,864
Que se passe t-il ici ?
Qui sont ces messieurs ?
165
00:36:55,041 --> 00:36:58,093
Ce sont des soldats napolitains.
166
00:36:58,258 --> 00:37:01,954
- Et nous avons de l'argent. Venez maintenant.
- Il a raison.
167
00:37:02,074 --> 00:37:06,609
Nous aimerions d'abord voir quelle viande
nous avons dans le cockpit. Voyons voir.
168
00:37:06,729 --> 00:37:10,047
Enl�ve ton pantalon et
montrez-nous ce que tu as en premier.
169
00:37:10,167 --> 00:37:14,237
Ouais viens. Je suppose que tu as vraiment
quelque chose � d�baller.
170
00:37:14,357 --> 00:37:18,368
J'ai toujours eu un faible pour les napolitains.
171
00:37:18,488 --> 00:37:21,902
- Regarde �a.
- Attendez. Il en co�te 50 000 lires.
172
00:37:22,548 --> 00:37:25,544
Est-ce qu'ils sont fous ?
Savez-vous ce que nous faisons ?
173
00:37:25,664 --> 00:37:30,233
Nous jetons un bon coup d'oeil et
tu choisis celui qui a la plus longue queue.
174
00:37:30,353 --> 00:37:33,732
Et tu lui fais une fellation gratuite.
- Et moi ?
175
00:37:33,959 --> 00:37:38,934
- Attends ton tour.
- Ne pleure pas. Tu pourras apr�s.
176
00:37:39,054 --> 00:37:42,119
Es-tu exit�e ce soir, petite fille ?
177
00:37:42,362 --> 00:37:44,980
Hey, on parle juste ou ...
178
00:37:45,100 --> 00:37:48,714
veux-tu une vraie le�on d'un napolitain ?
179
00:37:48,834 --> 00:37:52,477
- Puis-je vous avoir maintenant nue ou pas ?
- Et le client va montrer quel spectacle ?
180
00:37:52,597 --> 00:37:56,664
D'accord ch�rie.
Mais si nous sommes mieux �quip�s,
181
00:37:56,784 --> 00:38:00,403
alors vous nous payez dix fois le prix.
182
00:38:00,600 --> 00:38:03,438
- Qui commence ?
- Je peux commencer.
183
00:39:27,007 --> 00:39:32,036
Je pense qu'il est d'accord.
Je lui donne un huit.
184
00:39:32,279 --> 00:39:35,161
Un huit ? Je m�rite certainement un dix.
185
00:39:35,281 --> 00:39:39,055
Tu as raison, mon ch�ri.
De moi, tu as un dix.
186
00:39:39,778 --> 00:39:43,121
Bien, c'est maintenant mon tour.
187
00:40:24,200 --> 00:40:27,562
Allez, arr�te �a.
188
00:40:30,515 --> 00:40:33,901
Je vais me lever maintenant. Vraiment, je le jure.
189
00:40:54,922 --> 00:40:57,138
Donne-moi ton num�ro de t�l�phone ?
190
00:43:46,251 --> 00:43:49,882
Je m'appelle Martina.
Je suis divorc�e depuis trois ans.
191
00:43:50,291 --> 00:43:52,491
Ma fille vit avec son p�re.
192
00:43:52,753 --> 00:43:55,671
Elle a cinq ans, presque cinq ans.
Elle s'appelle Simone.
193
00:43:55,791 --> 00:43:57,711
J'ai lu beaucoup de psychologie,
194
00:43:57,831 --> 00:44:02,126
depuis que je travaille avec des enfants en difficult�.
Bien s�r, c'�tait un traumatisme.
195
00:44:02,584 --> 00:44:08,634
Bien s�r, ce n'�tait pas une grossesse
d�sir�e. Je ne voulais pas d'enfant.
196
00:44:08,974 --> 00:44:12,299
Mais j'ai chang� d'avis,
ce n'�tait s�rement pas facile.
197
00:44:12,419 --> 00:44:15,373
Pendant la grossesse, je parlais � peine.
198
00:44:15,584 --> 00:44:18,735
Je parlais seulement pour dire
que je voulais quelque chose.
199
00:44:19,156 --> 00:44:21,839
M�me quand j'�tais tr�s malade,
Je n'�tais pas f�ch�e contre elle.
200
00:44:22,204 --> 00:44:26,405
En fait, ce n'�tait pas seulement bon,
mais aussi un moment int�ressant.
201
00:44:26,584 --> 00:44:30,307
Je suis rest�e calme parce que je pensais �
toutes les femmes qui avaient aussi �chou�.
202
00:44:30,550 --> 00:44:35,266
Nous sommes diff�rents, mais
� l'int�rieur, nous sommes tous pareils.
203
00:44:35,386 --> 00:44:38,103
Apr�s la naissance, quelque chose
de terrible s'est pass�.
204
00:44:39,115 --> 00:44:42,372
J'ai commenc� � paniquer,
Je me suis sentie si mal.
205
00:44:43,353 --> 00:44:47,258
Un homme ne peut pas imaginer ce que cela signifie
que donner son propre enfant.
206
00:44:49,502 --> 00:44:53,756
Il pr�tend mais en r�alit�
il ne vit que pour lui-m�me.
207
00:45:14,994 --> 00:45:20,920
Bonsoir. Puis-je avoir le nom et
l'adresse du num�ro : 9700167.
208
00:45:21,178 --> 00:45:23,390
- Une minute.
- Oui, merci.
209
00:45:27,112 --> 00:45:30,928
D�sol�, l'identit� du propri�taire
de ce num�ro n'est pas disponible.
210
00:45:31,615 --> 00:45:35,120
- Pourquoi ?
- C'est un num�ro secret.
211
00:45:35,240 --> 00:45:38,339
Nous ne pouvons pas donner de d�tails
au sujet de ce num�ro.
212
00:45:40,497 --> 00:45:42,008
Bonsoir.
213
00:46:07,100 --> 00:46:13,536
- Valerio, quelle heure est-il ?
- Aucune id�e.
214
00:46:16,066 --> 00:46:18,959
Pourquoi ne me dis-tu pas
quand tu restes loin si tard ?
215
00:46:19,079 --> 00:46:22,953
Tu fais juste ce que tu veux.
Tu ne vis pas seul ici.
216
00:46:25,359 --> 00:46:30,207
- Je suis inqui�te si tu es parti, tu le sais.
- Maman, s'il te pla�t, ne me sermonne plus.
217
00:46:30,877 --> 00:46:32,902
Je ne le sais pas d'avance.
218
00:46:33,538 --> 00:46:35,721
- Tu avais un rendez-vous ?
- Non.
219
00:46:36,621 --> 00:46:38,264
- Avec une fille ?
- Non.
220
00:46:38,609 --> 00:46:42,795
- Avec un gar�on?
- Non, maman. C'est une fille, d'accord ?
221
00:46:42,982 --> 00:46:46,444
- Est-ce qu'elle est mari�e ?
- Je ne sais pas. Peut-�tre...
222
00:46:46,853 --> 00:46:50,435
- Et quoi d'autre ?
- Je t'ai dit que je ne sais rien d'elle.
223
00:46:52,009 --> 00:46:56,940
Je suis fatigu�, je vais dormir.
Appele-moi quand le t�l�phone sonnera.
224
00:46:58,276 --> 00:47:00,186
Et toi, qu'est-ce que tu veux ?
225
00:47:04,149 --> 00:47:07,061
O� est-ce que nous allons ?
226
00:47:07,975 --> 00:47:10,131
Nous allons peut-�tre en enfer ?
227
00:47:10,646 --> 00:47:15,078
Un petit enfer maintenant et puis �a ne peut pas blesser.
C'est m�me bon pour toi.
228
00:47:16,254 --> 00:47:19,315
- Quand me diras-tu ton nom ?
- Pas encore.
229
00:47:19,683 --> 00:47:24,962
- Dis-le. Ou est-ce un secret ?
- Alessandra.
230
00:47:26,354 --> 00:47:31,457
Tu n'as pas encore demand� mon nom.
Tu n'es pas int�ress�e ?
231
00:47:32,112 --> 00:47:34,857
- Non.
- D�sol�, mais je ne le crois pas.
232
00:47:35,006 --> 00:47:37,431
- Nous allons baiser, hein ?
- Et alors ?
233
00:47:37,727 --> 00:47:42,394
- Tu ne vas pas l'�pouser ?
- Pourquoi pas ? Elle a l'air bien.
234
00:47:42,514 --> 00:47:45,464
- Peut-�tre qu'elle est d�j� mari�e.
- Elle n'a rien dit.
235
00:47:45,917 --> 00:47:47,918
- Es-tu mari�e ?
- Oui.
236
00:47:48,038 --> 00:47:50,884
- L� vous voyez. Je t'ai dit.
- Qu'importe ?
237
00:47:51,004 --> 00:47:54,979
Je ne suis pas jaloux.
Es-tu heureuse mari�e ?
238
00:47:55,099 --> 00:47:58,099
Nous n'avons pas de probl�mes,
mais pourquoi toutes ces questions ?
239
00:47:58,302 --> 00:48:00,753
Zut. Je ne fais que demander.
240
00:48:03,000 --> 00:48:06,544
Je sais que tu trouves �a stupide, mais
tu n'as toujours pas demand� mon nom.
241
00:48:06,787 --> 00:48:08,930
Tu demandes mon nom ?
Oui ou non ?
242
00:48:09,100 --> 00:48:11,934
- Quel est ton nom ?
- Francesco.
- Bravo.
243
00:48:12,054 --> 00:48:14,353
Maintenant tu n'as pas encore demand� son nom.
244
00:48:14,473 --> 00:48:18,337
Mon nom est Giovanni, comme tant d'autres.
245
00:48:33,963 --> 00:48:38,804
- Quand y serons-nous ?
- Dans 5 minutes. Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez revenir en arri�re.
246
00:48:38,924 --> 00:48:41,258
Pour moi, c'est la m�me chose o� que nous allions.
247
00:48:41,378 --> 00:48:44,317
Personne � voir, c'est comme un cimeti�re.
248
00:48:44,437 --> 00:48:48,438
Tu ne peux pas pour une fois te taire ?
Tu nous sors toujours ton napolitain.
249
00:48:48,558 --> 00:48:51,748
J'ai oubli�.
Je suis n� seulement � Naples.
250
00:48:52,213 --> 00:48:55,559
� San Giorgio a Cremano.
Dans l'�tat de New York.
251
00:49:05,268 --> 00:49:08,085
- Vous voulez boire quelque chose ?
- Oui s'il te pla�t.
252
00:49:16,232 --> 00:49:20,473
- D�sol�, o� sont les toilettes ?
- Par l'escalier et puis � gauche.
253
00:49:20,753 --> 00:49:23,441
Tu trouveras des verres l�-bas.
254
00:49:39,928 --> 00:49:42,558
Merde, qu'est-ce qu'on est
chanceux aujourd'hui.
255
00:49:42,793 --> 00:49:47,304
Je pense que la fille m�rite
une gaule agr�able et propre.
256
00:50:03,679 --> 00:50:07,969
Tu laves ta bite dans son lavabo ?
257
00:50:08,089 --> 00:50:09,455
Pourquoi pas?
258
00:50:12,722 --> 00:50:15,110
Oui, chante juste.
Tant que tu peux encore.
259
00:50:15,435 --> 00:50:18,701
Il y a une chose
Je n'aime pas �a.
260
00:50:18,821 --> 00:50:22,699
Ne penses-tu pas qu'elle va bient�t
nous demander de l'argent ?
261
00:50:22,979 --> 00:50:29,786
Elle ne pense certainement pas que
j'ai 10 000 lires de trop ?
262
00:50:29,906 --> 00:50:32,675
Elle n'est pas une putain, hein ?
263
00:50:33,043 --> 00:50:34,961
Mais cela expliquerait pourquoi ...
264
00:50:35,081 --> 00:50:37,830
elle veut faire l'amour
avec deux hommes � la fois.
265
00:50:37,950 --> 00:50:40,934
Ou elle a appris de ces autres salopes.
266
00:50:41,180 --> 00:50:43,458
Ou elle a juste bon go�t.
267
00:50:43,578 --> 00:50:49,995
Elle est venue toute seule et
a dit qu'elle voulait nous deux.
268
00:50:50,115 --> 00:50:53,621
- Oui, mais comprends-tu pourquoi ?
- Je ne sais pas.
269
00:50:53,741 --> 00:50:58,793
Moi non plus. Mais tu peux facilement voir
elle a de l'argent et elle a �tudi�.
270
00:50:58,913 --> 00:51:01,837
Elle n'est pas �videmment une prostitu�e.
271
00:51:02,236 --> 00:51:04,923
Elle n'est �videmment pas une putain.
272
00:51:05,134 --> 00:51:09,516
Peut-�tre qu'elle veut nous assassiner
apr�s avoir eu des relations sexuelles avec elle.
273
00:51:09,636 --> 00:51:11,951
- Laisse-moi en premier baiser avec elle.
- Quoi ?
274
00:51:12,178 --> 00:51:15,487
La seule chose importante est que nous ayons
une baise rapide.
275
00:51:15,607 --> 00:51:17,272
Puis nous l'assassinons.
276
00:51:17,392 --> 00:51:20,541
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Exactement ce que je dis.
277
00:51:20,721 --> 00:51:24,149
Nous la baisons d'abord
et ensuite on l'assomme.
278
00:51:24,733 --> 00:51:28,322
Pourquoi est-ce que je devrais la tuer ?
Es-tu vraiment capable de faire cela ?
279
00:51:28,442 --> 00:51:33,201
Assur�ment tu ne pourrais pas. Tu pleures
d�j� quand tu te coupes le doigt.
280
00:51:33,321 --> 00:51:36,177
Je vais commencer. Penses-y.
Au revoir.
281
00:52:02,459 --> 00:52:05,009
Tu as peut-�tre un pr�servatif pour moi ?
282
00:52:17,987 --> 00:52:20,152
Es-tu pr�te pour moi ?
283
00:53:22,541 --> 00:53:23,815
All� ?
284
00:53:25,705 --> 00:53:27,177
All�.
285
00:53:32,034 --> 00:53:33,726
Imb�cile.
286
00:54:20,306 --> 00:54:21,232
H�.
287
00:54:22,445 --> 00:54:24,470
J'ai une surprise pour toi.
288
00:56:26,694 --> 00:56:31,960
- Tu as d�j� pris ke caf� ?
- Oui, elle va nous conduire � la gare.
289
00:56:32,080 --> 00:56:35,213
Si nous manquons le train,
nous devrons attendre deux heures.
290
00:56:35,419 --> 00:56:38,197
- Nous devons nous d�p�cher.
- Est-ce que tu as demand� son num�ro ?
291
00:56:38,317 --> 00:56:41,037
- Oui.
- Qu'est-ce qu'elle a dit ?
- Elle va le donner.
292
00:56:41,157 --> 00:56:44,129
- Bon.
- Presse-toi maintenant, ou nous devons y aller.
293
00:57:04,160 --> 00:57:07,878
- Et maintenant ?
- Maintenant rien. � quoi tu penses ?
294
00:57:39,658 --> 00:57:43,216
Je suppose que tu ne voulais pas me rencontrer
encore une fois, alors tu m'as donn� un mauvais num�ro.
295
00:57:43,336 --> 00:57:45,920
C'est tout que je voulais te dire.
296
00:57:49,246 --> 00:57:51,533
J'ai travers� l'enfer.
297
00:57:54,175 --> 00:57:58,879
J'avais d�j� remarqu� que tu es
�trange, vraiment �trange.
298
00:57:59,129 --> 00:58:04,651
Mais mes sentiments �taient r�els.
Je n'ai pas h�sit� un moment.
299
00:58:05,001 --> 00:58:07,651
J'�tais si s�r de toi,
J'aurais jur�.
300
00:58:08,815 --> 00:58:11,540
Tout ce que tu m'as dit �tait une absurdit�.
301
00:58:11,660 --> 00:58:15,801
Mais apr�s un moment, j'ai r�alis� la v�rit�.
302
00:58:22,401 --> 00:58:24,591
J'ai quelques questions pour toi.
303
00:58:24,711 --> 00:58:28,531
Ne comprends-tu pas que deux personnes
qui se parlent devrait ...
304
00:58:28,651 --> 00:58:30,665
�tre capable de se faire confiance ?
305
00:58:30,785 --> 00:58:32,660
Pose-toi cette question.
306
00:58:32,780 --> 00:58:37,850
Mon Dieu. Ce n'est plus possible
de penser � toi de la m�me mani�re.
307
00:58:39,846 --> 00:58:41,808
Oui. Nous �tudions ensemble.
308
00:58:42,834 --> 00:58:47,615
La maison au bord de la mer c'est juste
une heure en voiture. Pas de probl�me.
309
00:58:50,246 --> 00:58:53,517
Demain matin, oui.
Quand je devrais aller au coll�ge.
310
00:58:54,763 --> 00:58:56,920
Promets-moi que tu viendras � la maison.
311
00:58:57,339 --> 00:58:59,381
Non. Non.
312
00:59:00,109 --> 00:59:02,079
Oui... Oui.
313
00:59:03,329 --> 00:59:05,214
Oui.
314
01:00:41,680 --> 01:00:43,660
Viviana Montini, s'il vous pla�t.
315
01:00:45,418 --> 01:00:47,994
Pardon ?
Je n'ai pas compris, d�sol�.
316
01:00:49,065 --> 01:00:53,159
Oui, Viviana. Une fille blonde, tr�s belle.
317
01:00:54,393 --> 01:00:57,268
789-5432.
318
01:01:03,807 --> 01:01:09,597
Nous avons fait l'amour intensivement.
J'�tais compl�tement obs�d� par elle.
319
01:01:10,065 --> 01:01:15,164
C'�tait l'amour vrai.
Je pourrais le crier sur les toits.
320
01:01:15,584 --> 01:01:19,996
Cette nuit-l�, j'ai v�cu
la plus belle symphonie de ma vie.
321
01:01:20,146 --> 01:01:23,361
S'il y avait un paradis,
Je l'avais trouv�.
322
01:01:24,164 --> 01:01:28,868
Mais comme toujours, le paradis bient�t
s'est chang� en une merde profonde.
323
01:01:52,264 --> 01:01:53,618
Je viens...
324
01:02:22,333 --> 01:02:25,921
Cette fille a chaque matin
un autre num�ro de t�l�phone.
325
01:02:26,309 --> 01:02:28,965
Je comprends.
Oui, oui, oui.
326
01:02:29,422 --> 01:02:33,753
J'ai dit que j'ai compris.
Pensez-vous que je suis stupide ?
327
01:02:34,293 --> 01:02:37,959
En tout cas va te faire foutre.
328
01:05:28,105 --> 01:05:31,273
Mon nom est Maria Victoria
et je ne me suis jamais mari�e.
329
01:05:31,393 --> 01:05:34,000
J'avais seulement un grand amour.
Mais c'est vraiment termin�.
330
01:05:34,120 --> 01:05:38,455
Je voulais m�me l'�pouser.
Moi, qui ne crois pas au mariage.
331
01:05:39,180 --> 01:05:41,921
J'ai vu la vie avec beaucoup plus d'enthousiasme.
332
01:05:42,114 --> 01:05:47,534
Avec cet homme, la vie m'a vraiment souri.
C'�tait comme un r�ve devenant r�alit�.
333
01:05:48,860 --> 01:05:51,708
Je voulais l'�pouser et avoir cinq enfants.
334
01:05:52,456 --> 01:05:54,629
Puis �a s'est fini, tout � fait inattendu.
335
01:05:55,072 --> 01:05:59,427
Au d�but, les hommes semblent
toujours avoir beaucoup de qualit�s.
336
01:05:59,704 --> 01:06:03,321
Mais apr�s un moment vous voyez
aussi leurs d�fauts.
337
01:06:03,723 --> 01:06:07,895
C'est compr�hensible, avec les m�res
qui ont toujours tout fait pour eux.
338
01:06:08,022 --> 01:06:10,673
G�t�s, ingrats et paresseux.
339
01:06:10,880 --> 01:06:13,089
Incapables de donner quelque chose.
340
01:06:13,209 --> 01:06:17,878
Je suis d'accord avec toi pour une seule raison :
Je veux continuer � avoir des relations sexuelles.
341
01:06:18,104 --> 01:06:22,053
Il n'a jamais lav� la vaisselle et quand
il l'a fait, il n'a utilis� aucun d�tergent.
342
01:06:22,336 --> 01:06:27,631
Il a juste jet� tout dans l'�vier,
quelqu'un d'autre a toujours fait la vaisselle.
343
01:06:27,751 --> 01:06:31,556
Pas que je me sentais si mal � ce sujet.
Mais �a pourrait �tre mieux, bien s�r.
344
01:06:32,991 --> 01:06:35,274
Mais tu as trop de choses que j'aime.
345
01:06:36,081 --> 01:06:40,772
Tes jambes, tes genoux, tes mains...
346
01:06:41,262 --> 01:06:45,541
Je m'appelle Valerio. J'ai 21 ans. Mon p�re
travaille dans une banque, ma m�re est femme au foyer.
347
01:06:45,661 --> 01:06:51,345
Mon plus jeune fr�re est un fardeau.
La vie serait plus amusante sans lui.
348
01:06:51,782 --> 01:06:54,645
J'aimerai �tre journaliste et �crire des livres.
349
01:06:55,175 --> 01:06:58,018
Le plus important :
Je suis amoureux.
350
01:06:58,605 --> 01:07:01,139
Simone.
Une fille tr�s jolie.
351
01:07:01,693 --> 01:07:05,894
Oui... la chose le plus importante est l'amour.
352
01:07:06,484 --> 01:07:09,534
Si vous me demandiez ce qui est meilleur
dans ma vie, je dirais...
353
01:07:09,654 --> 01:07:12,978
lire, �crire et faire l'amour.
354
01:07:13,943 --> 01:07:17,241
En premier j'�tais avec Frederica, mais elle
n'a pas pu me satisfaire.
355
01:07:17,958 --> 01:07:20,774
Les journaux disent les gar�ons
sont fous de sexe aujourd'hui.
356
01:07:20,894 --> 01:07:21,932
Pas moi.
357
01:07:22,052 --> 01:07:23,827
Je peux baiser ou je laisse tomber,
358
01:07:23,947 --> 01:07:25,465
mais les autres ne peuvent pas.
359
01:07:25,585 --> 01:07:28,295
La plupart des gar�ons n'ont pas la m�me force.
360
01:07:28,570 --> 01:07:32,973
J'ai toujours �t� lent.
Je devais avoir 13 ou 14 ans,
361
01:07:33,093 --> 01:07:35,522
avant d'avoir des relations sexuelles
pour la premi�re fois.
362
01:07:35,721 --> 01:07:38,383
Il ne va pas rencontrer une belle fille...
363
01:07:38,503 --> 01:07:41,269
et baiser avec elle toute la nuit.
364
01:07:41,906 --> 01:07:45,336
Cela se passe seulement dans les livres
et les films.
365
01:07:45,685 --> 01:07:49,035
En fait, c'est un film, ou un r�ve ?
366
01:07:55,197 --> 01:07:57,435
All� ? Oui.
367
01:07:58,075 --> 01:08:02,760
Oui, je suis presque pr�te.
Je viendrai avec tr�s bient�t.
368
01:08:03,256 --> 01:08:06,531
Je l'ai rencontr� hier soir.
D'accord.
369
01:08:07,072 --> 01:08:10,704
Oui... Oui.
Au revoir.
370
01:09:05,661 --> 01:09:07,702
J'�coutais la radio.
371
01:09:09,424 --> 01:09:11,184
Dois-je l'�teindre ?
372
01:11:26,288 --> 01:11:31,013
Ai-je mentionn� comment une belle solitude
peut �tre, mais aussi terrible ?
373
01:11:31,206 --> 01:11:35,955
Habituellement, c'est amusant. Mais j'ai aussi promis
� moi-m�me de ne plus souffrir.
374
01:11:36,075 --> 01:11:39,770
Je jure que je n'ai jamais voulu
ce qui se passe.
375
01:11:43,449 --> 01:11:46,231
Tant de choses que j'aimerai comprendre.
376
01:11:46,351 --> 01:11:47,911
Mais je ne peux pas.
377
01:12:05,056 --> 01:12:13,072
Maintenant, je n'ai plus peur de toi.
M�me si parfois j'ai peur.
34687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.