Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:18,370
Wat is er aan de hand?
2
00:00:19,400 --> 00:00:20,891
Lionel,
problemen in de keuken?
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,724
Het is de oven.
De zekering is doorgeslagen.
4
00:00:25,960 --> 00:00:30,129
Marielle
5
00:00:31,320 --> 00:00:33,613
Dit is de voicemail van Paul Monteil.
6
00:00:33,760 --> 00:00:34,565
Hoi.
7
00:00:35,280 --> 00:00:37,854
Ja, schat, met mij.
Wat doe je?
8
00:00:38,000 --> 00:00:41,288
Ik ben vandaag werkloos.
Dat leg ik nog wel uit.
9
00:00:41,920 --> 00:00:44,848
Cool, voor de verandering.
Net op jouw vrije dag.
10
00:00:45,000 --> 00:00:47,890
We kunnen misschien
samen boodschappen doen.
11
00:00:48,800 --> 00:00:51,510
Nou, zoen. Ik ben zo thuis.
12
00:00:51,240 --> 00:00:52,563
Gemiste oproep
Marielle
13
00:00:54,120 --> 00:00:56,452
November
14
00:01:08,560 --> 00:01:09,858
Paul?
15
00:01:20,400 --> 00:01:21,530
Paul?
16
00:01:44,200 --> 00:01:45,860
Marielle.
17
00:01:46,680 --> 00:01:48,170
Luister...
18
00:01:48,600 --> 00:01:49,491
Wacht.
19
00:01:49,840 --> 00:01:50,926
Marielle.
20
00:02:39,480 --> 00:02:41,215
Papa, we gaan eten.
Kom je?
21
00:02:42,360 --> 00:02:44,363
Ja, ik kom eraan.
22
00:02:46,320 --> 00:02:49,695
- Wat doe je? Alles oké?
- Ja. Ik kom eraan, zei ik.
23
00:02:53,280 --> 00:02:56,654
Hij sloot zich op.
Het boeit hem niet dat wij er zijn.
24
00:02:56,840 --> 00:02:59,927
Ben je niet wijs?
Vorken horen links.
25
00:03:00,120 --> 00:03:02,172
Wat kan jou dat schelen?
26
00:03:05,320 --> 00:03:06,130
Waar was je?
27
00:03:08,320 --> 00:03:09,657
Bij de tandarts.
28
00:03:12,800 --> 00:03:14,770
Ik moest naar de tandarts.
29
00:03:14,960 --> 00:03:17,808
- Ik heb een 7 voor geschiedenis.
- Dat is goed.
30
00:03:19,840 --> 00:03:22,848
- Is jullie vader er niet?
- Jawel, in zijn kamer.
31
00:03:24,880 --> 00:03:27,934
Ik eet niet. Ik voel me
niet lekker, ik heb pijn...
32
00:03:28,800 --> 00:03:29,573
Ik ga naar bed.
33
00:03:30,240 --> 00:03:32,970
- Is er iets, mam?
- Bizar hoor.
34
00:03:32,280 --> 00:03:34,450
Dan kook ik eindelijk een keer...
35
00:03:38,760 --> 00:03:39,569
Het spijt me.
36
00:03:44,840 --> 00:03:46,207
Maar het ruikt lekker.
37
00:03:47,000 --> 00:03:48,614
Dat dacht ik ook!
Dank je.
38
00:03:48,800 --> 00:03:50,881
Ja, nou, niet overdrijven.
39
00:03:51,240 --> 00:03:52,572
Zo super is het niet.
40
00:03:53,440 --> 00:03:55,470
Jou wordt niks gevraagd.
41
00:04:05,700 --> 00:04:07,300
Alice maakte een quiche.
42
00:04:09,800 --> 00:04:10,330
Wil je een stukje?
43
00:04:16,320 --> 00:04:18,130
Als ze vroeger waren gekomen?
44
00:04:19,920 --> 00:04:21,292
Als zij je hadden gezien?
45
00:04:24,520 --> 00:04:25,693
Of de buurman?
46
00:04:28,360 --> 00:04:29,168
Het wordt koud.
47
00:04:29,520 --> 00:04:30,885
Kan me niet schelen.
48
00:04:32,400 --> 00:04:34,853
Ik wil begrijpen
waarom ik je zo zag zitten.
49
00:04:39,120 --> 00:04:40,488
Leg je het uit?
50
00:04:42,320 --> 00:04:43,449
Ben je homo?
51
00:04:44,680 --> 00:04:45,692
Nee.
52
00:04:47,920 --> 00:04:49,735
Luister, Marielle.
53
00:04:51,920 --> 00:04:54,929
Ik hou van je.
En ik heb altijd van je gehouden.
54
00:04:57,280 --> 00:04:59,100
Ik wil alleen zijn.
55
00:05:28,500 --> 00:05:29,702
Is het de eerste keer?
56
00:05:31,800 --> 00:05:33,646
Nee.
Het is me gebeurd toen ik 10 was.
57
00:05:34,600 --> 00:05:37,455
Ik trok kleren aan van mijn moeder,
voor de lol.
58
00:05:40,120 --> 00:05:42,217
En soms ook als ik angstig was.
59
00:05:44,720 --> 00:05:46,171
Daarna ben ik gestopt.
60
00:05:48,400 --> 00:05:49,962
Wanneer begon je weer?
61
00:05:51,560 --> 00:05:53,407
Herinner je je mijn promotie?
62
00:05:54,440 --> 00:05:55,810
Mijn paniekaanval.
63
00:05:57,160 --> 00:06:00,110
Dat is het enige dat me heeft gered.
64
00:06:00,280 --> 00:06:01,532
Twee jaar?
65
00:06:02,800 --> 00:06:04,329
Ik heb niets gemerkt.
66
00:06:04,760 --> 00:06:06,173
Ik doe niemand kwaad.
67
00:06:06,440 --> 00:06:07,369
Ik weet niet.
68
00:06:07,840 --> 00:06:09,131
Ik weet niet.
69
00:06:38,600 --> 00:06:41,404
What
mijn man verkleedt zich als vrouw
70
00:07:08,480 --> 00:07:09,288
Dank u.
71
00:07:12,560 --> 00:07:13,812
Wat gebeurt hier?
72
00:07:13,960 --> 00:07:16,529
- Marielle?
- Hoort u me, jongedame?
73
00:07:17,920 --> 00:07:18,889
Gaat het?
74
00:07:19,800 --> 00:07:23,550
Aanvragen indienen voor leningen
die zullen worden afgewezen,
75
00:07:23,200 --> 00:07:24,486
is tijdverlies
76
00:07:24,640 --> 00:07:27,372
en leidt tot ontstemming
bij de klanten.
77
00:07:27,760 --> 00:07:29,560
- Bent u erbij?
- Ja.
78
00:07:29,200 --> 00:07:31,371
Goed,
want u had 2 zwakke aanvragen.
79
00:07:31,520 --> 00:07:34,870
Van de Girauds
en van mevrouw Roussel.
80
00:07:35,320 --> 00:07:37,723
- U moet drastischer zijn.
- Luister,
81
00:07:37,880 --> 00:07:41,599
voor de Girauds snap ik het niet.
Ze hebben de garanties.
82
00:07:41,760 --> 00:07:44,884
Ze bezitten bovendien bouwgrond
en zijn bereid
83
00:07:45,400 --> 00:07:46,284
die te hypothekeren.
84
00:07:46,520 --> 00:07:48,456
En Roussel moeten we steunen,
85
00:07:48,640 --> 00:07:50,688
ze is al 20 jaar bij onze bank.
86
00:07:50,840 --> 00:07:53,840
Ze heeft een project
voor herintreding
87
00:07:53,240 --> 00:07:55,137
na jaren werkloosheid...
88
00:07:55,520 --> 00:07:57,925
Als wij haar niet steunen,
wie dan wel?
89
00:07:58,120 --> 00:08:01,448
De concurrentie.
Als ze sociaal werkster wil spelen...
90
00:08:01,640 --> 00:08:02,892
Niet mee eens.
91
00:08:03,400 --> 00:08:05,608
Met mevrouw Roussel
is het risico miniem.
92
00:08:05,760 --> 00:08:09,522
We kunnen haar anders behandelen
dan als een zaaknummer.
93
00:08:09,720 --> 00:08:12,930
Haar project is haalbaar.
Ze is serieus, dat weet u.
94
00:08:13,800 --> 00:08:15,293
Dus met uw goedkeuring, lukt het.
95
00:08:22,800 --> 00:08:23,530
Oké voor Roussel.
96
00:08:24,840 --> 00:08:28,730
Vergeet morgenochtend
jullie bouwspaarrekeningen niet.
97
00:08:29,200 --> 00:08:30,525
Kom naar mijn kantoor.
98
00:08:35,920 --> 00:08:38,613
Ik wilde het net zeggen
maar bedacht toen
99
00:08:38,760 --> 00:08:41,617
dat het een fout signaal zou zijn
voor het team
100
00:08:47,920 --> 00:08:49,602
dat de kritische medewerker
101
00:08:49,760 --> 00:08:51,536
onze prijs heeft gewonnen.
102
00:08:55,280 --> 00:08:56,895
Ik had het graag geboycot.
103
00:08:58,520 --> 00:09:00,500
Helaas kon ik dat niet.
104
00:09:00,400 --> 00:09:03,772
Gefeliciteerd en veel plezier
in het vijfsterrenhotel.
105
00:09:03,920 --> 00:09:05,852
Men zal jaloers zijn.
Ik ook.
106
00:09:07,400 --> 00:09:08,608
Hartelijk dank.
107
00:09:09,280 --> 00:09:11,579
- En voor de Girauds?
- Rot op.
108
00:09:13,160 --> 00:09:16,861
En vergeet niet te slapen.
U lijkt vandaag wel een zombie.
109
00:09:23,240 --> 00:09:25,176
- En?
- Kijk.
110
00:09:26,400 --> 00:09:28,450
Nee, maar!
Jij hebt geluk.
111
00:09:29,480 --> 00:09:31,451
Trouwens, bravo voor Roussel.
112
00:09:31,600 --> 00:09:33,603
Dank je.
Sorry.
113
00:09:34,560 --> 00:09:35,568
Ja?
114
00:09:36,600 --> 00:09:38,527
Oké.
En wat heeft ze?
115
00:09:39,120 --> 00:09:40,125
Oké. Ik kom eraan.
116
00:09:40,760 --> 00:09:41,573
Alles goed?
117
00:09:42,320 --> 00:09:44,211
Ja. Nou ja, nee.
118
00:09:44,360 --> 00:09:45,724
Ik hou je op de hoogte.
119
00:09:59,000 --> 00:09:59,822
En?
120
00:10:00,000 --> 00:10:02,406
Ze schold me uit
omdat ik u had gebeld.
121
00:10:02,560 --> 00:10:05,328
Toen ik haar op de grond zag,
schrok ik me rot.
122
00:10:05,480 --> 00:10:07,800
- Nu is het oké.
- Dank u.
123
00:10:07,160 --> 00:10:08,404
U kunt gerust zijn.
124
00:10:12,240 --> 00:10:13,298
Gaat het, schat?
125
00:10:14,800 --> 00:10:16,448
Het was een aanval
van hyperventilatie,
126
00:10:16,600 --> 00:10:18,139
vermoedelijk door stress.
127
00:10:18,280 --> 00:10:20,210
Is ze momenteel gestrest?
128
00:10:20,360 --> 00:10:21,608
Volgens mij niet.
129
00:10:22,840 --> 00:10:26,482
De injectie die ik u gaf,
zal u helpen ontspannen.
130
00:10:26,840 --> 00:10:29,974
Uw arts zal u misschien
een antidepressivum geven.
131
00:10:30,160 --> 00:10:30,970
Oké?
132
00:10:32,560 --> 00:10:34,490
Dag, meneer.
133
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
We gaan 2 nachten naar Biarritz
134
00:10:49,720 --> 00:10:50,814
in een luxehotel.
135
00:10:52,000 --> 00:10:53,288
Alleen jij en ik.
136
00:10:54,640 --> 00:10:56,800
Oké, schat?
137
00:11:00,400 --> 00:11:02,127
Laat me niet vallen.
138
00:11:13,280 --> 00:11:15,326
Hij zit over mijn bloes heen.
139
00:11:16,440 --> 00:11:20,139
- Ik hoop dat de maat goed is.
- Het staat u erg goed.
140
00:11:20,800 --> 00:11:21,725
Hij weet het.
141
00:11:21,880 --> 00:11:24,280
Hij weet wat vrouwen goed staat.
142
00:11:24,960 --> 00:11:27,173
Dat kan ik niet van mijn man zeggen.
143
00:11:27,320 --> 00:11:29,168
Ik weet mijn maat niet eens.
144
00:11:29,320 --> 00:11:30,245
Vind je hem leuk?
145
00:11:30,400 --> 00:11:33,110
- Hij is prachtig.
- Oma, je bent een stuk.
146
00:11:33,160 --> 00:11:34,643
Dank je, schat.
147
00:11:34,800 --> 00:11:36,282
Maak plaats voor koffie.
148
00:11:36,440 --> 00:11:38,366
Mijn kleindochter heeft smaak.
149
00:11:39,320 --> 00:11:43,134
Mooi, nu kun je
je oude peignoir weggooien.
150
00:11:43,280 --> 00:11:44,725
Die was toen afgeprijsd.
151
00:11:44,880 --> 00:11:47,170
- Heb je koffie voor iedereen?
- Ja.
152
00:11:47,320 --> 00:11:48,447
Ik wil geen koffie.
153
00:11:48,600 --> 00:11:51,940
Intussen ga ik de tafel afruimen.
154
00:11:54,560 --> 00:11:56,165
- Ik help.
- Je koffie...
155
00:11:56,320 --> 00:11:58,205
Ik zei dat ik het zou doen.
156
00:12:12,320 --> 00:12:14,451
Ik zet alles in de vaatwasser.
157
00:12:14,600 --> 00:12:16,855
Geen zorgen.
Ik doe het wel.
158
00:12:17,840 --> 00:12:20,688
Jullie zouden toch naar Biarritz,
met Paul?
159
00:12:20,840 --> 00:12:22,368
Dat ging niet door.
160
00:12:22,520 --> 00:12:24,922
Het hotel was vol.
Paul moet ze bellen.
161
00:12:25,800 --> 00:12:27,840
Het zou jullie goed doen,
een pauze.
162
00:12:27,840 --> 00:12:29,850
Serveerster zijn, is vermoeiend.
163
00:12:30,400 --> 00:12:32,612
En dan nog alle gedoe
met de kinderen.
164
00:12:32,960 --> 00:12:35,890
Dat gaat.
Ze zijn geen kinderen meer.
165
00:12:35,280 --> 00:12:37,631
Ja, Alice wordt echt een vrouw.
166
00:12:38,100 --> 00:12:40,318
Zeg haar dat vooral niet, Liliane.
167
00:12:40,460 --> 00:12:43,551
Zij denkt dat ze ons opvoedt.
De omgekeerde wereld.
168
00:12:44,460 --> 00:12:45,832
Ze is een schoonheid.
169
00:12:48,900 --> 00:12:50,789
Had u een dochter gewild?
170
00:12:52,140 --> 00:12:53,750
Nee, dat denk ik niet.
171
00:12:53,900 --> 00:12:57,876
Ik was gelukkig met een zoon.
Al zei iedereen dat ik
172
00:12:58,200 --> 00:13:01,388
een dochter zou krijgen,
gezien de vorm van mijn buik.
173
00:13:01,540 --> 00:13:02,795
Nee...
174
00:13:03,460 --> 00:13:06,320
Een dochtertje
zou ik Anna hebben genoemd.
175
00:13:06,460 --> 00:13:07,558
Lelijk, "Anna".
176
00:13:10,180 --> 00:13:11,749
Schat, we moeten gaan.
177
00:13:12,220 --> 00:13:14,720
Lucas heeft nog huiswerk.
178
00:13:24,260 --> 00:13:25,914
Schat,
ik heb geen tijd gehad.
179
00:13:26,600 --> 00:13:27,906
Ik zei dat ik die jurk wilde.
180
00:13:28,600 --> 00:13:29,385
Een toontje lager.
181
00:13:29,580 --> 00:13:32,224
- Dus is het ja of nee?
- Dat boeit niemand.
182
00:13:32,700 --> 00:13:34,674
We gaan er samen een kopen.
183
00:13:34,820 --> 00:13:36,743
Nee. Wij gaan samen.
184
00:13:49,260 --> 00:13:51,400
- Ga je je wiskunde doen?
- Ja.
185
00:14:34,360 --> 00:14:35,357
Hier.
186
00:14:37,260 --> 00:14:38,754
Nee. Gooi 'm weg.
187
00:14:39,460 --> 00:14:41,361
Morgen bel ik het hotel.
188
00:14:43,260 --> 00:14:45,750
Dat komt wel
na de verjaardag van Alice.
189
00:15:17,540 --> 00:15:18,348
Papa?
190
00:15:19,300 --> 00:15:21,677
Kun je me helpen met wiskunde?
191
00:15:24,540 --> 00:15:25,552
Ja.
192
00:15:33,500 --> 00:15:35,282
- Ik kom zo.
- Oké.
193
00:15:57,860 --> 00:16:00,625
Ik heb een stel vierkantswortels
berekend.
194
00:16:00,780 --> 00:16:01,830
Laat zien.
195
00:16:05,540 --> 00:16:08,109
Als je het principe
eenmaal begrijpt...
196
00:16:08,260 --> 00:16:09,917
Geef me de formule maar.
197
00:16:11,200 --> 00:16:14,109
De vierkantswortel van een getal x
is het getal y
198
00:16:14,300 --> 00:16:16,340
zo dat y maal y gelijk is aan x.
199
00:16:16,540 --> 00:16:17,547
Positief.
200
00:16:20,340 --> 00:16:21,511
Je hebt je vergist.
201
00:16:22,140 --> 00:16:23,677
De wortel uit 49.
202
00:16:24,940 --> 00:16:26,877
- 7.
- Waarom staat er een 9?
203
00:16:27,380 --> 00:16:29,669
Ik weet niet, ik heb niet opgelet.
204
00:16:30,200 --> 00:16:32,267
Kijk uit,
je hebt rood op je handen.
205
00:16:32,820 --> 00:16:34,905
- De pen lekt.
- O, ja.
206
00:16:38,620 --> 00:16:39,630
De wortel uit 0?
207
00:16:41,540 --> 00:16:45,275
0. Je moet ook
een proefwerk Frans tekenen,
208
00:16:46,180 --> 00:16:47,665
nu ik eraan denk.
209
00:16:51,220 --> 00:16:52,112
Klaar?
210
00:16:52,300 --> 00:16:54,384
Ja, ik teken zijn proefwerk
211
00:16:54,540 --> 00:16:55,661
en dan dekken we.
212
00:16:55,820 --> 00:16:57,554
Ja. We gaan eten.
213
00:17:03,200 --> 00:17:08,290
December
214
00:17:15,300 --> 00:17:16,464
Geef me de kaarsjes.
215
00:17:21,300 --> 00:17:23,718
- Hé, hallo!
- Hallo. Alles goed?
216
00:17:24,420 --> 00:17:25,308
- Super.
- Dag.
217
00:17:25,580 --> 00:17:26,721
Super, de cadeaus.
218
00:17:27,420 --> 00:17:29,354
- Alles oké?
- Ik ga Alice halen.
219
00:17:30,140 --> 00:17:31,358
- Ja.
- Hoe gaat het?
220
00:17:31,500 --> 00:17:32,325
Geweldig.
221
00:17:33,340 --> 00:17:35,150
- Dat is super.
- Geweldig.
222
00:17:35,300 --> 00:17:37,145
- Hallo.
- Bedankt.
223
00:17:37,860 --> 00:17:38,956
- Hallo.
- Gaat ie?
224
00:17:39,100 --> 00:17:40,270
Ja, super.
225
00:17:40,180 --> 00:17:41,228
We gaan dansen.
226
00:17:43,180 --> 00:17:45,632
Mijn vader liet me elke avond rijden.
227
00:17:45,820 --> 00:17:48,715
Vreselijk, hij bleef schelden.
Hij geloofde niet
228
00:17:48,860 --> 00:17:50,303
dat ik m'n rijbewijs had.
229
00:17:50,500 --> 00:17:53,156
Maar hij heeft je wel
zijn auto geleend.
230
00:17:53,300 --> 00:17:54,838
Ja, dat is cool van hem.
231
00:17:55,260 --> 00:17:56,508
Wacht, wacht.
232
00:17:57,740 --> 00:18:00,107
- Zeg, komen jullie?
- Ja, we komen zo.
233
00:18:02,340 --> 00:18:05,770
- Wat doen jullie?
- Ik maak me op.
234
00:18:06,300 --> 00:18:07,348
Op jou.
235
00:18:09,140 --> 00:18:09,949
Op ons samen.
236
00:18:36,200 --> 00:18:37,431
Doe voorzichtig, Arthur.
237
00:18:37,580 --> 00:18:38,550
Wees gerust.
238
00:18:38,860 --> 00:18:40,319
Ze wil niet dat ik race.
239
00:18:40,500 --> 00:18:43,156
Als je te ruig rijdt,
word ik misselijk.
240
00:18:43,700 --> 00:18:46,354
Niks ruig of hard rijden...
Voorzichtig zijn.
241
00:18:46,540 --> 00:18:47,748
Ik ben voorzichtig.
242
00:18:47,900 --> 00:18:48,833
Ik zweer het.
243
00:18:49,180 --> 00:18:50,867
Goed, oké. We gaan.
244
00:18:51,200 --> 00:18:52,911
- Ciao.
- Ciao.
245
00:18:53,600 --> 00:18:54,832
En geen zorgen.
Tot morgen.
246
00:18:55,200 --> 00:18:56,308
Zijn jullie er nog?
247
00:18:56,460 --> 00:18:57,553
Ze gaan.
248
00:18:58,420 --> 00:18:59,587
Stuur je een sms?
249
00:18:59,780 --> 00:19:01,391
- Dat zei ik toch.
- Klaar?
250
00:19:01,540 --> 00:19:03,628
Het is oké.
Ik zeg alleen gedag.
251
00:19:04,820 --> 00:19:07,271
Net een oud echtpaar.
Het is vreemd.
252
00:19:07,860 --> 00:19:09,518
Ja, dat ruimt op.
253
00:19:12,980 --> 00:19:14,187
Goed. Gaan we?
254
00:19:14,340 --> 00:19:16,507
Je training is pas over 2 uur.
255
00:19:16,660 --> 00:19:18,467
Maar we zouden schoenen kopen.
256
00:19:18,620 --> 00:19:20,481
Dat klopt, ik was het vergeten.
257
00:19:20,620 --> 00:19:22,958
Wij gaan shoppen.
Stoort dat je niet?
258
00:19:23,100 --> 00:19:25,700
Nee, helemaal niet.
Ik rust uit.
259
00:20:13,820 --> 00:20:15,312
Ontmoetingen
van het derde geslacht
260
00:20:16,460 --> 00:20:17,955
Enter
Login: nimf
261
00:20:20,140 --> 00:20:24,552
Ik kan er niet meer tegen.
Soms zou ik liever dood zijn.
262
00:20:27,180 --> 00:20:29,743
Ik begrijp je, Nimf.
Dat denk ik ook vaak.
263
00:20:31,620 --> 00:20:33,191
Je moet vechten!
264
00:20:46,100 --> 00:20:47,706
Ik houd van mijn vrouw,
265
00:20:47,860 --> 00:20:50,429
anders zou ik zelf
mijn penis afsnijden.
266
00:20:50,580 --> 00:20:52,509
Ik verdraag dit lijf niet meer.
267
00:20:57,660 --> 00:20:58,635
Fruitsalade.
268
00:20:58,820 --> 00:21:00,788
Je overdrijft.
Zo doe ik niet!
269
00:21:01,140 --> 00:21:02,922
Ik wed om wat je maar wilt.
270
00:21:03,100 --> 00:21:05,827
Als je inparkeert,
steek je altijd je tong uit.
271
00:21:05,980 --> 00:21:07,312
Ik ga het filmen.
272
00:21:07,620 --> 00:21:09,422
Ja.
Ook als je cheques tekent.
273
00:21:09,620 --> 00:21:11,184
Nee, dat is niet waar!
274
00:21:11,380 --> 00:21:12,755
Dat zullen we zien.
275
00:21:13,740 --> 00:21:15,954
Het helpt vast
om je te concentreren.
276
00:21:21,600 --> 00:21:22,428
Teken maar een cheque.
277
00:21:24,140 --> 00:21:25,872
Nee, ik heb geen zin meer.
278
00:21:26,340 --> 00:21:29,280
Ik ga een luchtje scheppen.
279
00:21:29,180 --> 00:21:30,843
Wat nou?
Alleen om te zien,
280
00:21:30,980 --> 00:21:33,872
ik zal je niet filmen.
281
00:21:34,200 --> 00:21:35,428
Voelt ze zich beledigd?
282
00:21:35,580 --> 00:21:36,390
Nee.
283
00:21:37,300 --> 00:21:39,383
- Schep ik je wat op?
- Ja.
284
00:21:42,900 --> 00:21:44,347
Dat is genoeg. Dank je.
285
00:21:53,420 --> 00:21:54,401
Wil je nog wat?
286
00:21:55,340 --> 00:21:56,470
Nee, het is oké.
287
00:21:56,620 --> 00:21:57,785
Even pingpongen?
288
00:21:58,580 --> 00:21:59,906
Nee, ik ga naar mama.
289
00:22:00,580 --> 00:22:02,235
Waarom doen jullie raar?
290
00:22:02,360 --> 00:22:04,178
Welnee, we doen niet raar.
291
00:22:14,860 --> 00:22:17,350
Je had beloofd
het niet meer te doen.
292
00:22:18,620 --> 00:22:19,712
Dat weet ik.
293
00:22:22,620 --> 00:22:24,435
Denk je dat ik ziek ben?
294
00:22:35,140 --> 00:22:36,156
Marielle.
295
00:22:41,100 --> 00:22:42,109
Marielle.
296
00:22:43,420 --> 00:22:45,425
Ik voel me echt een vrouw.
297
00:22:46,540 --> 00:22:48,280
Ik kan er niets aan doen.
298
00:22:56,820 --> 00:22:58,872
Ik zit niet in het goede lichaam.
299
00:23:00,720 --> 00:23:03,893
Ik probeer al jaren degene te zijn
die jullie zien.
300
00:23:05,380 --> 00:23:06,943
Het is een leugen.
301
00:23:07,700 --> 00:23:09,632
Ik verdraag het liegen niet meer.
302
00:23:12,460 --> 00:23:14,280
Ik ben Paul niet.
303
00:23:16,600 --> 00:23:17,552
Ik haat die gozer.
304
00:23:19,700 --> 00:23:21,753
Als ik hem in de spiegel zie,
305
00:23:21,940 --> 00:23:23,163
wil ik hem afmaken.
306
00:23:25,620 --> 00:23:27,108
Ik ben de enige niet.
307
00:23:30,460 --> 00:23:33,306
Ik heb contact met mensen
die die hel ook kennen.
308
00:23:33,860 --> 00:23:35,106
Wie zijn die mensen?
309
00:23:36,300 --> 00:23:37,303
Wat klets je?
310
00:23:40,620 --> 00:23:42,664
Maar ik hou van je lichaam.
311
00:23:45,820 --> 00:23:47,745
Is dat niet het belangrijkst?
312
00:23:51,300 --> 00:23:52,745
Het is een nachtmerrie.
313
00:23:55,220 --> 00:23:56,782
Dit moet stoppen.
314
00:23:59,940 --> 00:24:01,749
Wat moet stoppen?
315
00:24:03,220 --> 00:24:04,271
Wij?
316
00:24:08,820 --> 00:24:10,385
We hebben 2 kinderen.
317
00:24:12,900 --> 00:24:14,473
Ik heb geen keus.
318
00:24:37,620 --> 00:24:40,152
Doe je het expres, mam?
Laat je ze winnen?
319
00:24:40,300 --> 00:24:41,953
Nee, ik doe het niet expres.
320
00:24:44,220 --> 00:24:45,270
Is er iets?
321
00:24:46,460 --> 00:24:47,797
Ze is alleen moe.
322
00:24:48,220 --> 00:24:49,505
Nee, er is meer.
323
00:24:51,980 --> 00:24:53,162
We zeggen het ze.
324
00:24:58,600 --> 00:24:59,910
We besloten te gaan scheiden.
325
00:25:00,820 --> 00:25:01,861
Waarom?
326
00:25:04,100 --> 00:25:05,914
Na 20 jaar huwelijk merken we
327
00:25:06,600 --> 00:25:08,149
dat we niet meer hetzelfde willen.
328
00:25:09,100 --> 00:25:10,720
Is dat alles?
329
00:25:10,260 --> 00:25:12,949
Waarom?
Houden jullie niet meer van elkaar?
330
00:25:19,180 --> 00:25:20,993
Jullie zijn bespottelijk.
331
00:25:50,780 --> 00:25:53,710
Ik ben geen 10 meer,
ik trap er niet in.
332
00:25:54,200 --> 00:25:55,670
Is er een ander?
333
00:25:55,500 --> 00:25:56,843
Welnee.
Ben je gek?
334
00:25:57,200 --> 00:26:00,786
Je kunt mama alles wijsmaken,
maar mij niet.
335
00:26:01,100 --> 00:26:02,546
- Je vergist je.
- O ja?
336
00:26:02,900 --> 00:26:04,155
Ik ben niet blind.
337
00:26:04,300 --> 00:26:06,910
Ik zie echt wel
hoe je in de spiegel kijkt,
338
00:26:07,600 --> 00:26:08,879
hoe je op je uiterlijk let.
339
00:26:12,220 --> 00:26:13,629
Je bent belachelijk.
340
00:26:45,940 --> 00:26:48,230
Ruzie in een relatie,
dat kan gebeuren.
341
00:26:48,380 --> 00:26:51,145
- Geen ramp.
- Het is ons nooit gebeurd.
342
00:26:51,300 --> 00:26:52,462
Het is mijn schuld.
343
00:26:53,260 --> 00:26:55,347
Je kunt lastig zijn.
Maar Marielle
344
00:26:55,500 --> 00:26:57,866
wist dat vast al jaren.
Niet soms?
345
00:26:58,600 --> 00:26:59,392
- Wat deed je?
- Niks.
346
00:26:59,540 --> 00:27:03,470
- Alice denkt dat ik vreemdga.
- Jij? Zonder dat ik het merkte?
347
00:27:04,300 --> 00:27:05,589
Ik heb geen maîtresse.
348
00:27:06,700 --> 00:27:08,381
Oké, ik geloof je.
349
00:27:09,620 --> 00:27:10,997
Zou je me dat zeggen?
350
00:27:11,140 --> 00:27:12,503
Doe je het expres?
351
00:27:14,140 --> 00:27:16,271
Nu kan ik Marielle geruststellen.
352
00:27:16,460 --> 00:27:19,276
Nee, doe dat niet.
Het is al moeilijk genoeg.
353
00:27:19,740 --> 00:27:20,596
Zoals je wilt.
354
00:27:20,740 --> 00:27:22,860
Maar als je depressief wordt,
355
00:27:23,200 --> 00:27:24,991
bel ik vrouw, kroost en moeder.
356
00:27:25,140 --> 00:27:26,743
Met of zonder toestemming.
357
00:27:40,900 --> 00:27:42,637
Zijn ze nog niet klaar?
358
00:27:44,220 --> 00:27:46,554
Met deze trainer
zijn ze nooit op tijd.
359
00:27:46,700 --> 00:27:48,189
Je ziet er vreselijk uit.
360
00:27:48,980 --> 00:27:51,109
Neemt Paul je niet mee op vakantie?
361
00:27:51,260 --> 00:27:53,310
- Jawel.
- Echt? En waarheen?
362
00:27:53,500 --> 00:27:55,946
Hij won een weekend
in een hotel in Biarritz.
363
00:27:56,260 --> 00:27:57,474
We gaan binnenkort.
364
00:27:57,900 --> 00:28:00,110
Beter dan niets,
maar niet genoeg
365
00:28:00,300 --> 00:28:01,669
tegen die wallen.
366
00:28:02,140 --> 00:28:04,187
Je moet beter voor jezelf zorgen.
367
00:28:06,500 --> 00:28:07,555
De kampioenen!
368
00:28:08,200 --> 00:28:09,800
Hallo.
369
00:28:09,340 --> 00:28:11,951
- Clément, heb je je tante gezoend?
- Ja.
370
00:28:12,100 --> 00:28:14,629
- Hallo.
- Nee, je drijft, lieverd.
371
00:28:14,780 --> 00:28:16,219
- Zoen op afstand.
- Oké.
372
00:28:16,500 --> 00:28:18,340
- Ik zie je gauw.
- Ja.
373
00:28:18,820 --> 00:28:20,384
- Dag, Clément.
- Dag.
374
00:28:22,620 --> 00:28:26,230
- Alles goed? Niets vergeten?
- Nee, alles is good.
375
00:28:28,860 --> 00:28:30,668
- Wat is er?
- Nee, niks.
376
00:28:31,780 --> 00:28:32,998
Heb je het gezegd?
377
00:28:36,380 --> 00:28:37,382
Waarom niet?
378
00:28:37,940 --> 00:28:39,590
Ze is je zus.
379
00:28:44,700 --> 00:28:46,740
Het komt wel goed.
380
00:28:52,580 --> 00:28:53,386
Is dat oma?
381
00:28:54,200 --> 00:28:56,396
- Ah, daar zijn jullie!
- Ja.
382
00:28:56,580 --> 00:28:59,119
- Wat doet ze hier?
- Ik weet niet.
383
00:29:00,100 --> 00:29:02,717
- Gaat het, jongen?
- Ja. Ik was voetballen.
384
00:29:03,500 --> 00:29:04,987
Ja. Dat was ik vergeten.
385
00:29:05,140 --> 00:29:07,304
Ik heb advies nodig voor de tuin.
386
00:29:07,460 --> 00:29:10,386
- Goed, dan laat ik jullie.
- Dank je, schat.
387
00:29:11,180 --> 00:29:12,669
- Hij is slim, hè?
- Ja.
388
00:29:13,220 --> 00:29:15,149
Wat wilde u me vragen?
389
00:29:18,200 --> 00:29:18,952
Wilt u koffie?
390
00:29:19,340 --> 00:29:20,392
Graag.
391
00:29:29,340 --> 00:29:30,993
Ik zag Paul op de bank.
392
00:29:31,940 --> 00:29:33,987
Hij zei dat hij uit huis was.
393
00:29:35,380 --> 00:29:37,882
Ik vond het al vreemd
dat ik niets hoorde.
394
00:29:39,700 --> 00:29:41,954
Hij was erg van streek, vond ik,
395
00:29:42,120 --> 00:29:45,518
en hij was niet in staat
te zeggen wat er was gebeurd.
396
00:29:46,140 --> 00:29:48,553
Ik weet dat mijn zoon
niet volmaakt is,
397
00:29:48,700 --> 00:29:51,158
maar ik heb jullie nooit
ruzie zien maken.
398
00:29:51,980 --> 00:29:54,483
Jullie leken
het goed te kunnen vinden.
399
00:29:55,860 --> 00:29:59,321
Al vond ik jullie op mijn verjaardag
wat gespannen.
400
00:29:59,460 --> 00:30:02,524
Maar als alle gespannen mensen
zouden scheiden...
401
00:30:03,940 --> 00:30:06,236
Ik weet niet wat te zeggen, Liliane.
402
00:30:06,980 --> 00:30:09,160
Maar het is toch belachelijk.
403
00:30:09,320 --> 00:30:11,159
U hier, hij daar...
404
00:30:11,780 --> 00:30:13,996
En denken jullie aan de kinderen?
405
00:30:14,140 --> 00:30:16,117
Hoe moet het met Kerstmis?
406
00:30:19,620 --> 00:30:23,316
André ergert me,
maar als hij een middag weg is,
407
00:30:23,480 --> 00:30:25,129
ben ik van slag.
408
00:30:29,940 --> 00:30:32,350
Ik wist niet
dat het zo zwaar zou zijn.
409
00:30:33,540 --> 00:30:35,238
Jullie houden van elkaar.
410
00:30:41,140 --> 00:30:42,356
Het is ingewikkeld.
411
00:30:42,860 --> 00:30:44,519
Het is ingewikkeld met Paul.
412
00:30:47,200 --> 00:30:48,925
Niemand kan het begrijpen.
413
00:30:49,600 --> 00:30:50,161
Niemand.
414
00:30:55,880 --> 00:30:57,850
Ik zit niet in het goede lichaam.
415
00:30:58,860 --> 00:31:01,593
Ik probeer al jaren te zijn
wie jullie zien.
416
00:31:02,600 --> 00:31:03,720
Maar het is een leugen.
417
00:31:03,880 --> 00:31:05,759
Ik verdraag de leugen niet meer.
418
00:31:05,920 --> 00:31:08,476
Dit is de voicemail van Paul Monteil.
419
00:31:10,600 --> 00:31:11,558
Ik ben Paul niet.
420
00:31:12,560 --> 00:31:13,766
Ik haat die gozer.
421
00:31:15,580 --> 00:31:18,278
Zodra ik hem zie,
wil ik hem afmaken.
422
00:31:26,180 --> 00:31:27,877
Ik ben de enige niet.
423
00:31:28,360 --> 00:31:29,837
Ik heb contact...
424
00:31:30,700 --> 00:31:33,196
met mensen die dezelfde hel ervaren.
425
00:31:33,360 --> 00:31:37,300
Mijn man is een vrouw
426
00:31:45,740 --> 00:31:48,312
Maar ik hou van je lichaam.
427
00:31:48,660 --> 00:31:49,787
Ik hou van je.
428
00:31:50,500 --> 00:31:52,350
Dat heb ik altijd gedaan.
429
00:31:52,960 --> 00:31:54,360
Het is een nachtmerrie.
430
00:32:36,400 --> 00:32:37,110
Ik snap het niet.
431
00:32:37,140 --> 00:32:39,959
Net een poedel.
Hij fluit en je rent erheen.
432
00:32:40,100 --> 00:32:41,207
Hij floot niet.
433
00:32:41,380 --> 00:32:43,440
Maakt niet uit.
Je vergeeft te vlug
434
00:32:43,620 --> 00:32:46,800
en dat zal je bezuren.
- Zo is het genoeg!
435
00:32:46,220 --> 00:32:49,400
Je hebt de leeftijd niet
om me te adviseren
436
00:32:49,180 --> 00:32:51,322
en je vader heeft geen ander.
437
00:32:51,700 --> 00:32:53,320
Ja, vast.
438
00:32:53,220 --> 00:32:55,594
Hoe dan ook,
het gaat jullie niets aan.
439
00:32:55,800 --> 00:32:57,410
Ik heb niks gezegd.
440
00:32:57,380 --> 00:32:59,950
Geef me mijn toilettas,
alsjeblieft.
441
00:33:00,980 --> 00:33:02,860
Dank je.
442
00:33:02,620 --> 00:33:06,274
Een weekend adempauze,
om te vergeten,
443
00:33:08,800 --> 00:33:11,721
om mijn leed te vergeten,
om gewoon te leven...
444
00:33:13,580 --> 00:33:16,398
Als het zo eenvoudig was.
445
00:33:16,580 --> 00:33:17,720
Goed, we gaan.
446
00:33:18,400 --> 00:33:19,800
We gaan maar 2 dagen.
447
00:33:21,220 --> 00:33:23,721
Jullie kunnen ons altijd bereiken.
448
00:33:23,880 --> 00:33:25,202
Doe geen domme dingen.
449
00:33:25,340 --> 00:33:26,590
We zijn geen 5 meer.
450
00:33:30,580 --> 00:33:31,557
Ik heb bijna niks.
451
00:33:31,720 --> 00:33:33,448
Ben je klaar?
Dan gaan we.
452
00:33:36,200 --> 00:33:38,363
Vergeet niet
het dode blad op te vegen.
453
00:33:38,520 --> 00:33:39,680
Ja, wees gerust.
454
00:33:39,940 --> 00:33:41,914
En stuur een foto van het hotel.
455
00:33:42,120 --> 00:33:44,841
Oké. De badkamer
is net zo groot als de salon.
456
00:33:45,200 --> 00:33:47,340
- Ik zie het al.
- Een fijn weekend.
457
00:33:48,440 --> 00:33:50,870
- Allee.
- Bedankt.
458
00:33:50,540 --> 00:33:52,317
- Een fijn weekend.
- Ja. Ciao.
459
00:33:52,460 --> 00:33:53,883
Ook een fijn weekend.
460
00:33:58,160 --> 00:33:59,191
En hup...
461
00:34:21,960 --> 00:34:23,606
Gaan we daar slapen?
462
00:34:23,740 --> 00:34:25,669
Ik kan het niet geloven.
463
00:34:34,340 --> 00:34:35,970
Dag.
Welkom in het Palais.
464
00:34:36,100 --> 00:34:36,961
Dank u.
465
00:34:42,260 --> 00:34:43,330
- Dag.
- Dag.
466
00:34:43,480 --> 00:34:45,847
- Ik neem de autosleutels.
- Dank u.
467
00:34:47,420 --> 00:34:49,390
Mijn zus gelooft me nooit.
468
00:34:49,820 --> 00:34:52,114
En dat door de verkoop
van rekeningen.
469
00:34:52,620 --> 00:34:54,998
Wacht, wacht.
Een selfie voor Lucas.
470
00:35:02,540 --> 00:35:03,553
Dag.
471
00:35:06,700 --> 00:35:07,680
Palace
472
00:35:10,580 --> 00:35:13,995
- Dag, mevrouw. Dag, meneer.
- Meneer en mevrouw Monteil.
473
00:35:14,140 --> 00:35:16,881
Prima.
Ik waarschuw de directeur.
474
00:35:18,420 --> 00:35:21,162
Pardon.
Meneer en mevrouw Monteil zijn er.
475
00:35:24,980 --> 00:35:26,323
Meneer en mevrouw Monteil?
476
00:35:26,460 --> 00:35:27,562
- Dag.
- Dag.
477
00:35:27,760 --> 00:35:29,571
Ik ben de directeur.
478
00:35:29,880 --> 00:35:30,925
Goede reis gehad?
479
00:35:31,140 --> 00:35:32,154
Ja, uitstekend.
480
00:35:32,300 --> 00:35:34,750
De kamer is zo gereed.
481
00:35:34,420 --> 00:35:37,232
In afwachting daarvan
bieden we u champagne aan
482
00:35:37,400 --> 00:35:39,910
om u te verwelkomen.
Neem plaats in de bar.
483
00:35:40,600 --> 00:35:40,879
Graag.
484
00:35:47,220 --> 00:35:48,915
Wat? Wat heb ik?
485
00:35:49,600 --> 00:35:50,435
Ik vind je knap.
486
00:35:54,780 --> 00:35:57,553
Het spijt me dat ik je pijn
nooit heb gevoeld.
487
00:35:59,780 --> 00:36:02,957
Op internet heb ik
getuigenissen gezien van vrouwen
488
00:36:03,140 --> 00:36:05,276
die hetzelfde overkomt als mij.
489
00:36:05,420 --> 00:36:06,592
Dat stelde gerust.
490
00:36:08,300 --> 00:36:09,997
Ik dacht dat je gek was.
491
00:36:12,500 --> 00:36:14,479
Dat heb ik jaren geloofd.
492
00:36:19,340 --> 00:36:21,990
Het is moeilijk te begrijpen
wat je voelt.
493
00:36:39,220 --> 00:36:40,632
Ze zijn mooi, niet?
494
00:36:41,260 --> 00:36:43,633
Ja. Ik vind die prachtig.
495
00:36:44,000 --> 00:36:46,843
Zijn ze niet wat te gekleed?
496
00:36:47,220 --> 00:36:49,486
Ik zal ze niet zo vaak dragen.
497
00:36:49,620 --> 00:36:50,434
Nee.
498
00:36:51,860 --> 00:36:54,126
Nee, integendeel.
Vertrouw me.
499
00:36:56,700 --> 00:36:57,517
Tot ziens.
500
00:36:57,660 --> 00:36:58,721
Tot ziens, mevrouw.
501
00:36:58,860 --> 00:37:00,714
Dag, mevrouw.
Dag meneer.
502
00:37:00,920 --> 00:37:02,885
- Kan ik u helpen?
- Ja.
503
00:37:03,400 --> 00:37:05,769
We willen die pumps graag passen
in maat 38.
504
00:37:05,920 --> 00:37:08,797
In 38. Met plezier.
Neemt u plaats.
505
00:37:08,940 --> 00:37:10,193
Ik kom zo.
506
00:37:15,280 --> 00:37:16,561
Ze staan je vast goed.
507
00:37:24,320 --> 00:37:25,534
Dank u.
508
00:37:32,100 --> 00:37:33,477
Het is de goede maat.
509
00:37:34,220 --> 00:37:35,878
Doe een paar stappen.
510
00:37:46,420 --> 00:37:47,476
Nemen we ze?
511
00:37:48,120 --> 00:37:49,118
Ja.
512
00:37:49,640 --> 00:37:51,356
- We nemen ze.
- Goed, meneer.
513
00:37:51,500 --> 00:37:53,670
Wilt u nog andere zien?
514
00:37:53,300 --> 00:37:54,563
Nee, dank u.
515
00:37:56,660 --> 00:37:58,751
Ja toch. Hebt u ze in maat 43?
516
00:37:59,140 --> 00:38:00,560
Voor een vriendin.
517
00:38:01,700 --> 00:38:04,302
Ja, ja.
Ik kijk even in het magazijn.
518
00:38:16,160 --> 00:38:19,119
Als ik alles doe,
kost het geen 10 maar 15 euro.
519
00:38:19,740 --> 00:38:21,312
Wat een zak, dat blaag.
520
00:38:24,180 --> 00:38:25,112
Alles goed...
521
00:38:25,300 --> 00:38:26,474
moeilijke momenten,
522
00:38:26,640 --> 00:38:27,796
licht, schaduw...
523
00:38:28,940 --> 00:38:30,237
Ja, het is oké.
524
00:38:30,420 --> 00:38:32,158
Prima, Victoria.
Waarom Arbus?
525
00:38:32,300 --> 00:38:34,168
Kijken.
Beelden vol wanhoop...
526
00:38:34,360 --> 00:38:36,997
Dus neem ik
het fototoestel of de foto?
527
00:38:37,220 --> 00:38:38,594
Wacht 2 tellen.
528
00:38:40,360 --> 00:38:41,599
Verdomme, een bug.
529
00:38:43,200 --> 00:38:44,829
Nee, ik kan niks meer doen.
530
00:38:45,200 --> 00:38:47,360
Nee, maar het is balen, want...
531
00:38:47,180 --> 00:38:49,592
Ik wil het level graag afmaken.
532
00:38:49,820 --> 00:38:51,755
Mijn computer is te zwak.
533
00:38:51,900 --> 00:38:53,150
Ik wil een nieuwe.
534
00:38:53,580 --> 00:38:55,674
Nee, ze kopen geen nieuwe voor me.
535
00:38:56,460 --> 00:38:58,890
Ja, voor m'n verjaardag...
536
00:38:59,200 --> 00:39:02,149
Ik probeer het
met de computer van mijn vader.
537
00:39:02,500 --> 00:39:03,396
Niet ophangen.
538
00:39:09,800 --> 00:39:10,481
Wat is dit voor iets?
539
00:39:15,540 --> 00:39:17,483
"Ik begrijp je, Nimf..."
540
00:39:18,980 --> 00:39:20,640
Ja, ik bel je terug.
541
00:39:23,300 --> 00:39:24,676
"Ik hou van m'n vrouw."
542
00:39:24,820 --> 00:39:27,199
"Ik zou zelf mijn penis afsnijden."
543
00:39:27,940 --> 00:39:30,235
"Ik verdraag dit lichaam niet meer."
544
00:39:38,460 --> 00:39:39,838
Het is toch niet waar!
545
00:39:45,420 --> 00:39:46,527
Verdomme.
546
00:40:06,300 --> 00:40:08,380
Wat doe je?
Ben je getikt?
547
00:40:21,940 --> 00:40:24,810
Waarom wil je niet dat ik ze zie?
548
00:40:24,440 --> 00:40:25,645
Stil.
549
00:40:26,300 --> 00:40:27,435
Laat me begaan.
550
00:40:49,280 --> 00:40:50,277
Toe maar.
551
00:40:50,900 --> 00:40:51,801
Loop.
552
00:40:59,740 --> 00:41:00,842
Gaat het?
553
00:41:02,600 --> 00:41:03,601
Ja.
554
00:41:35,980 --> 00:41:38,530
Het zijn misschien de kinderen.
555
00:41:49,680 --> 00:41:51,234
Gaat het, schat?
556
00:41:53,980 --> 00:41:54,799
Nee?
557
00:41:55,680 --> 00:41:58,474
Nee, blijf daar.
We komen zo vlug mogelijk.
558
00:42:15,200 --> 00:42:16,241
Waar is hij?
559
00:42:16,580 --> 00:42:18,240
- Op z'n plekje.
- Verdomme.
560
00:42:22,260 --> 00:42:23,762
Hij is diep geschokt!
561
00:42:32,460 --> 00:42:33,563
Verdomme.
562
00:42:39,000 --> 00:42:40,490
Lucas.
563
00:42:53,800 --> 00:42:55,200
Mijn schat, rustig maar.
564
00:42:56,500 --> 00:42:58,810
Waarom doet hij dat?
565
00:42:58,900 --> 00:43:00,398
We leggen het je uit.
566
00:43:12,360 --> 00:43:13,362
Luister, Lucas,
567
00:43:14,260 --> 00:43:16,810
het is niet wat je denkt.
568
00:43:16,540 --> 00:43:18,236
- Laat me...
- Handen thuis!
569
00:43:18,400 --> 00:43:19,685
- Stop!
- Ik haat je.
570
00:43:19,860 --> 00:43:22,714
- Rustig, verdomme.
- Ik vergeef het je nooit.
571
00:43:28,200 --> 00:43:30,273
Dus daarom,
die uren in de badkamer.
572
00:43:30,420 --> 00:43:32,913
Alice heeft gelijk.
Je bent gestoord.
573
00:43:33,860 --> 00:43:34,872
Lucas!
574
00:43:39,980 --> 00:43:41,350
Laat zien.
575
00:43:49,120 --> 00:43:50,120
Hij haat me.
576
00:43:50,260 --> 00:43:52,565
Nee. Hij is geschokt.
Hij kalmeert wel.
577
00:43:54,120 --> 00:43:56,123
Ze haten me, alle twee.
578
00:43:56,300 --> 00:43:57,993
Ik ga een pleister pakken.
579
00:44:30,700 --> 00:44:31,517
Paul?
580
00:45:10,600 --> 00:45:11,360
Hallo?
581
00:45:16,520 --> 00:45:17,727
- Sorry...
- Dag.
582
00:45:17,880 --> 00:45:21,326
Ik zoek dokter...
Wacht even.
583
00:45:21,460 --> 00:45:24,159
- Zimmerman.
- Ja. In de gang, rechts.
584
00:45:24,300 --> 00:45:25,425
Dank u.
585
00:45:30,000 --> 00:45:32,397
Dag. Bent u dokter Zimmerman?
586
00:45:32,540 --> 00:45:34,872
- Dat klopt.
- Ik ben mevrouw Monteil.
587
00:45:36,000 --> 00:45:38,636
De voorbijgangster
die het noodnummer belde
588
00:45:38,780 --> 00:45:41,676
dacht dat uw man
een verkeersongeluk had gehad.
589
00:45:41,840 --> 00:45:44,203
Hij was bebloed en buiten kennis.
590
00:45:44,340 --> 00:45:46,820
Toen men hem eruit haalde,
591
00:45:46,220 --> 00:45:48,800
vond men
een leeg doosje slaapmiddelen.
592
00:45:48,960 --> 00:45:50,484
Hoe is hij nu?
593
00:45:50,680 --> 00:45:53,729
We hebben zijn maag gespoeld.
Nu rust hij.
594
00:45:53,860 --> 00:45:55,441
Maar hij is van de kaart.
595
00:45:55,600 --> 00:45:56,520
Mag ik hem zien?
596
00:45:56,680 --> 00:45:59,239
Mevrouw, wist u
dat uw man kwetsbaar was,
597
00:45:59,380 --> 00:46:00,196
momenteel?
598
00:46:00,340 --> 00:46:03,404
Kwetsbaar genoeg
om teveel slaapmiddelen te nemen?
599
00:46:03,820 --> 00:46:06,300
Ja, er was ruzie met onze kinderen.
600
00:46:06,160 --> 00:46:08,511
Dat raakte Paul, mijn man, heel erg.
601
00:46:08,680 --> 00:46:10,173
Maar deze reactie...
602
00:46:10,300 --> 00:46:13,805
Ik zou hem nooit de auto
hebben laten nemen, snapt u?
603
00:46:17,300 --> 00:46:19,873
Ik heb wat met uw man gepraat.
604
00:46:20,760 --> 00:46:23,764
Ik meen dat hij u
zijn problemen heeft verteld.
605
00:46:23,900 --> 00:46:25,402
Vergis ik me?
606
00:46:25,540 --> 00:46:26,634
Ja.
607
00:46:26,780 --> 00:46:28,340
Ik dacht... Nou ja...
608
00:46:28,180 --> 00:46:31,481
Ja, we hebben er veel over gepraat
de laatste tijd.
609
00:46:33,460 --> 00:46:35,475
Morgen komt er een psycholoog.
610
00:46:35,660 --> 00:46:37,878
Dat is de procedure in zo'n geval.
611
00:46:38,200 --> 00:46:39,399
Mag ik hem zien?
612
00:46:39,660 --> 00:46:42,563
De psycholoog zal zeggen
of er bezoek mag komen.
613
00:46:42,720 --> 00:46:45,595
- Eventjes maar.
- Nee, het spijt me.
614
00:46:46,180 --> 00:46:47,121
Goed.
615
00:46:47,260 --> 00:46:48,362
Dank u.
616
00:46:50,100 --> 00:46:53,352
Kan ik...
Kunt u hem dit geven, alstublieft?
617
00:46:56,240 --> 00:46:57,240
Mevrouw Monteil.
618
00:46:59,400 --> 00:47:01,556
U moet een plek zoeken
waar u kunt praten.
619
00:47:01,720 --> 00:47:02,923
U hebt hulp nodig.
620
00:47:18,300 --> 00:47:20,392
En als hij dood was geweest?
621
00:47:20,680 --> 00:47:21,885
Wie?
622
00:47:22,440 --> 00:47:23,245
Nou, papa.
623
00:47:26,900 --> 00:47:28,844
Noem je hem nog zo?
624
00:47:39,420 --> 00:47:43,836
Spoedafdeling
625
00:47:44,700 --> 00:47:45,884
Mijn schat!
626
00:47:50,620 --> 00:47:51,748
Het komt wel goed.
627
00:47:52,580 --> 00:47:54,358
Zo nodig, doe ik het opnieuw.
628
00:47:55,300 --> 00:47:56,919
Dat mag je niet zeggen.
629
00:47:57,420 --> 00:47:59,780
Dat laat ik je niet doen.
630
00:48:00,520 --> 00:48:01,960
Je zult genezen.
631
00:48:02,900 --> 00:48:04,119
Ik zal je helpen.
632
00:48:05,500 --> 00:48:06,994
En je gaat niet dood.
633
00:48:18,500 --> 00:48:20,482
- Waar gaan we heen?
- Naar huis.
634
00:48:20,620 --> 00:48:22,631
Nee.
Ze willen me niet zien.
635
00:48:25,540 --> 00:48:26,644
Dat is niet waar.
636
00:48:27,340 --> 00:48:29,967
Ze hebben de hele nacht
gewacht op nieuws.
637
00:48:31,300 --> 00:48:32,873
Ze waren erg ongerust.
638
00:48:36,220 --> 00:48:39,554
Als je het nu niet kunt,
praat je later met ze.
639
00:48:54,220 --> 00:48:56,236
Aardig dat je eraan hebt gedacht.
640
00:48:56,500 --> 00:48:57,639
Het is normaal.
641
00:49:00,900 --> 00:49:01,999
Het komt later wel.
642
00:49:03,640 --> 00:49:04,914
Ik wil iets zeggen.
643
00:49:09,580 --> 00:49:10,402
Ik bied...
644
00:49:11,820 --> 00:49:14,514
mijn excuses aan
voor de pijn die ik deed.
645
00:49:16,800 --> 00:49:17,728
Wat ik doormaak,
646
00:49:17,900 --> 00:49:20,958
is iets dat erg moeilijk
is uit te leggen.
647
00:49:22,400 --> 00:49:25,597
Morgen ga ik naar een arts
648
00:49:27,540 --> 00:49:29,322
die me hopelijk kan helpen.
649
00:49:38,360 --> 00:49:39,794
In elk geval,
650
00:49:39,940 --> 00:49:41,433
wat er ook gebeurt,
651
00:49:43,760 --> 00:49:45,316
ik wilde jullie zeggen...
652
00:49:45,460 --> 00:49:47,330
dat ik jullie vader ben
653
00:49:48,860 --> 00:49:51,353
en dat ik zielsveel van jullie houd.
654
00:49:55,140 --> 00:49:56,199
Goed.
655
00:49:56,860 --> 00:49:58,360
Goed, nou dat is cool.
656
00:50:00,940 --> 00:50:02,554
Zullen we ergens gaan eten
657
00:50:03,220 --> 00:50:04,791
om je terugkeer te vieren?
658
00:50:04,940 --> 00:50:07,201
Ik heb geen zin.
Gaan jullie maar.
659
00:50:08,140 --> 00:50:09,391
We blijven hier.
660
00:50:10,220 --> 00:50:12,277
Ik moet jullie ook iets zeggen.
661
00:50:12,420 --> 00:50:14,717
Arthur stelt me voor
bij hem te wonen.
662
00:50:14,860 --> 00:50:17,780
Hij woont in het stadscentrum,
663
00:50:17,220 --> 00:50:18,912
dat is erg handig voor me.
664
00:50:20,660 --> 00:50:23,874
En voor hoelang denk je
bij hem te gaan wonen?
665
00:50:25,300 --> 00:50:26,551
Dat weet ik nog niet.
666
00:50:27,300 --> 00:50:30,474
Eerst voor mijn proeftijd.
En daarna zien we wel.
667
00:50:36,220 --> 00:50:39,642
Nee, laat maar.
Ze wil alleen de mevrouw uithangen.
668
00:50:42,540 --> 00:50:43,838
Het is niet erg.
669
00:50:57,100 --> 00:50:58,474
- Gaat het, schat?
- Ja.
670
00:50:58,700 --> 00:51:01,397
- Heb je nog lang werk?
- Ja, het zit vol.
671
00:51:02,620 --> 00:51:03,755
Dus je komt niet?
672
00:51:04,100 --> 00:51:05,740
Ik kan niet.
673
00:51:06,780 --> 00:51:07,885
Het spijt me.
674
00:51:08,460 --> 00:51:10,438
Ik kan mijn baas niet afvallen.
675
00:51:10,620 --> 00:51:11,880
De volgende keer?
676
00:51:12,300 --> 00:51:14,238
Wacht niet.
Ik kom laat thuis.
677
00:51:14,660 --> 00:51:15,672
O, ja?
678
00:51:25,120 --> 00:51:26,119
Jammer.
679
00:51:26,980 --> 00:51:28,321
En nu jij.
680
00:51:32,140 --> 00:51:33,389
Wat zalig!
681
00:51:33,620 --> 00:51:35,959
De zorgverzekering
zou moeten betalen.
682
00:51:37,340 --> 00:51:38,154
Bedankt.
683
00:51:39,200 --> 00:51:40,832
Laat je masseren,
dat ontspant.
684
00:51:41,600 --> 00:51:43,565
- Je ziet er gestrest uit.
- Nee, dank je.
685
00:51:46,820 --> 00:51:47,826
Hier.
686
00:51:48,920 --> 00:51:49,963
Ik ga ervandoor.
687
00:51:50,100 --> 00:51:51,791
- Blijf je niet?
- Nee.
688
00:51:51,960 --> 00:51:54,687
We barbecueën.
Ik dacht dat Paul zou komen.
689
00:51:55,540 --> 00:51:57,788
Hij heeft een seminar.
Het wordt laat.
690
00:51:57,940 --> 00:51:59,684
En ik ben te uitgeput.
691
00:52:00,540 --> 00:52:03,323
- We doen het een andere keer.
- Oké.
692
00:52:04,620 --> 00:52:08,750
Vincent zal sip kijken.
We hebben net een binnenbarbecue.
693
00:52:08,220 --> 00:52:10,348
Die wilde hij vanavond inwijden.
694
00:52:13,300 --> 00:52:15,156
Nee, ik geef je geen zoen.
695
00:52:15,980 --> 00:52:18,753
Rust goed uit.
Dat heb je nodig, zo te zien.
696
00:52:18,900 --> 00:52:21,468
Ik zet Lucas morgen af,
als ik naar yoga ga.
697
00:52:21,640 --> 00:52:22,638
Afgesproken.
698
00:52:23,220 --> 00:52:24,915
- Dank je.
- Ik ga, schat.
699
00:52:25,580 --> 00:52:27,674
- Braaf zijn.
- Ja, geen zorgen.
700
00:52:28,460 --> 00:52:29,398
Dag.
701
00:52:29,560 --> 00:52:31,832
Blijven je ouders niet eten?
702
00:52:32,000 --> 00:52:33,283
Nee.
Leg ik nog wel uit.
703
00:52:42,600 --> 00:52:44,100
Ik haat die weg.
704
00:52:44,340 --> 00:52:47,467
Die files... Ik heb uiteindelijk
de snelweg genomen.
705
00:52:47,660 --> 00:52:48,878
Heb je gegeten?
706
00:52:49,180 --> 00:52:49,993
Nee.
707
00:52:50,580 --> 00:52:51,641
Ik had geen trek.
708
00:52:53,820 --> 00:52:55,794
Wat is dat, van de apotheek?
709
00:52:57,600 --> 00:53:01,236
Dat? Dat heeft de endocrinoloog
me voorgeschreven.
710
00:53:01,820 --> 00:53:03,430
Heb je die gezien?
711
00:53:03,220 --> 00:53:05,900
Ja, na de psycholoog.
712
00:53:06,900 --> 00:53:08,100
En wat is het?
713
00:53:17,140 --> 00:53:19,437
Ik begin mijn hormoonbehandeling.
714
00:53:21,620 --> 00:53:22,957
Wat bedoel je?
715
00:53:25,800 --> 00:53:27,319
De eerste fase van mijn transitie.
716
00:53:29,780 --> 00:53:31,845
Het verhoogt mijn oestrogeenniveau
717
00:53:32,620 --> 00:53:36,154
en laat de testosteron dalen
die mijn rotlijf produceert.
718
00:53:39,360 --> 00:53:40,631
Ik snap het niet.
719
00:53:42,840 --> 00:53:46,203
Ik dacht dat je
vrede wilde sluiten met je lijf,
720
00:53:46,340 --> 00:53:47,995
niet dat je wilde veranderen.
721
00:53:49,300 --> 00:53:50,631
Dan snap je dus niets.
722
00:53:52,980 --> 00:53:55,913
Ik leef al 40 jaar in een lijf
dat me tegenstaat.
723
00:53:56,720 --> 00:53:58,594
Als het is wat het moet zijn,
724
00:53:58,900 --> 00:54:00,842
zal ik er vrede mee sluiten.
725
00:54:28,280 --> 00:54:31,643
Wat dacht je,
toen je me kwam halen?
726
00:54:33,940 --> 00:54:36,156
Dat ik de aardige man zou blijven,
727
00:54:36,300 --> 00:54:38,711
gefrustreerd, die zich rot voelt?
728
00:54:39,980 --> 00:54:42,350
Misschien heb je ook niet begrepen
729
00:54:42,940 --> 00:54:45,728
dat ik liever dood ging
om niet meer te lijden.
730
00:54:50,200 --> 00:54:52,791
Wat kun je begrijpen van mijn leed?
731
00:54:56,340 --> 00:54:58,425
Je beseft je geluk niet.
732
00:54:59,200 --> 00:55:01,350
Vind je dat ik geluk heb?
733
00:55:05,100 --> 00:55:06,506
Welk geluk?
734
00:55:08,240 --> 00:55:10,363
Een man die gendertransitie wil?
735
00:55:11,740 --> 00:55:14,274
En de gevolgen voor ons leven?
736
00:55:15,500 --> 00:55:16,870
Heb je daaraan gedacht?
737
00:55:17,820 --> 00:55:20,518
En voor de kinderen? En je familie?
738
00:55:20,660 --> 00:55:21,998
En onze vrienden?
739
00:55:23,860 --> 00:55:25,392
Denk je daar soms aan?
740
00:55:33,000 --> 00:55:34,600
Als je die middelen neemt,
741
00:55:34,740 --> 00:55:36,787
is er geen terug meer.
742
00:55:42,180 --> 00:55:43,871
Je moet nog wat wachten.
743
00:55:46,340 --> 00:55:48,277
Ik ben er niet klaar voor.
744
00:55:48,420 --> 00:55:49,719
Je moet wachten.
745
00:55:53,360 --> 00:55:55,726
Ik wilde dat je meeging
naar de psych.
746
00:55:55,860 --> 00:55:58,550
Maar jouw psych
boeit me totaal niet.
747
00:55:59,500 --> 00:56:01,284
Wat telt, dat zijn wij.
748
00:56:11,680 --> 00:56:13,320
Oké, Marielle.
749
00:56:13,940 --> 00:56:15,747
We wachten nog even.
750
00:56:23,800 --> 00:56:25,799
Ik ben zo moe van alles.
751
00:56:30,200 --> 00:56:32,837
Ik heb een pauze nodig.
752
00:56:34,420 --> 00:56:37,164
Dat we een avondje doorbrengen
als geliefden,
753
00:56:37,300 --> 00:56:38,989
als een normaal echtpaar.
754
00:56:44,160 --> 00:56:46,444
We praten over niets anders dan dat.
755
00:56:48,180 --> 00:56:49,998
We vrijen niet eens meer.
756
00:57:10,600 --> 00:57:13,882
Ik zou het niet in m'n hoofd halen
een binnenbarbecue te kopen.
757
00:57:14,200 --> 00:57:16,360
Je barbecuet toch om buiten te eten.
758
00:57:17,600 --> 00:57:20,805
Vincent was ook de eerste
die een elektrische koelbox kocht
759
00:57:20,980 --> 00:57:24,197
die werkte op de sigarettenaansteker
van zijn 4wd.
760
00:57:25,120 --> 00:57:27,840
Hij is vast erg teleurgesteld
761
00:57:27,240 --> 00:57:30,114
dat hij niet kon brallen
over z'n nieuwe gadget.
762
00:57:30,260 --> 00:57:31,760
Wat een ezel.
763
00:57:35,660 --> 00:57:36,836
Dat staat je goed.
764
00:57:40,760 --> 00:57:41,849
Vind je?
765
00:57:42,300 --> 00:57:43,309
Ja.
766
00:57:47,600 --> 00:57:48,760
Dat is Camille.
767
00:57:54,300 --> 00:57:55,792
- Dag. Gaat het?
- Dag. Ja.
768
00:57:56,800 --> 00:57:57,770
Is papa er?
769
00:57:57,220 --> 00:57:59,780
Hij is bijna klaar.
770
00:57:59,220 --> 00:58:00,391
Oké.
771
00:58:00,820 --> 00:58:01,828
Wil je koffie?
772
00:58:02,500 --> 00:58:03,878
Nee. Ik wil wat zeggen.
773
00:58:04,220 --> 00:58:05,439
Is er een probleem?
774
00:58:09,900 --> 00:58:11,690
Hallo, papa.
775
00:58:14,340 --> 00:58:15,155
Het is Lucas.
776
00:58:16,200 --> 00:58:17,250
Deed hij wat doms?
777
00:58:18,240 --> 00:58:21,560
Hij vertelde Clément
rare dingen over je man.
778
00:58:22,540 --> 00:58:24,880
Dingen... die ik liever niet herhaal.
779
00:58:25,460 --> 00:58:26,959
Zo waanzinnig zijn ze.
780
00:58:27,200 --> 00:58:28,596
Als je niet op ze let,
781
00:58:28,740 --> 00:58:32,435
met internet, kunnen ze
op erg choquerende beelden stuiten.
782
00:58:32,600 --> 00:58:34,326
Waar heb je het over?
783
00:58:34,460 --> 00:58:36,388
Hij moet een specialist zien.
784
00:58:36,560 --> 00:58:38,206
Ik ken een erg goede.
785
00:58:38,340 --> 00:58:40,476
Op zijn leeftijd is er meer risico
786
00:58:40,620 --> 00:58:42,632
dat ze perverse neigingen krijgen.
787
00:58:42,820 --> 00:58:44,113
Ik weet niet.
788
00:58:44,580 --> 00:58:46,597
Ik heb het met Vincent besproken.
789
00:58:46,740 --> 00:58:47,916
Onze kinderen
790
00:58:48,600 --> 00:58:50,564
kunnen elkaar voorlopig
beter niet zien.
791
00:58:50,700 --> 00:58:52,420
Dat begrijp je vast.
792
00:58:53,200 --> 00:58:55,592
Dus Clément
gaat niet naar voetballen?
793
00:58:56,500 --> 00:58:59,634
Bel me als je het adres wilt
van de kinderpsychiater.
794
00:59:01,340 --> 00:59:02,599
Nou, ik ga weer.
795
00:59:03,620 --> 00:59:04,961
Ik moet naar yoga.
796
00:59:07,860 --> 00:59:09,420
Prettige dag.
797
00:59:22,380 --> 00:59:25,273
Kijk. Ik ben bijna groter
dan jij, of niet?
798
00:59:25,420 --> 00:59:27,398
Welnee. Wat klets je?
799
00:59:27,540 --> 00:59:29,753
- Nou, laat zien.
- Ja. Wacht.
800
00:59:30,360 --> 00:59:31,155
Kijk.
801
00:59:33,700 --> 00:59:34,513
Nou, nee.
802
00:59:35,180 --> 00:59:36,756
Misschien met kerstmis.
803
00:59:36,920 --> 00:59:38,600
Dat zeg je elke keer.
804
00:59:39,500 --> 00:59:40,637
Mam, kijk eens.
805
00:59:40,780 --> 00:59:42,826
Ik ben toch langer dan hij?
806
00:59:42,980 --> 00:59:44,637
Sorry, maar nog niet.
807
00:59:44,780 --> 00:59:46,756
Maar binnenkort.
Volgende kerst?
808
00:59:47,200 --> 00:59:50,353
- Nou, wat zei ik?
- Dat zeggen jullie om te pesten.
809
00:59:50,500 --> 00:59:53,191
Mijn generatie wordt groter
dan de jouwe.
810
00:59:53,500 --> 00:59:55,832
Dan hoef je je geen zorgen te maken.
811
00:59:56,620 --> 00:59:58,275
- Gaat het?
- Ja.
812
00:59:58,420 --> 00:59:59,918
Je lijkt ontstemd.
813
01:00:00,600 --> 01:00:01,310
Nee, helemaal niet.
814
01:00:02,200 --> 01:00:04,350
Gaan we chocolademelk drinken?
815
01:00:04,220 --> 01:00:05,479
O ja, te vet!
816
01:00:07,660 --> 01:00:09,909
We zijn hier al maanden niet geweest.
817
01:00:11,220 --> 01:00:12,878
Hoe was het met Clément?
818
01:00:13,740 --> 01:00:14,842
Het was oké.
819
01:00:15,740 --> 01:00:19,755
Die wordt ook groter dan ik.
We hebben hem lang niet gezien.
820
01:00:19,940 --> 01:00:21,597
Je kunt hem uitnodigen.
821
01:00:21,900 --> 01:00:23,205
Dat zou me verbazen.
822
01:00:23,540 --> 01:00:26,553
Camille zei dat Clément
niet naar voetballen gaat.
823
01:00:28,000 --> 01:00:29,363
Je kent je tante.
824
01:00:30,220 --> 01:00:33,280
Clément vertelde haar vast
wat jij hem had gezegd...
825
01:00:33,820 --> 01:00:34,912
Wat heb je gezegd?
826
01:00:37,600 --> 01:00:38,749
Als je dat wil, is dat oké.
827
01:00:38,940 --> 01:00:41,590
Maar sommige mensen
zijn er niet klaar voor.
828
01:00:41,780 --> 01:00:45,394
Door hun opvoeding of vooroordelen,
ik weet niet.
829
01:00:46,140 --> 01:00:49,120
Lucas, ik weet
dat het niet makkelijk is.
830
01:00:55,500 --> 01:00:57,997
Wie papa afwijst,
wil ik niet meer zien.
831
01:01:05,600 --> 01:01:06,353
Lucas!
832
01:01:06,740 --> 01:01:07,994
Kom je spelen?
833
01:01:08,300 --> 01:01:09,718
Een vriend van school.
834
01:01:10,260 --> 01:01:11,239
Ga maar.
835
01:01:11,380 --> 01:01:12,796
Wij zijn nog niet klaar.
836
01:01:16,280 --> 01:01:17,925
Dat is duidelijke taal.
837
01:01:33,220 --> 01:01:36,675
Februari
838
01:01:40,000 --> 01:01:41,310
Dag, Marielle.
839
01:01:42,840 --> 01:01:44,600
Waarom heb je niet gebeld?
840
01:01:44,740 --> 01:01:46,148
Ik ken je werktijden.
841
01:01:48,420 --> 01:01:49,515
En?
842
01:01:49,660 --> 01:01:52,242
Hoe bevalt het leven met Arthur?
843
01:01:52,420 --> 01:01:53,949
Het is super.
844
01:01:54,100 --> 01:01:56,605
- En ik heb een tijdelijk contract.
- Nee?
845
01:01:56,740 --> 01:01:57,751
Dat is geweldig.
846
01:01:57,900 --> 01:01:59,194
Ik ben erg blij.
847
01:01:59,380 --> 01:02:01,468
De werkgeefster gaf me een pluim
848
01:02:01,620 --> 01:02:03,290
en zei dat ik smaak had.
849
01:02:03,780 --> 01:02:05,797
Of het niks is!
Je mag trots zijn.
850
01:02:06,360 --> 01:02:08,488
Je moet echt komen eten met Arthur.
851
01:02:09,280 --> 01:02:10,648
Papa zou dolblij zijn.
852
01:02:11,560 --> 01:02:13,540
Is hij niet dol genoeg?
853
01:02:13,480 --> 01:02:16,930
Begin je weer?
Je hebt hem een maand niet gezien.
854
01:02:18,520 --> 01:02:19,570
Waarom blijf je?
855
01:02:19,720 --> 01:02:22,180
Overspel was me liever geweest.
856
01:02:22,920 --> 01:02:24,930
Hou op.
857
01:02:24,280 --> 01:02:25,889
Je wilt de waarheid niet.
858
01:02:26,560 --> 01:02:29,550
En wat weet jij van zijn waarheid?
859
01:02:29,600 --> 01:02:31,890
Heb je je ooit in hem ingeleefd?
860
01:02:32,800 --> 01:02:33,250
Eén enkele keer?
861
01:02:35,560 --> 01:02:37,925
Je weet niets maar veroordeelt hem.
862
01:02:38,200 --> 01:02:39,761
Ik eis niet veel van je.
863
01:02:40,720 --> 01:02:42,247
Luister naar wat hij zegt.
864
01:02:42,960 --> 01:02:44,249
Hij is je vader.
865
01:02:44,680 --> 01:02:45,800
Dat verdient hij.
866
01:02:46,160 --> 01:02:47,524
Je bent getikt.
867
01:03:01,600 --> 01:03:03,412
Mevrouw, alstublieft.
868
01:03:06,600 --> 01:03:08,816
Tafel 5 roept u al 2 keer.
869
01:03:13,880 --> 01:03:14,980
Zoals u weet,
870
01:03:15,120 --> 01:03:17,415
volg ik uw man al enige tijd.
871
01:03:18,120 --> 01:03:21,613
We vonden het wenselijk
dat u bij een sessie aanwezig was
872
01:03:23,000 --> 01:03:24,778
zodat u kunt uiten
873
01:03:24,960 --> 01:03:27,656
hoe u de gendertransitie
van uw man ervaart.
874
01:03:28,560 --> 01:03:32,570
Goed.
Ik bedoel, ik begrijp zijn pijn.
875
01:03:32,680 --> 01:03:35,260
Ik maak me meer zorgen
over de kinderen.
876
01:03:35,520 --> 01:03:37,140
Onze zoon accepteert het,
877
01:03:37,280 --> 01:03:39,899
maar ik weet niet
wat er innerlijk gebeurt,
878
01:03:41,160 --> 01:03:44,230
of het later
tot problemen kan leiden.
879
01:03:44,840 --> 01:03:47,696
En onze dochter
weigert met ons te praten.
880
01:03:49,440 --> 01:03:51,417
Ze is erg boos op ons.
881
01:03:53,800 --> 01:03:55,960
Ze wil dat ik ga scheiden.
882
01:03:58,120 --> 01:04:00,213
Dat is een begrijpelijke reactie.
883
01:04:00,720 --> 01:04:02,455
Voor sommige mensen wel, ja.
884
01:04:02,880 --> 01:04:04,650
Beseft u de consequenties
885
01:04:04,800 --> 01:04:06,854
van zijn geslachtsverandering
886
01:04:07,000 --> 01:04:07,927
voor uw relatie?
887
01:04:15,800 --> 01:04:17,866
- Tot de volgende week.
- Dank u.
888
01:04:18,000 --> 01:04:20,577
- Dank u.
- Kan ik u even spreken?
889
01:04:21,120 --> 01:04:22,135
Ja.
890
01:04:22,480 --> 01:04:24,219
U krijgt haar zo terug.
891
01:04:27,680 --> 01:04:29,859
Sorry dat ik aandring.
Ik wilde weten
892
01:04:30,000 --> 01:04:32,816
of u echt beseft
welke offers het zal eisen
893
01:04:33,400 --> 01:04:35,225
als u bij uw man blijft?
894
01:04:36,560 --> 01:04:40,100
Denkt u dat ik de keus heb?
Anders ben ik hem kwijt.
895
01:04:51,000 --> 01:04:52,616
En? Wat wilde hij?
896
01:04:52,760 --> 01:04:54,503
Me ten huwelijk vragen.
897
01:05:17,240 --> 01:05:18,495
Gaan we lunchen?
898
01:05:18,640 --> 01:05:22,168
Oké, maar om 13.30 uur
moet ik weg voor dit dossier.
899
01:05:22,320 --> 01:05:23,362
Ik baal ervan.
900
01:05:26,240 --> 01:05:28,488
Ik dacht het 5 jaar vol te houden.
901
01:05:28,640 --> 01:05:32,293
Nu zit ik al 10 jaar in die kast.
Ik verdraag het niet meer.
902
01:05:32,860 --> 01:05:35,479
Echt, soms kan ik het
wel uitschreeuwen.
903
01:05:35,640 --> 01:05:39,579
Solliciteer bij de pro-afdeling.
Die zitten altijd bij klanten.
904
01:05:42,280 --> 01:05:43,448
- Dank u.
- Dank u.
905
01:05:44,120 --> 01:05:45,410
- Dag, Michel.
- Hallo.
906
01:05:45,560 --> 01:05:47,100
Geen we hier zitten?
907
01:05:47,160 --> 01:05:49,531
Heb je 2 dagschotels?
We hebben haast.
908
01:05:49,680 --> 01:05:52,179
- Die breng ik meteen.
- Bedankt.
909
01:05:54,200 --> 01:05:57,291
Misschien komt het
omdat ik bijna 40 ben,
910
01:05:57,440 --> 01:06:00,500
maar als het niet
binnen 2 jaar verandert,
911
01:06:00,620 --> 01:06:01,538
ga ik kapot.
912
01:06:01,780 --> 01:06:04,514
Ik weet niet eens
of ik het zolang volhoud.
913
01:06:05,900 --> 01:06:08,941
- Ik wil ook veranderen.
- Wat wil je veranderen?
914
01:06:09,100 --> 01:06:13,465
Het behang in de huiskamer?
Hou op, jij hebt een geweldig leven.
915
01:06:16,380 --> 01:06:17,742
Voorzichtig. Heet.
916
01:06:17,940 --> 01:06:19,665
Oké. Bedankt.
917
01:06:19,900 --> 01:06:22,381
Adji, ik meen het serieus.
918
01:06:25,980 --> 01:06:28,711
Ik heb het niet over ander werk
maar
919
01:06:28,840 --> 01:06:30,936
over verandering van mezelf.
920
01:06:31,740 --> 01:06:34,104
Om eindelijk
een beter iemand te worden?
921
01:06:34,260 --> 01:06:36,345
Om te worden wie ik echt ben.
922
01:06:42,760 --> 01:06:45,379
Ik wilde er al maanden
met je over praten,
923
01:06:45,540 --> 01:06:48,660
want je bent de enige persoon
die ik vertrouw.
924
01:06:55,580 --> 01:06:58,775
Diep innerlijk, ben ik een vrouw.
925
01:07:00,540 --> 01:07:02,542
Ik wil het niet meer verbergen.
926
01:07:04,420 --> 01:07:05,857
Ik begin een behandeling.
927
01:07:06,980 --> 01:07:09,184
Om te worden wie ik echt ben.
928
01:07:09,800 --> 01:07:10,986
Een vrouw.
929
01:07:12,120 --> 01:07:14,543
Wacht even...
Hoezo, ben je een vrouw?
930
01:07:20,580 --> 01:07:22,429
Oké, maar ik bedoel...
931
01:07:23,900 --> 01:07:24,902
Weet Marielle het?
932
01:07:25,180 --> 01:07:26,269
Ja.
933
01:07:26,560 --> 01:07:28,347
Ze is fantastisch,
934
01:07:28,500 --> 01:07:29,862
ze steunt me.
935
01:07:30,200 --> 01:07:31,905
Ik weet niet hoe ze dat doet.
936
01:07:34,420 --> 01:07:36,345
Wist ze het toen jullie trouwden?
937
01:07:37,480 --> 01:07:39,220
Ik besefte het nog niet.
938
01:07:43,620 --> 01:07:46,673
Het heeft lang geduurd
voor ik begreep...
939
01:07:47,840 --> 01:07:49,664
waarom ik me zo rot voelde.
940
01:07:50,100 --> 01:07:52,829
Maar nu ik weet
dat ik me ga laten opereren,
941
01:07:54,260 --> 01:07:56,703
voel ik dat mijn leven
echt gaat beginnen.
942
01:07:59,260 --> 01:08:00,465
Dat is balen...
943
01:08:02,000 --> 01:08:04,459
Dé sexy gozer van de bank
wordt een vrouw?
944
01:08:05,540 --> 01:08:07,153
Sorry, maar als je zegt
945
01:08:07,340 --> 01:08:09,650
dat je je laat opereren,
946
01:08:09,200 --> 01:08:12,103
bedoel je dan alles?
Je geslacht en alles?
947
01:08:16,980 --> 01:08:19,794
Als je het niet meer gebruikt,
wil ik het wel.
948
01:08:19,920 --> 01:08:22,904
Altijd beter dan de sex toy
die ik cadeau kreeg.
949
01:08:23,100 --> 01:08:24,188
Je bent lijp!
950
01:08:33,340 --> 01:08:36,513
Dat is die eikel.
Sorry, maar ik moet gaan.
951
01:08:39,100 --> 01:08:39,986
Vooruit.
952
01:08:41,580 --> 01:08:43,473
Hou het voor je.
Ik vertrouw je.
953
01:09:05,140 --> 01:09:07,661
Bij Vincent doen ze het om de beurt.
954
01:09:07,820 --> 01:09:09,570
Bij ons doe ik het.
955
01:09:10,220 --> 01:09:12,623
Storen die verwelkte bloemen je niet?
956
01:09:12,780 --> 01:09:14,699
Het boeit papa en mama niet.
957
01:09:15,940 --> 01:09:17,546
Dat zou me verbazen, schat.
958
01:09:17,700 --> 01:09:19,655
Mama was zo'n maniak.
959
01:09:20,340 --> 01:09:23,228
Ik sprak een vriendin,
een psychologiestudente.
960
01:09:24,260 --> 01:09:26,540
Lucas is mythomaan, denkt ze.
961
01:09:27,960 --> 01:09:30,500
Dat kan,
als het leven niet stimulerend is.
962
01:09:31,420 --> 01:09:33,987
Hij hoeft geen dingen te verzinnen.
963
01:09:34,340 --> 01:09:35,338
O ja?
964
01:09:35,780 --> 01:09:36,777
Nee.
965
01:09:38,260 --> 01:09:39,379
Paul is transseksueel.
966
01:09:41,300 --> 01:09:42,980
Wat is hij?
967
01:09:44,300 --> 01:09:47,143
Hij is een vrouw.
Hij gaat zich laten opereren.
968
01:09:49,800 --> 01:09:50,184
Mijn hemel!
969
01:09:50,340 --> 01:09:51,624
Dat is vreselijk.
970
01:09:52,300 --> 01:09:54,734
Hoe heb je dat
in de familie kunnen halen?
971
01:09:55,880 --> 01:09:57,578
Een goed advocaat regelt
972
01:09:57,740 --> 01:09:59,419
het huis, de auto, Lucas...
973
01:09:59,620 --> 01:10:01,610
Maar ik ga niet scheiden.
974
01:10:01,800 --> 01:10:03,544
- Nee?
- Nee.
975
01:10:04,580 --> 01:10:06,233
Nou, daar sta ik niet achter.
976
01:10:06,380 --> 01:10:07,940
Daar sta ik niet achter.
977
01:10:11,800 --> 01:10:11,943
Maar...
978
01:10:12,100 --> 01:10:13,191
Nee, wacht!
979
01:10:17,540 --> 01:10:18,638
Camille!
980
01:10:20,300 --> 01:10:23,625
Laat me het uitleggen.
Paul is geen hond die je dumpt
981
01:10:23,760 --> 01:10:26,610
bij het asiel omdat hij anders is.
982
01:10:26,620 --> 01:10:27,856
Ik hou van hem.
983
01:10:28,200 --> 01:10:29,751
We zijn al 20 jaar samen.
984
01:10:31,600 --> 01:10:33,140
Ik wil alleen dat hij gelukkig is.
985
01:10:33,300 --> 01:10:36,223
Ik weet niet wat je kletst.
Ik moet ervan kotsen.
986
01:10:36,440 --> 01:10:37,545
Een nachtmerrie.
987
01:10:40,260 --> 01:10:41,472
Ik ben je zus.
988
01:10:42,220 --> 01:10:44,950
Ik heb je nooit gewild.
Mama ook niet.
989
01:10:45,540 --> 01:10:47,266
Je was een ongelukje.
990
01:11:00,900 --> 01:11:03,424
Paul?
Er zijn berichten voor je.
991
01:11:04,260 --> 01:11:05,424
- Bedankt.
- Dag.
992
01:11:05,580 --> 01:11:06,787
Prettige middag.
993
01:11:12,140 --> 01:11:14,822
- Ben je niet wijs?
- Ik zie het verband niet.
994
01:11:14,960 --> 01:11:16,977
Het slaat nergens op.
995
01:11:17,140 --> 01:11:18,866
Wat een ventje...
996
01:11:37,580 --> 01:11:39,419
Camille
997
01:11:41,740 --> 01:11:43,615
Contact wissen
998
01:12:09,820 --> 01:12:11,424
Nou, tot ziens.
999
01:12:20,860 --> 01:12:22,180
Heb je alles verteld?
1000
01:12:22,200 --> 01:12:23,658
Wat een onzin? Hoezo?
1001
01:12:23,860 --> 01:12:25,189
Ik hoorde lachen.
1002
01:12:25,380 --> 01:12:27,744
Ja, om een klant die niet betaalt.
1003
01:12:27,900 --> 01:12:30,422
Hij is van slag.
Zijn vrouw gaat vreemd.
1004
01:12:32,100 --> 01:12:33,745
Vergeef me. Sorry.
1005
01:12:34,660 --> 01:12:37,182
Je gaat een geweldige stoot worden,
maar
1006
01:12:37,320 --> 01:12:38,902
niet alles draait om jou.
1007
01:12:40,180 --> 01:12:42,153
Sorry. Ik word achterdochtig...
1008
01:12:42,320 --> 01:12:43,550
Het geeft niet.
1009
01:12:44,600 --> 01:12:46,988
Paul, ik vind het moedig
wat je gaat doen.
1010
01:12:47,620 --> 01:12:48,787
Ik sta achter je.
1011
01:12:49,440 --> 01:12:50,581
Dank je.
1012
01:13:21,480 --> 01:13:22,939
Wat doe je hier?
1013
01:13:26,300 --> 01:13:28,308
Ik heb Adji alles verteld.
1014
01:13:28,460 --> 01:13:29,583
En?
1015
01:13:30,260 --> 01:13:31,497
Ze was geweldig.
1016
01:13:33,480 --> 01:13:34,985
Ik vrees de spotlust...
1017
01:13:35,180 --> 01:13:36,910
Stop met die slachtofferrol.
1018
01:13:37,580 --> 01:13:39,261
Je maakte een keus,
dát telt.
1019
01:13:39,460 --> 01:13:42,747
Geen inzinking, nu.
Alice en Arthur komen eraan.
1020
01:13:43,600 --> 01:13:44,709
Toon dat je ervoor gaat.
1021
01:13:45,820 --> 01:13:47,741
Dat is het beste voor je dochter.
1022
01:13:48,280 --> 01:13:49,296
Papa?
1023
01:13:51,940 --> 01:13:53,667
- Gaat het?
- Ja.
1024
01:13:54,500 --> 01:13:57,352
Cool.
Zijn ze er nog niet?
1025
01:13:57,540 --> 01:13:58,668
Ze komen zo.
1026
01:13:59,200 --> 01:14:00,218
Dit mag jij doen.
1027
01:14:02,460 --> 01:14:03,662
Ah, daar zijn ze.
1028
01:14:08,380 --> 01:14:09,185
En Arthur?
1029
01:14:09,840 --> 01:14:12,152
Zijn baas vroeg hem om overwerk.
1030
01:14:12,660 --> 01:14:13,668
Jammer.
1031
01:14:14,740 --> 01:14:15,794
Geen zoen?
1032
01:14:16,200 --> 01:14:17,220
Jawel.
1033
01:14:28,180 --> 01:14:31,672
Zijn baas wil Arthur
naar zijn filiaal in Rome sturen.
1034
01:14:31,840 --> 01:14:33,386
Gaan jullie uit elkaar?
1035
01:14:33,540 --> 01:14:35,988
Ik ga mee.
Ik heb altijd willen reizen.
1036
01:14:36,780 --> 01:14:37,780
Ik ook.
1037
01:14:38,200 --> 01:14:39,509
Vooral naar Italië.
1038
01:14:39,640 --> 01:14:41,729
Het plan voor de huwelijksreis...
1039
01:14:42,660 --> 01:14:45,264
Het huis is afbetaald.
Nu kunnen jullie.
1040
01:14:46,220 --> 01:14:48,458
We hebben andere plannen.
1041
01:14:49,340 --> 01:14:50,675
Welke?
1042
01:14:50,860 --> 01:14:52,230
Mijn nieuwe laptop.
1043
01:14:57,820 --> 01:15:00,580
Jullie vader begint
de lichamelijke transitie.
1044
01:15:01,880 --> 01:15:03,704
Dat duurt enige tijd.
1045
01:15:05,360 --> 01:15:07,104
Zo kunnen we eraan wennen.
1046
01:15:10,900 --> 01:15:12,262
Dat wist ik niet.
1047
01:15:14,960 --> 01:15:17,220
Jullie zijn compleet getikt.
1048
01:15:18,340 --> 01:15:20,455
Beseffen jullie de schande?
1049
01:15:21,360 --> 01:15:23,546
- Et Lucas?
- Liever zelfmoord dan?
1050
01:15:23,740 --> 01:15:26,298
Hij manipuleert je.
Zijn zelfmoord was nep.
1051
01:15:27,260 --> 01:15:29,658
- Hij moet de waarheid horen.
- Alice!
1052
01:15:29,860 --> 01:15:32,418
Mam wordt lesbisch.
De zoon van een lesbo?
1053
01:15:35,800 --> 01:15:37,170
Maar zo zal het gaan.
1054
01:15:37,160 --> 01:15:40,648
En ik, de dochter
van een travestiet en een lesbo?
1055
01:15:45,280 --> 01:15:46,101
Laat maar.
1056
01:15:46,740 --> 01:15:49,556
Moeten we ook haar
mobiele nummer wissen?
1057
01:15:54,220 --> 01:15:56,680
- Zet je helm op.
- Waarom?
1058
01:15:56,220 --> 01:15:57,600
Dat wil je pa.
1059
01:16:00,400 --> 01:16:00,862
Stap op.
1060
01:16:01,800 --> 01:16:03,219
- Wat doe je?
- Stap op, zeg ik.
1061
01:16:07,820 --> 01:16:09,189
Haar favoriete maal.
1062
01:16:10,380 --> 01:16:11,787
Ze heeft niets gegeten.
1063
01:16:13,940 --> 01:16:15,914
Waarom wil je bij papa blijven?
1064
01:16:17,360 --> 01:16:18,464
Ik hou van hem.
1065
01:16:20,360 --> 01:16:24,186
Wat zijn uiterlijk ook is,
ik wil niet zonder hem leven.
1066
01:16:24,340 --> 01:16:27,309
En wat men van je denkt,
kan je niet schelen?
1067
01:16:29,580 --> 01:16:30,671
Nee.
1068
01:16:32,980 --> 01:16:34,662
Ik hoop op begrip.
1069
01:16:40,200 --> 01:16:41,228
Ik vraag me iets af.
1070
01:16:42,780 --> 01:16:43,859
Wat?
1071
01:16:44,600 --> 01:16:46,458
Denk je dat het erfelijk is?
1072
01:16:46,940 --> 01:16:48,670
- En dat ik ook...
- Nee.
1073
01:16:48,980 --> 01:16:50,240
Nee.
1074
01:16:51,220 --> 01:16:53,949
Wat je vader overkomt,
is zijn geschiedenis.
1075
01:16:54,500 --> 01:16:57,422
Jij krijgt je eigen,
die alleen jou toebehoort.
1076
01:17:00,680 --> 01:17:03,619
Maar weinigen zouden kunnen
wat jullie doen.
1077
01:17:08,760 --> 01:17:10,584
Ik ben bang als je rijdt.
1078
01:17:10,740 --> 01:17:12,344
Vroeger vertrouwde je me.
1079
01:17:12,500 --> 01:17:14,740
Je durfde alleen met mij
het water in.
1080
01:17:14,880 --> 01:17:16,576
Ja, maar ik was 5 jaar.
1081
01:17:16,740 --> 01:17:19,464
Alice,
je kunt me nog steeds vertrouwen.
1082
01:17:20,600 --> 01:17:22,149
Waarom zeg je me dat?
1083
01:17:23,500 --> 01:17:25,501
Weet je, ik begrijp je pijn
1084
01:17:26,100 --> 01:17:27,783
en zelfs je vooroordelen.
1085
01:17:29,660 --> 01:17:32,420
Maar nu kan niets
me er nog van afbrengen.
1086
01:17:34,220 --> 01:17:37,948
Er zijn duizenden mensen op de wereld
die deze lijdensweg gaan.
1087
01:17:38,560 --> 01:17:40,109
Velen plegen zelfmoord.
1088
01:17:42,600 --> 01:17:44,545
Ik heb besloten
voor het leven te kiezen.
1089
01:17:45,500 --> 01:17:47,748
Je zegt dat je een vrouw wilt zijn
1090
01:17:48,600 --> 01:17:50,502
maar je weet niet wat het is.
1091
01:17:51,820 --> 01:17:52,941
Je hebt gelijk.
1092
01:17:53,880 --> 01:17:57,190
Ik zal moeten leren om te leven
als de vrouw die ik
1093
01:17:57,380 --> 01:17:59,831
altijd had moeten zijn.
- Belachelijk.
1094
01:17:59,960 --> 01:18:01,863
Nee, het is geen keuze.
1095
01:18:02,260 --> 01:18:03,498
Het is in me.
1096
01:18:06,740 --> 01:18:10,828
Ik ben bereid het risico te nemen
dat mijn gezin uiteenvalt,
1097
01:18:10,960 --> 01:18:13,307
dat ik de vrouw verlies
van wie ik houd.
1098
01:18:23,420 --> 01:18:24,472
Ben je zwanger?
1099
01:18:26,200 --> 01:18:27,260
Waar zie je dat aan?
1100
01:18:28,480 --> 01:18:29,985
Ik weet niet, zomaar.
1101
01:18:32,840 --> 01:18:35,743
Dat heb ik de hele week gedacht,
maar nee.
1102
01:18:37,600 --> 01:18:39,342
Hoe dan ook, ik wil geen kinderen.
1103
01:18:39,500 --> 01:18:41,555
Want wat zeg ik over mijn ouders?
1104
01:18:46,900 --> 01:18:48,188
De waarheid, Alice.
1105
01:18:49,820 --> 01:18:52,422
Dat je ouders hebt
die van elkaar houden
1106
01:18:52,580 --> 01:18:53,785
en van jou houden.
1107
01:20:04,340 --> 01:20:05,550
Ik ben bang.
1108
01:20:10,120 --> 01:20:12,180
Zullen we nog seks hebben?
1109
01:20:13,740 --> 01:20:15,354
Daar denk ik vaak aan.
1110
01:20:17,800 --> 01:20:20,735
Ik hoop dat ik je nog
genot zal kunnen geven.
1111
01:20:23,560 --> 01:20:25,302
Ik wil je niet kwijt.
1112
01:20:33,380 --> 01:20:35,379
We kunnen nu dus concluderen
1113
01:20:35,580 --> 01:20:37,703
dat menselijk contact
en bekwaamheid
1114
01:20:37,900 --> 01:20:40,187
hét cement vormen
dat klanten bindt
1115
01:20:40,360 --> 01:20:41,581
aan onze bank.
1116
01:20:42,300 --> 01:20:44,219
In deze economische context,
1117
01:20:44,380 --> 01:20:46,549
was ik verrast
over het resultaat...
1118
01:20:46,720 --> 01:20:49,430
Alstublieft.
We laten mevrouw Paul
1119
01:20:49,620 --> 01:20:51,939
verdergaan met haar uiteenzetting.
1120
01:20:54,740 --> 01:20:56,673
Je gebruikte
de vrouwelijke vorm.
1121
01:21:00,200 --> 01:21:03,706
Het doet me plezier te zien
dat ik wat vrolijkheid breng
1122
01:21:03,860 --> 01:21:04,746
rond de tafel.
1123
01:21:05,620 --> 01:21:08,820
En omdat iedereen
goedgehumeurd lijkt,
1124
01:21:09,620 --> 01:21:11,621
wil ik iets persoonlijks zeggen.
1125
01:21:14,840 --> 01:21:19,190
Het zit zo...
Na jaren van psychisch leed,
1126
01:21:20,180 --> 01:21:22,752
begin ik een behandeling
voor gendertransitie.
1127
01:21:23,280 --> 01:21:25,580
Het kan maanden duren,
of zelfs jaren.
1128
01:21:26,860 --> 01:21:28,186
En van nu af aan
1129
01:21:28,580 --> 01:21:32,190
verzoek ik u te wennen aan de naam,
niet "mevrouw Paul",
1130
01:21:33,200 --> 01:21:34,709
maar Léa Monteil.
1131
01:21:52,980 --> 01:21:54,186
Dag, mam.
1132
01:22:03,640 --> 01:22:05,779
Breng me nooit meer
in zo'n situatie.
1133
01:22:06,600 --> 01:22:07,234
Welke situatie?
1134
01:22:07,380 --> 01:22:09,250
Ik ben niet achterlijk.
1135
01:22:09,260 --> 01:22:11,511
Als een zoon zijn moeder wil spreken
1136
01:22:11,640 --> 01:22:14,417
in een theesalon
waar ze anders nooit komen,
1137
01:22:14,580 --> 01:22:15,793
dan is er iets mis.
1138
01:22:16,400 --> 01:22:17,784
Ik heb geen oog dichtgedaan.
1139
01:22:17,940 --> 01:22:21,186
Sorry, ik dacht niet
dat het je zo zou verontrusten.
1140
01:22:21,720 --> 01:22:24,906
Hij gaat me een voorschot vragen
op zijn erfenis,
1141
01:22:25,600 --> 01:22:28,110
om de veranda te bouwen,
en dat wordt mijn dood.
1142
01:22:29,640 --> 01:22:31,259
Wat is dat voor onzin?
1143
01:22:31,460 --> 01:22:33,513
Je had me gewoon kunnen vragen
1144
01:22:33,660 --> 01:22:35,624
waarom ik je wilde zien.
1145
01:22:36,600 --> 01:22:38,429
Goed.
Nou, ik luister.
1146
01:22:41,340 --> 01:22:45,627
Weet je nog dat je zei
dat als ik een meisje was geweest,
1147
01:22:45,800 --> 01:22:48,579
je me Anna had genoemd?
Die naam ligt me niet.
1148
01:22:49,300 --> 01:22:50,783
Ik ben Léa.
1149
01:22:53,980 --> 01:22:55,690
Het zit zo, mama.
1150
01:22:56,940 --> 01:22:58,863
Ik voel me een vrouw.
Altijd al.
1151
01:22:59,800 --> 01:23:01,588
Dit lichaam voelt niet goed.
1152
01:23:02,540 --> 01:23:06,275
En ik ga een behandeling volgen,
en operaties,
1153
01:23:06,780 --> 01:23:08,986
om te worden wie ik moet zijn.
1154
01:23:09,840 --> 01:23:11,504
Marielle weet het,
1155
01:23:12,180 --> 01:23:13,416
en de kinderen.
1156
01:23:14,460 --> 01:23:16,551
Het is moeilijk,
maar ze steunen me.
1157
01:23:17,600 --> 01:23:19,460
Ik ben niet homoseksueel,
het is..
1158
01:23:20,580 --> 01:23:22,102
Nee, mam. Alsjeblieft.
1159
01:23:23,380 --> 01:23:24,986
Ik vraag je maar één ding.
1160
01:23:25,700 --> 01:23:27,494
Blijf van me houden.
1161
01:23:30,800 --> 01:23:33,742
Ik heb een moeilijke tijd achter me.
Het gaat veel beter.
1162
01:23:44,200 --> 01:23:47,666
Ik dacht al dat het
de veranda niet kon zijn.
1163
01:23:48,800 --> 01:23:51,938
Je vader zei dat Marielle
er geen wilde, dus...
1164
01:23:53,980 --> 01:23:57,546
Ze heeft tijd nodig.
Ik zal haar vaker bezoeken.
1165
01:23:58,140 --> 01:23:59,774
Maar ik voel me opgelucht.
1166
01:24:00,200 --> 01:24:02,702
Tot vanavond.
Een zoen, schat.
1167
01:24:02,900 --> 01:24:04,981
Tot vanavond, lieverd.
Zoen.
1168
01:24:10,980 --> 01:24:14,493
- André? Wat doet u hier?
- Ik hoop dat u gaat scheiden.
1169
01:24:14,800 --> 01:24:16,575
- Wat?
- U hebt hem ontmand,
1170
01:24:16,720 --> 01:24:18,851
door ouderschapsverlof te eisen.
1171
01:24:19,340 --> 01:24:21,895
Hij deed de luiers, de boodschappen.
1172
01:24:22,600 --> 01:24:23,706
Wilde u een huisvrouw?
1173
01:24:23,840 --> 01:24:26,978
U maakte een flikker van hem.
Dat vergeef ik u nooit.
1174
01:24:27,120 --> 01:24:30,350
- Hij zal het uitleggen.
- Voor mij bent u dood!
1175
01:24:30,180 --> 01:24:31,225
Dood!
1176
01:24:40,440 --> 01:24:41,854
Mijn schoonvader...
1177
01:24:42,000 --> 01:24:44,425
Nou, zulke dingen gaan hem niet aan.
1178
01:24:45,600 --> 01:24:47,732
Schoonouders mogen zich
er niet in mengen.
1179
01:24:47,920 --> 01:24:49,614
Anderen ook niet, trouwens.
1180
01:24:50,620 --> 01:24:51,426
Marielle.
1181
01:24:52,740 --> 01:24:55,699
Wat maakt dat 2 mensen
van elkaar houden, is...
1182
01:24:59,600 --> 01:25:00,934
Kun je even blijven?
1183
01:25:02,240 --> 01:25:03,574
Ik moet met je praten.
1184
01:25:06,260 --> 01:25:09,339
Hoelang werken we al samen?
Tien jaar?
1185
01:25:09,920 --> 01:25:11,418
In juli, 12 jaar.
1186
01:25:13,660 --> 01:25:14,936
Wij kunnen het vinden,
1187
01:25:15,100 --> 01:25:17,788
de klanten waarderen je,
iedereen kent je.
1188
01:25:22,360 --> 01:25:24,218
Ik wil aandelen aan je afstaan.
1189
01:25:25,420 --> 01:25:26,625
Om te beginnen.
1190
01:25:26,780 --> 01:25:28,540
Later, als het je ligt,
1191
01:25:28,720 --> 01:25:30,655
kun je het restaurant overnemen.
1192
01:25:34,420 --> 01:25:36,386
Geef niet meteen antwoord.
1193
01:25:37,440 --> 01:25:39,821
Denk erover,
bespreek het met je man.
1194
01:25:40,000 --> 01:25:41,583
We worden goede partners.
1195
01:25:43,780 --> 01:25:45,464
Sommigen zien ons als paar.
1196
01:25:50,320 --> 01:25:54,292
Maart
1197
01:25:57,520 --> 01:25:59,649
- Dag.
- Dag. Een brief voor uw man.
1198
01:25:59,800 --> 01:26:01,657
- Geef ik hem aan u?
- Dank u.
1199
01:26:02,460 --> 01:26:03,696
U tekent hier.
1200
01:26:04,820 --> 01:26:05,817
Hier?
1201
01:26:07,500 --> 01:26:08,943
Dat is het.
Prettige dag.
1202
01:26:09,800 --> 01:26:10,263
Tot ziens.
1203
01:26:22,580 --> 01:26:25,312
Wij overwegen uw ontslag...
1204
01:26:32,520 --> 01:26:33,625
Wie was dat?
1205
01:26:33,780 --> 01:26:34,868
De buurman.
1206
01:26:35,660 --> 01:26:37,600
- Gaan we?
- Ja.
1207
01:26:39,280 --> 01:26:40,978
Is er iets te eten voor me?
1208
01:26:41,120 --> 01:26:42,303
In de diepvries.
1209
01:26:42,440 --> 01:26:44,786
- Oké. Prettig weekend dan.
- Ja.
1210
01:26:53,260 --> 01:26:55,140
Een goed idee
om terug te komen.
1211
01:26:55,660 --> 01:26:58,600
Het was aardig
dat ze het accepteerden.
1212
01:27:46,600 --> 01:27:47,307
We zijn ervoor klaar.
1213
01:27:50,460 --> 01:27:52,109
Wil je mijn vrouw worden?
1214
01:29:26,940 --> 01:29:28,940
Vertaling: Jorinde Brokke
voor ECLAIR
76385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.