All language subtitles for L.Epreuve.d.amour.2017.DUTCH.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:18,370 Wat is er aan de hand? 2 00:00:19,400 --> 00:00:20,891 Lionel, problemen in de keuken? 3 00:00:21,800 --> 00:00:23,724 Het is de oven. De zekering is doorgeslagen. 4 00:00:25,960 --> 00:00:30,129 Marielle 5 00:00:31,320 --> 00:00:33,613 Dit is de voicemail van Paul Monteil. 6 00:00:33,760 --> 00:00:34,565 Hoi. 7 00:00:35,280 --> 00:00:37,854 Ja, schat, met mij. Wat doe je? 8 00:00:38,000 --> 00:00:41,288 Ik ben vandaag werkloos. Dat leg ik nog wel uit. 9 00:00:41,920 --> 00:00:44,848 Cool, voor de verandering. Net op jouw vrije dag. 10 00:00:45,000 --> 00:00:47,890 We kunnen misschien samen boodschappen doen. 11 00:00:48,800 --> 00:00:51,510 Nou, zoen. Ik ben zo thuis. 12 00:00:51,240 --> 00:00:52,563 Gemiste oproep Marielle 13 00:00:54,120 --> 00:00:56,452 November 14 00:01:08,560 --> 00:01:09,858 Paul? 15 00:01:20,400 --> 00:01:21,530 Paul? 16 00:01:44,200 --> 00:01:45,860 Marielle. 17 00:01:46,680 --> 00:01:48,170 Luister... 18 00:01:48,600 --> 00:01:49,491 Wacht. 19 00:01:49,840 --> 00:01:50,926 Marielle. 20 00:02:39,480 --> 00:02:41,215 Papa, we gaan eten. Kom je? 21 00:02:42,360 --> 00:02:44,363 Ja, ik kom eraan. 22 00:02:46,320 --> 00:02:49,695 - Wat doe je? Alles oké? - Ja. Ik kom eraan, zei ik. 23 00:02:53,280 --> 00:02:56,654 Hij sloot zich op. Het boeit hem niet dat wij er zijn. 24 00:02:56,840 --> 00:02:59,927 Ben je niet wijs? Vorken horen links. 25 00:03:00,120 --> 00:03:02,172 Wat kan jou dat schelen? 26 00:03:05,320 --> 00:03:06,130 Waar was je? 27 00:03:08,320 --> 00:03:09,657 Bij de tandarts. 28 00:03:12,800 --> 00:03:14,770 Ik moest naar de tandarts. 29 00:03:14,960 --> 00:03:17,808 - Ik heb een 7 voor geschiedenis. - Dat is goed. 30 00:03:19,840 --> 00:03:22,848 - Is jullie vader er niet? - Jawel, in zijn kamer. 31 00:03:24,880 --> 00:03:27,934 Ik eet niet. Ik voel me niet lekker, ik heb pijn... 32 00:03:28,800 --> 00:03:29,573 Ik ga naar bed. 33 00:03:30,240 --> 00:03:32,970 - Is er iets, mam? - Bizar hoor. 34 00:03:32,280 --> 00:03:34,450 Dan kook ik eindelijk een keer... 35 00:03:38,760 --> 00:03:39,569 Het spijt me. 36 00:03:44,840 --> 00:03:46,207 Maar het ruikt lekker. 37 00:03:47,000 --> 00:03:48,614 Dat dacht ik ook! Dank je. 38 00:03:48,800 --> 00:03:50,881 Ja, nou, niet overdrijven. 39 00:03:51,240 --> 00:03:52,572 Zo super is het niet. 40 00:03:53,440 --> 00:03:55,470 Jou wordt niks gevraagd. 41 00:04:05,700 --> 00:04:07,300 Alice maakte een quiche. 42 00:04:09,800 --> 00:04:10,330 Wil je een stukje? 43 00:04:16,320 --> 00:04:18,130 Als ze vroeger waren gekomen? 44 00:04:19,920 --> 00:04:21,292 Als zij je hadden gezien? 45 00:04:24,520 --> 00:04:25,693 Of de buurman? 46 00:04:28,360 --> 00:04:29,168 Het wordt koud. 47 00:04:29,520 --> 00:04:30,885 Kan me niet schelen. 48 00:04:32,400 --> 00:04:34,853 Ik wil begrijpen waarom ik je zo zag zitten. 49 00:04:39,120 --> 00:04:40,488 Leg je het uit? 50 00:04:42,320 --> 00:04:43,449 Ben je homo? 51 00:04:44,680 --> 00:04:45,692 Nee. 52 00:04:47,920 --> 00:04:49,735 Luister, Marielle. 53 00:04:51,920 --> 00:04:54,929 Ik hou van je. En ik heb altijd van je gehouden. 54 00:04:57,280 --> 00:04:59,100 Ik wil alleen zijn. 55 00:05:28,500 --> 00:05:29,702 Is het de eerste keer? 56 00:05:31,800 --> 00:05:33,646 Nee. Het is me gebeurd toen ik 10 was. 57 00:05:34,600 --> 00:05:37,455 Ik trok kleren aan van mijn moeder, voor de lol. 58 00:05:40,120 --> 00:05:42,217 En soms ook als ik angstig was. 59 00:05:44,720 --> 00:05:46,171 Daarna ben ik gestopt. 60 00:05:48,400 --> 00:05:49,962 Wanneer begon je weer? 61 00:05:51,560 --> 00:05:53,407 Herinner je je mijn promotie? 62 00:05:54,440 --> 00:05:55,810 Mijn paniekaanval. 63 00:05:57,160 --> 00:06:00,110 Dat is het enige dat me heeft gered. 64 00:06:00,280 --> 00:06:01,532 Twee jaar? 65 00:06:02,800 --> 00:06:04,329 Ik heb niets gemerkt. 66 00:06:04,760 --> 00:06:06,173 Ik doe niemand kwaad. 67 00:06:06,440 --> 00:06:07,369 Ik weet niet. 68 00:06:07,840 --> 00:06:09,131 Ik weet niet. 69 00:06:38,600 --> 00:06:41,404 What mijn man verkleedt zich als vrouw 70 00:07:08,480 --> 00:07:09,288 Dank u. 71 00:07:12,560 --> 00:07:13,812 Wat gebeurt hier? 72 00:07:13,960 --> 00:07:16,529 - Marielle? - Hoort u me, jongedame? 73 00:07:17,920 --> 00:07:18,889 Gaat het? 74 00:07:19,800 --> 00:07:23,550 Aanvragen indienen voor leningen die zullen worden afgewezen, 75 00:07:23,200 --> 00:07:24,486 is tijdverlies 76 00:07:24,640 --> 00:07:27,372 en leidt tot ontstemming bij de klanten. 77 00:07:27,760 --> 00:07:29,560 - Bent u erbij? - Ja. 78 00:07:29,200 --> 00:07:31,371 Goed, want u had 2 zwakke aanvragen. 79 00:07:31,520 --> 00:07:34,870 Van de Girauds en van mevrouw Roussel. 80 00:07:35,320 --> 00:07:37,723 - U moet drastischer zijn. - Luister, 81 00:07:37,880 --> 00:07:41,599 voor de Girauds snap ik het niet. Ze hebben de garanties. 82 00:07:41,760 --> 00:07:44,884 Ze bezitten bovendien bouwgrond en zijn bereid 83 00:07:45,400 --> 00:07:46,284 die te hypothekeren. 84 00:07:46,520 --> 00:07:48,456 En Roussel moeten we steunen, 85 00:07:48,640 --> 00:07:50,688 ze is al 20 jaar bij onze bank. 86 00:07:50,840 --> 00:07:53,840 Ze heeft een project voor herintreding 87 00:07:53,240 --> 00:07:55,137 na jaren werkloosheid... 88 00:07:55,520 --> 00:07:57,925 Als wij haar niet steunen, wie dan wel? 89 00:07:58,120 --> 00:08:01,448 De concurrentie. Als ze sociaal werkster wil spelen... 90 00:08:01,640 --> 00:08:02,892 Niet mee eens. 91 00:08:03,400 --> 00:08:05,608 Met mevrouw Roussel is het risico miniem. 92 00:08:05,760 --> 00:08:09,522 We kunnen haar anders behandelen dan als een zaaknummer. 93 00:08:09,720 --> 00:08:12,930 Haar project is haalbaar. Ze is serieus, dat weet u. 94 00:08:13,800 --> 00:08:15,293 Dus met uw goedkeuring, lukt het. 95 00:08:22,800 --> 00:08:23,530 Oké voor Roussel. 96 00:08:24,840 --> 00:08:28,730 Vergeet morgenochtend jullie bouwspaarrekeningen niet. 97 00:08:29,200 --> 00:08:30,525 Kom naar mijn kantoor. 98 00:08:35,920 --> 00:08:38,613 Ik wilde het net zeggen maar bedacht toen 99 00:08:38,760 --> 00:08:41,617 dat het een fout signaal zou zijn voor het team 100 00:08:47,920 --> 00:08:49,602 dat de kritische medewerker 101 00:08:49,760 --> 00:08:51,536 onze prijs heeft gewonnen. 102 00:08:55,280 --> 00:08:56,895 Ik had het graag geboycot. 103 00:08:58,520 --> 00:09:00,500 Helaas kon ik dat niet. 104 00:09:00,400 --> 00:09:03,772 Gefeliciteerd en veel plezier in het vijfsterrenhotel. 105 00:09:03,920 --> 00:09:05,852 Men zal jaloers zijn. Ik ook. 106 00:09:07,400 --> 00:09:08,608 Hartelijk dank. 107 00:09:09,280 --> 00:09:11,579 - En voor de Girauds? - Rot op. 108 00:09:13,160 --> 00:09:16,861 En vergeet niet te slapen. U lijkt vandaag wel een zombie. 109 00:09:23,240 --> 00:09:25,176 - En? - Kijk. 110 00:09:26,400 --> 00:09:28,450 Nee, maar! Jij hebt geluk. 111 00:09:29,480 --> 00:09:31,451 Trouwens, bravo voor Roussel. 112 00:09:31,600 --> 00:09:33,603 Dank je. Sorry. 113 00:09:34,560 --> 00:09:35,568 Ja? 114 00:09:36,600 --> 00:09:38,527 Oké. En wat heeft ze? 115 00:09:39,120 --> 00:09:40,125 Oké. Ik kom eraan. 116 00:09:40,760 --> 00:09:41,573 Alles goed? 117 00:09:42,320 --> 00:09:44,211 Ja. Nou ja, nee. 118 00:09:44,360 --> 00:09:45,724 Ik hou je op de hoogte. 119 00:09:59,000 --> 00:09:59,822 En? 120 00:10:00,000 --> 00:10:02,406 Ze schold me uit omdat ik u had gebeld. 121 00:10:02,560 --> 00:10:05,328 Toen ik haar op de grond zag, schrok ik me rot. 122 00:10:05,480 --> 00:10:07,800 - Nu is het oké. - Dank u. 123 00:10:07,160 --> 00:10:08,404 U kunt gerust zijn. 124 00:10:12,240 --> 00:10:13,298 Gaat het, schat? 125 00:10:14,800 --> 00:10:16,448 Het was een aanval van hyperventilatie, 126 00:10:16,600 --> 00:10:18,139 vermoedelijk door stress. 127 00:10:18,280 --> 00:10:20,210 Is ze momenteel gestrest? 128 00:10:20,360 --> 00:10:21,608 Volgens mij niet. 129 00:10:22,840 --> 00:10:26,482 De injectie die ik u gaf, zal u helpen ontspannen. 130 00:10:26,840 --> 00:10:29,974 Uw arts zal u misschien een antidepressivum geven. 131 00:10:30,160 --> 00:10:30,970 Oké? 132 00:10:32,560 --> 00:10:34,490 Dag, meneer. 133 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 We gaan 2 nachten naar Biarritz 134 00:10:49,720 --> 00:10:50,814 in een luxehotel. 135 00:10:52,000 --> 00:10:53,288 Alleen jij en ik. 136 00:10:54,640 --> 00:10:56,800 Oké, schat? 137 00:11:00,400 --> 00:11:02,127 Laat me niet vallen. 138 00:11:13,280 --> 00:11:15,326 Hij zit over mijn bloes heen. 139 00:11:16,440 --> 00:11:20,139 - Ik hoop dat de maat goed is. - Het staat u erg goed. 140 00:11:20,800 --> 00:11:21,725 Hij weet het. 141 00:11:21,880 --> 00:11:24,280 Hij weet wat vrouwen goed staat. 142 00:11:24,960 --> 00:11:27,173 Dat kan ik niet van mijn man zeggen. 143 00:11:27,320 --> 00:11:29,168 Ik weet mijn maat niet eens. 144 00:11:29,320 --> 00:11:30,245 Vind je hem leuk? 145 00:11:30,400 --> 00:11:33,110 - Hij is prachtig. - Oma, je bent een stuk. 146 00:11:33,160 --> 00:11:34,643 Dank je, schat. 147 00:11:34,800 --> 00:11:36,282 Maak plaats voor koffie. 148 00:11:36,440 --> 00:11:38,366 Mijn kleindochter heeft smaak. 149 00:11:39,320 --> 00:11:43,134 Mooi, nu kun je je oude peignoir weggooien. 150 00:11:43,280 --> 00:11:44,725 Die was toen afgeprijsd. 151 00:11:44,880 --> 00:11:47,170 - Heb je koffie voor iedereen? - Ja. 152 00:11:47,320 --> 00:11:48,447 Ik wil geen koffie. 153 00:11:48,600 --> 00:11:51,940 Intussen ga ik de tafel afruimen. 154 00:11:54,560 --> 00:11:56,165 - Ik help. - Je koffie... 155 00:11:56,320 --> 00:11:58,205 Ik zei dat ik het zou doen. 156 00:12:12,320 --> 00:12:14,451 Ik zet alles in de vaatwasser. 157 00:12:14,600 --> 00:12:16,855 Geen zorgen. Ik doe het wel. 158 00:12:17,840 --> 00:12:20,688 Jullie zouden toch naar Biarritz, met Paul? 159 00:12:20,840 --> 00:12:22,368 Dat ging niet door. 160 00:12:22,520 --> 00:12:24,922 Het hotel was vol. Paul moet ze bellen. 161 00:12:25,800 --> 00:12:27,840 Het zou jullie goed doen, een pauze. 162 00:12:27,840 --> 00:12:29,850 Serveerster zijn, is vermoeiend. 163 00:12:30,400 --> 00:12:32,612 En dan nog alle gedoe met de kinderen. 164 00:12:32,960 --> 00:12:35,890 Dat gaat. Ze zijn geen kinderen meer. 165 00:12:35,280 --> 00:12:37,631 Ja, Alice wordt echt een vrouw. 166 00:12:38,100 --> 00:12:40,318 Zeg haar dat vooral niet, Liliane. 167 00:12:40,460 --> 00:12:43,551 Zij denkt dat ze ons opvoedt. De omgekeerde wereld. 168 00:12:44,460 --> 00:12:45,832 Ze is een schoonheid. 169 00:12:48,900 --> 00:12:50,789 Had u een dochter gewild? 170 00:12:52,140 --> 00:12:53,750 Nee, dat denk ik niet. 171 00:12:53,900 --> 00:12:57,876 Ik was gelukkig met een zoon. Al zei iedereen dat ik 172 00:12:58,200 --> 00:13:01,388 een dochter zou krijgen, gezien de vorm van mijn buik. 173 00:13:01,540 --> 00:13:02,795 Nee... 174 00:13:03,460 --> 00:13:06,320 Een dochtertje zou ik Anna hebben genoemd. 175 00:13:06,460 --> 00:13:07,558 Lelijk, "Anna". 176 00:13:10,180 --> 00:13:11,749 Schat, we moeten gaan. 177 00:13:12,220 --> 00:13:14,720 Lucas heeft nog huiswerk. 178 00:13:24,260 --> 00:13:25,914 Schat, ik heb geen tijd gehad. 179 00:13:26,600 --> 00:13:27,906 Ik zei dat ik die jurk wilde. 180 00:13:28,600 --> 00:13:29,385 Een toontje lager. 181 00:13:29,580 --> 00:13:32,224 - Dus is het ja of nee? - Dat boeit niemand. 182 00:13:32,700 --> 00:13:34,674 We gaan er samen een kopen. 183 00:13:34,820 --> 00:13:36,743 Nee. Wij gaan samen. 184 00:13:49,260 --> 00:13:51,400 - Ga je je wiskunde doen? - Ja. 185 00:14:34,360 --> 00:14:35,357 Hier. 186 00:14:37,260 --> 00:14:38,754 Nee. Gooi 'm weg. 187 00:14:39,460 --> 00:14:41,361 Morgen bel ik het hotel. 188 00:14:43,260 --> 00:14:45,750 Dat komt wel na de verjaardag van Alice. 189 00:15:17,540 --> 00:15:18,348 Papa? 190 00:15:19,300 --> 00:15:21,677 Kun je me helpen met wiskunde? 191 00:15:24,540 --> 00:15:25,552 Ja. 192 00:15:33,500 --> 00:15:35,282 - Ik kom zo. - Oké. 193 00:15:57,860 --> 00:16:00,625 Ik heb een stel vierkantswortels berekend. 194 00:16:00,780 --> 00:16:01,830 Laat zien. 195 00:16:05,540 --> 00:16:08,109 Als je het principe eenmaal begrijpt... 196 00:16:08,260 --> 00:16:09,917 Geef me de formule maar. 197 00:16:11,200 --> 00:16:14,109 De vierkantswortel van een getal x is het getal y 198 00:16:14,300 --> 00:16:16,340 zo dat y maal y gelijk is aan x. 199 00:16:16,540 --> 00:16:17,547 Positief. 200 00:16:20,340 --> 00:16:21,511 Je hebt je vergist. 201 00:16:22,140 --> 00:16:23,677 De wortel uit 49. 202 00:16:24,940 --> 00:16:26,877 - 7. - Waarom staat er een 9? 203 00:16:27,380 --> 00:16:29,669 Ik weet niet, ik heb niet opgelet. 204 00:16:30,200 --> 00:16:32,267 Kijk uit, je hebt rood op je handen. 205 00:16:32,820 --> 00:16:34,905 - De pen lekt. - O, ja. 206 00:16:38,620 --> 00:16:39,630 De wortel uit 0? 207 00:16:41,540 --> 00:16:45,275 0. Je moet ook een proefwerk Frans tekenen, 208 00:16:46,180 --> 00:16:47,665 nu ik eraan denk. 209 00:16:51,220 --> 00:16:52,112 Klaar? 210 00:16:52,300 --> 00:16:54,384 Ja, ik teken zijn proefwerk 211 00:16:54,540 --> 00:16:55,661 en dan dekken we. 212 00:16:55,820 --> 00:16:57,554 Ja. We gaan eten. 213 00:17:03,200 --> 00:17:08,290 December 214 00:17:15,300 --> 00:17:16,464 Geef me de kaarsjes. 215 00:17:21,300 --> 00:17:23,718 - Hé, hallo! - Hallo. Alles goed? 216 00:17:24,420 --> 00:17:25,308 - Super. - Dag. 217 00:17:25,580 --> 00:17:26,721 Super, de cadeaus. 218 00:17:27,420 --> 00:17:29,354 - Alles oké? - Ik ga Alice halen. 219 00:17:30,140 --> 00:17:31,358 - Ja. - Hoe gaat het? 220 00:17:31,500 --> 00:17:32,325 Geweldig. 221 00:17:33,340 --> 00:17:35,150 - Dat is super. - Geweldig. 222 00:17:35,300 --> 00:17:37,145 - Hallo. - Bedankt. 223 00:17:37,860 --> 00:17:38,956 - Hallo. - Gaat ie? 224 00:17:39,100 --> 00:17:40,270 Ja, super. 225 00:17:40,180 --> 00:17:41,228 We gaan dansen. 226 00:17:43,180 --> 00:17:45,632 Mijn vader liet me elke avond rijden. 227 00:17:45,820 --> 00:17:48,715 Vreselijk, hij bleef schelden. Hij geloofde niet 228 00:17:48,860 --> 00:17:50,303 dat ik m'n rijbewijs had. 229 00:17:50,500 --> 00:17:53,156 Maar hij heeft je wel zijn auto geleend. 230 00:17:53,300 --> 00:17:54,838 Ja, dat is cool van hem. 231 00:17:55,260 --> 00:17:56,508 Wacht, wacht. 232 00:17:57,740 --> 00:18:00,107 - Zeg, komen jullie? - Ja, we komen zo. 233 00:18:02,340 --> 00:18:05,770 - Wat doen jullie? - Ik maak me op. 234 00:18:06,300 --> 00:18:07,348 Op jou. 235 00:18:09,140 --> 00:18:09,949 Op ons samen. 236 00:18:36,200 --> 00:18:37,431 Doe voorzichtig, Arthur. 237 00:18:37,580 --> 00:18:38,550 Wees gerust. 238 00:18:38,860 --> 00:18:40,319 Ze wil niet dat ik race. 239 00:18:40,500 --> 00:18:43,156 Als je te ruig rijdt, word ik misselijk. 240 00:18:43,700 --> 00:18:46,354 Niks ruig of hard rijden... Voorzichtig zijn. 241 00:18:46,540 --> 00:18:47,748 Ik ben voorzichtig. 242 00:18:47,900 --> 00:18:48,833 Ik zweer het. 243 00:18:49,180 --> 00:18:50,867 Goed, oké. We gaan. 244 00:18:51,200 --> 00:18:52,911 - Ciao. - Ciao. 245 00:18:53,600 --> 00:18:54,832 En geen zorgen. Tot morgen. 246 00:18:55,200 --> 00:18:56,308 Zijn jullie er nog? 247 00:18:56,460 --> 00:18:57,553 Ze gaan. 248 00:18:58,420 --> 00:18:59,587 Stuur je een sms? 249 00:18:59,780 --> 00:19:01,391 - Dat zei ik toch. - Klaar? 250 00:19:01,540 --> 00:19:03,628 Het is oké. Ik zeg alleen gedag. 251 00:19:04,820 --> 00:19:07,271 Net een oud echtpaar. Het is vreemd. 252 00:19:07,860 --> 00:19:09,518 Ja, dat ruimt op. 253 00:19:12,980 --> 00:19:14,187 Goed. Gaan we? 254 00:19:14,340 --> 00:19:16,507 Je training is pas over 2 uur. 255 00:19:16,660 --> 00:19:18,467 Maar we zouden schoenen kopen. 256 00:19:18,620 --> 00:19:20,481 Dat klopt, ik was het vergeten. 257 00:19:20,620 --> 00:19:22,958 Wij gaan shoppen. Stoort dat je niet? 258 00:19:23,100 --> 00:19:25,700 Nee, helemaal niet. Ik rust uit. 259 00:20:13,820 --> 00:20:15,312 Ontmoetingen van het derde geslacht 260 00:20:16,460 --> 00:20:17,955 Enter Login: nimf 261 00:20:20,140 --> 00:20:24,552 Ik kan er niet meer tegen. Soms zou ik liever dood zijn. 262 00:20:27,180 --> 00:20:29,743 Ik begrijp je, Nimf. Dat denk ik ook vaak. 263 00:20:31,620 --> 00:20:33,191 Je moet vechten! 264 00:20:46,100 --> 00:20:47,706 Ik houd van mijn vrouw, 265 00:20:47,860 --> 00:20:50,429 anders zou ik zelf mijn penis afsnijden. 266 00:20:50,580 --> 00:20:52,509 Ik verdraag dit lijf niet meer. 267 00:20:57,660 --> 00:20:58,635 Fruitsalade. 268 00:20:58,820 --> 00:21:00,788 Je overdrijft. Zo doe ik niet! 269 00:21:01,140 --> 00:21:02,922 Ik wed om wat je maar wilt. 270 00:21:03,100 --> 00:21:05,827 Als je inparkeert, steek je altijd je tong uit. 271 00:21:05,980 --> 00:21:07,312 Ik ga het filmen. 272 00:21:07,620 --> 00:21:09,422 Ja. Ook als je cheques tekent. 273 00:21:09,620 --> 00:21:11,184 Nee, dat is niet waar! 274 00:21:11,380 --> 00:21:12,755 Dat zullen we zien. 275 00:21:13,740 --> 00:21:15,954 Het helpt vast om je te concentreren. 276 00:21:21,600 --> 00:21:22,428 Teken maar een cheque. 277 00:21:24,140 --> 00:21:25,872 Nee, ik heb geen zin meer. 278 00:21:26,340 --> 00:21:29,280 Ik ga een luchtje scheppen. 279 00:21:29,180 --> 00:21:30,843 Wat nou? Alleen om te zien, 280 00:21:30,980 --> 00:21:33,872 ik zal je niet filmen. 281 00:21:34,200 --> 00:21:35,428 Voelt ze zich beledigd? 282 00:21:35,580 --> 00:21:36,390 Nee. 283 00:21:37,300 --> 00:21:39,383 - Schep ik je wat op? - Ja. 284 00:21:42,900 --> 00:21:44,347 Dat is genoeg. Dank je. 285 00:21:53,420 --> 00:21:54,401 Wil je nog wat? 286 00:21:55,340 --> 00:21:56,470 Nee, het is oké. 287 00:21:56,620 --> 00:21:57,785 Even pingpongen? 288 00:21:58,580 --> 00:21:59,906 Nee, ik ga naar mama. 289 00:22:00,580 --> 00:22:02,235 Waarom doen jullie raar? 290 00:22:02,360 --> 00:22:04,178 Welnee, we doen niet raar. 291 00:22:14,860 --> 00:22:17,350 Je had beloofd het niet meer te doen. 292 00:22:18,620 --> 00:22:19,712 Dat weet ik. 293 00:22:22,620 --> 00:22:24,435 Denk je dat ik ziek ben? 294 00:22:35,140 --> 00:22:36,156 Marielle. 295 00:22:41,100 --> 00:22:42,109 Marielle. 296 00:22:43,420 --> 00:22:45,425 Ik voel me echt een vrouw. 297 00:22:46,540 --> 00:22:48,280 Ik kan er niets aan doen. 298 00:22:56,820 --> 00:22:58,872 Ik zit niet in het goede lichaam. 299 00:23:00,720 --> 00:23:03,893 Ik probeer al jaren degene te zijn die jullie zien. 300 00:23:05,380 --> 00:23:06,943 Het is een leugen. 301 00:23:07,700 --> 00:23:09,632 Ik verdraag het liegen niet meer. 302 00:23:12,460 --> 00:23:14,280 Ik ben Paul niet. 303 00:23:16,600 --> 00:23:17,552 Ik haat die gozer. 304 00:23:19,700 --> 00:23:21,753 Als ik hem in de spiegel zie, 305 00:23:21,940 --> 00:23:23,163 wil ik hem afmaken. 306 00:23:25,620 --> 00:23:27,108 Ik ben de enige niet. 307 00:23:30,460 --> 00:23:33,306 Ik heb contact met mensen die die hel ook kennen. 308 00:23:33,860 --> 00:23:35,106 Wie zijn die mensen? 309 00:23:36,300 --> 00:23:37,303 Wat klets je? 310 00:23:40,620 --> 00:23:42,664 Maar ik hou van je lichaam. 311 00:23:45,820 --> 00:23:47,745 Is dat niet het belangrijkst? 312 00:23:51,300 --> 00:23:52,745 Het is een nachtmerrie. 313 00:23:55,220 --> 00:23:56,782 Dit moet stoppen. 314 00:23:59,940 --> 00:24:01,749 Wat moet stoppen? 315 00:24:03,220 --> 00:24:04,271 Wij? 316 00:24:08,820 --> 00:24:10,385 We hebben 2 kinderen. 317 00:24:12,900 --> 00:24:14,473 Ik heb geen keus. 318 00:24:37,620 --> 00:24:40,152 Doe je het expres, mam? Laat je ze winnen? 319 00:24:40,300 --> 00:24:41,953 Nee, ik doe het niet expres. 320 00:24:44,220 --> 00:24:45,270 Is er iets? 321 00:24:46,460 --> 00:24:47,797 Ze is alleen moe. 322 00:24:48,220 --> 00:24:49,505 Nee, er is meer. 323 00:24:51,980 --> 00:24:53,162 We zeggen het ze. 324 00:24:58,600 --> 00:24:59,910 We besloten te gaan scheiden. 325 00:25:00,820 --> 00:25:01,861 Waarom? 326 00:25:04,100 --> 00:25:05,914 Na 20 jaar huwelijk merken we 327 00:25:06,600 --> 00:25:08,149 dat we niet meer hetzelfde willen. 328 00:25:09,100 --> 00:25:10,720 Is dat alles? 329 00:25:10,260 --> 00:25:12,949 Waarom? Houden jullie niet meer van elkaar? 330 00:25:19,180 --> 00:25:20,993 Jullie zijn bespottelijk. 331 00:25:50,780 --> 00:25:53,710 Ik ben geen 10 meer, ik trap er niet in. 332 00:25:54,200 --> 00:25:55,670 Is er een ander? 333 00:25:55,500 --> 00:25:56,843 Welnee. Ben je gek? 334 00:25:57,200 --> 00:26:00,786 Je kunt mama alles wijsmaken, maar mij niet. 335 00:26:01,100 --> 00:26:02,546 - Je vergist je. - O ja? 336 00:26:02,900 --> 00:26:04,155 Ik ben niet blind. 337 00:26:04,300 --> 00:26:06,910 Ik zie echt wel hoe je in de spiegel kijkt, 338 00:26:07,600 --> 00:26:08,879 hoe je op je uiterlijk let. 339 00:26:12,220 --> 00:26:13,629 Je bent belachelijk. 340 00:26:45,940 --> 00:26:48,230 Ruzie in een relatie, dat kan gebeuren. 341 00:26:48,380 --> 00:26:51,145 - Geen ramp. - Het is ons nooit gebeurd. 342 00:26:51,300 --> 00:26:52,462 Het is mijn schuld. 343 00:26:53,260 --> 00:26:55,347 Je kunt lastig zijn. Maar Marielle 344 00:26:55,500 --> 00:26:57,866 wist dat vast al jaren. Niet soms? 345 00:26:58,600 --> 00:26:59,392 - Wat deed je? - Niks. 346 00:26:59,540 --> 00:27:03,470 - Alice denkt dat ik vreemdga. - Jij? Zonder dat ik het merkte? 347 00:27:04,300 --> 00:27:05,589 Ik heb geen maîtresse. 348 00:27:06,700 --> 00:27:08,381 Oké, ik geloof je. 349 00:27:09,620 --> 00:27:10,997 Zou je me dat zeggen? 350 00:27:11,140 --> 00:27:12,503 Doe je het expres? 351 00:27:14,140 --> 00:27:16,271 Nu kan ik Marielle geruststellen. 352 00:27:16,460 --> 00:27:19,276 Nee, doe dat niet. Het is al moeilijk genoeg. 353 00:27:19,740 --> 00:27:20,596 Zoals je wilt. 354 00:27:20,740 --> 00:27:22,860 Maar als je depressief wordt, 355 00:27:23,200 --> 00:27:24,991 bel ik vrouw, kroost en moeder. 356 00:27:25,140 --> 00:27:26,743 Met of zonder toestemming. 357 00:27:40,900 --> 00:27:42,637 Zijn ze nog niet klaar? 358 00:27:44,220 --> 00:27:46,554 Met deze trainer zijn ze nooit op tijd. 359 00:27:46,700 --> 00:27:48,189 Je ziet er vreselijk uit. 360 00:27:48,980 --> 00:27:51,109 Neemt Paul je niet mee op vakantie? 361 00:27:51,260 --> 00:27:53,310 - Jawel. - Echt? En waarheen? 362 00:27:53,500 --> 00:27:55,946 Hij won een weekend in een hotel in Biarritz. 363 00:27:56,260 --> 00:27:57,474 We gaan binnenkort. 364 00:27:57,900 --> 00:28:00,110 Beter dan niets, maar niet genoeg 365 00:28:00,300 --> 00:28:01,669 tegen die wallen. 366 00:28:02,140 --> 00:28:04,187 Je moet beter voor jezelf zorgen. 367 00:28:06,500 --> 00:28:07,555 De kampioenen! 368 00:28:08,200 --> 00:28:09,800 Hallo. 369 00:28:09,340 --> 00:28:11,951 - Clément, heb je je tante gezoend? - Ja. 370 00:28:12,100 --> 00:28:14,629 - Hallo. - Nee, je drijft, lieverd. 371 00:28:14,780 --> 00:28:16,219 - Zoen op afstand. - Oké. 372 00:28:16,500 --> 00:28:18,340 - Ik zie je gauw. - Ja. 373 00:28:18,820 --> 00:28:20,384 - Dag, Clément. - Dag. 374 00:28:22,620 --> 00:28:26,230 - Alles goed? Niets vergeten? - Nee, alles is good. 375 00:28:28,860 --> 00:28:30,668 - Wat is er? - Nee, niks. 376 00:28:31,780 --> 00:28:32,998 Heb je het gezegd? 377 00:28:36,380 --> 00:28:37,382 Waarom niet? 378 00:28:37,940 --> 00:28:39,590 Ze is je zus. 379 00:28:44,700 --> 00:28:46,740 Het komt wel goed. 380 00:28:52,580 --> 00:28:53,386 Is dat oma? 381 00:28:54,200 --> 00:28:56,396 - Ah, daar zijn jullie! - Ja. 382 00:28:56,580 --> 00:28:59,119 - Wat doet ze hier? - Ik weet niet. 383 00:29:00,100 --> 00:29:02,717 - Gaat het, jongen? - Ja. Ik was voetballen. 384 00:29:03,500 --> 00:29:04,987 Ja. Dat was ik vergeten. 385 00:29:05,140 --> 00:29:07,304 Ik heb advies nodig voor de tuin. 386 00:29:07,460 --> 00:29:10,386 - Goed, dan laat ik jullie. - Dank je, schat. 387 00:29:11,180 --> 00:29:12,669 - Hij is slim, hè? - Ja. 388 00:29:13,220 --> 00:29:15,149 Wat wilde u me vragen? 389 00:29:18,200 --> 00:29:18,952 Wilt u koffie? 390 00:29:19,340 --> 00:29:20,392 Graag. 391 00:29:29,340 --> 00:29:30,993 Ik zag Paul op de bank. 392 00:29:31,940 --> 00:29:33,987 Hij zei dat hij uit huis was. 393 00:29:35,380 --> 00:29:37,882 Ik vond het al vreemd dat ik niets hoorde. 394 00:29:39,700 --> 00:29:41,954 Hij was erg van streek, vond ik, 395 00:29:42,120 --> 00:29:45,518 en hij was niet in staat te zeggen wat er was gebeurd. 396 00:29:46,140 --> 00:29:48,553 Ik weet dat mijn zoon niet volmaakt is, 397 00:29:48,700 --> 00:29:51,158 maar ik heb jullie nooit ruzie zien maken. 398 00:29:51,980 --> 00:29:54,483 Jullie leken het goed te kunnen vinden. 399 00:29:55,860 --> 00:29:59,321 Al vond ik jullie op mijn verjaardag wat gespannen. 400 00:29:59,460 --> 00:30:02,524 Maar als alle gespannen mensen zouden scheiden... 401 00:30:03,940 --> 00:30:06,236 Ik weet niet wat te zeggen, Liliane. 402 00:30:06,980 --> 00:30:09,160 Maar het is toch belachelijk. 403 00:30:09,320 --> 00:30:11,159 U hier, hij daar... 404 00:30:11,780 --> 00:30:13,996 En denken jullie aan de kinderen? 405 00:30:14,140 --> 00:30:16,117 Hoe moet het met Kerstmis? 406 00:30:19,620 --> 00:30:23,316 André ergert me, maar als hij een middag weg is, 407 00:30:23,480 --> 00:30:25,129 ben ik van slag. 408 00:30:29,940 --> 00:30:32,350 Ik wist niet dat het zo zwaar zou zijn. 409 00:30:33,540 --> 00:30:35,238 Jullie houden van elkaar. 410 00:30:41,140 --> 00:30:42,356 Het is ingewikkeld. 411 00:30:42,860 --> 00:30:44,519 Het is ingewikkeld met Paul. 412 00:30:47,200 --> 00:30:48,925 Niemand kan het begrijpen. 413 00:30:49,600 --> 00:30:50,161 Niemand. 414 00:30:55,880 --> 00:30:57,850 Ik zit niet in het goede lichaam. 415 00:30:58,860 --> 00:31:01,593 Ik probeer al jaren te zijn wie jullie zien. 416 00:31:02,600 --> 00:31:03,720 Maar het is een leugen. 417 00:31:03,880 --> 00:31:05,759 Ik verdraag de leugen niet meer. 418 00:31:05,920 --> 00:31:08,476 Dit is de voicemail van Paul Monteil. 419 00:31:10,600 --> 00:31:11,558 Ik ben Paul niet. 420 00:31:12,560 --> 00:31:13,766 Ik haat die gozer. 421 00:31:15,580 --> 00:31:18,278 Zodra ik hem zie, wil ik hem afmaken. 422 00:31:26,180 --> 00:31:27,877 Ik ben de enige niet. 423 00:31:28,360 --> 00:31:29,837 Ik heb contact... 424 00:31:30,700 --> 00:31:33,196 met mensen die dezelfde hel ervaren. 425 00:31:33,360 --> 00:31:37,300 Mijn man is een vrouw 426 00:31:45,740 --> 00:31:48,312 Maar ik hou van je lichaam. 427 00:31:48,660 --> 00:31:49,787 Ik hou van je. 428 00:31:50,500 --> 00:31:52,350 Dat heb ik altijd gedaan. 429 00:31:52,960 --> 00:31:54,360 Het is een nachtmerrie. 430 00:32:36,400 --> 00:32:37,110 Ik snap het niet. 431 00:32:37,140 --> 00:32:39,959 Net een poedel. Hij fluit en je rent erheen. 432 00:32:40,100 --> 00:32:41,207 Hij floot niet. 433 00:32:41,380 --> 00:32:43,440 Maakt niet uit. Je vergeeft te vlug 434 00:32:43,620 --> 00:32:46,800 en dat zal je bezuren. - Zo is het genoeg! 435 00:32:46,220 --> 00:32:49,400 Je hebt de leeftijd niet om me te adviseren 436 00:32:49,180 --> 00:32:51,322 en je vader heeft geen ander. 437 00:32:51,700 --> 00:32:53,320 Ja, vast. 438 00:32:53,220 --> 00:32:55,594 Hoe dan ook, het gaat jullie niets aan. 439 00:32:55,800 --> 00:32:57,410 Ik heb niks gezegd. 440 00:32:57,380 --> 00:32:59,950 Geef me mijn toilettas, alsjeblieft. 441 00:33:00,980 --> 00:33:02,860 Dank je. 442 00:33:02,620 --> 00:33:06,274 Een weekend adempauze, om te vergeten, 443 00:33:08,800 --> 00:33:11,721 om mijn leed te vergeten, om gewoon te leven... 444 00:33:13,580 --> 00:33:16,398 Als het zo eenvoudig was. 445 00:33:16,580 --> 00:33:17,720 Goed, we gaan. 446 00:33:18,400 --> 00:33:19,800 We gaan maar 2 dagen. 447 00:33:21,220 --> 00:33:23,721 Jullie kunnen ons altijd bereiken. 448 00:33:23,880 --> 00:33:25,202 Doe geen domme dingen. 449 00:33:25,340 --> 00:33:26,590 We zijn geen 5 meer. 450 00:33:30,580 --> 00:33:31,557 Ik heb bijna niks. 451 00:33:31,720 --> 00:33:33,448 Ben je klaar? Dan gaan we. 452 00:33:36,200 --> 00:33:38,363 Vergeet niet het dode blad op te vegen. 453 00:33:38,520 --> 00:33:39,680 Ja, wees gerust. 454 00:33:39,940 --> 00:33:41,914 En stuur een foto van het hotel. 455 00:33:42,120 --> 00:33:44,841 Oké. De badkamer is net zo groot als de salon. 456 00:33:45,200 --> 00:33:47,340 - Ik zie het al. - Een fijn weekend. 457 00:33:48,440 --> 00:33:50,870 - Allee. - Bedankt. 458 00:33:50,540 --> 00:33:52,317 - Een fijn weekend. - Ja. Ciao. 459 00:33:52,460 --> 00:33:53,883 Ook een fijn weekend. 460 00:33:58,160 --> 00:33:59,191 En hup... 461 00:34:21,960 --> 00:34:23,606 Gaan we daar slapen? 462 00:34:23,740 --> 00:34:25,669 Ik kan het niet geloven. 463 00:34:34,340 --> 00:34:35,970 Dag. Welkom in het Palais. 464 00:34:36,100 --> 00:34:36,961 Dank u. 465 00:34:42,260 --> 00:34:43,330 - Dag. - Dag. 466 00:34:43,480 --> 00:34:45,847 - Ik neem de autosleutels. - Dank u. 467 00:34:47,420 --> 00:34:49,390 Mijn zus gelooft me nooit. 468 00:34:49,820 --> 00:34:52,114 En dat door de verkoop van rekeningen. 469 00:34:52,620 --> 00:34:54,998 Wacht, wacht. Een selfie voor Lucas. 470 00:35:02,540 --> 00:35:03,553 Dag. 471 00:35:06,700 --> 00:35:07,680 Palace 472 00:35:10,580 --> 00:35:13,995 - Dag, mevrouw. Dag, meneer. - Meneer en mevrouw Monteil. 473 00:35:14,140 --> 00:35:16,881 Prima. Ik waarschuw de directeur. 474 00:35:18,420 --> 00:35:21,162 Pardon. Meneer en mevrouw Monteil zijn er. 475 00:35:24,980 --> 00:35:26,323 Meneer en mevrouw Monteil? 476 00:35:26,460 --> 00:35:27,562 - Dag. - Dag. 477 00:35:27,760 --> 00:35:29,571 Ik ben de directeur. 478 00:35:29,880 --> 00:35:30,925 Goede reis gehad? 479 00:35:31,140 --> 00:35:32,154 Ja, uitstekend. 480 00:35:32,300 --> 00:35:34,750 De kamer is zo gereed. 481 00:35:34,420 --> 00:35:37,232 In afwachting daarvan bieden we u champagne aan 482 00:35:37,400 --> 00:35:39,910 om u te verwelkomen. Neem plaats in de bar. 483 00:35:40,600 --> 00:35:40,879 Graag. 484 00:35:47,220 --> 00:35:48,915 Wat? Wat heb ik? 485 00:35:49,600 --> 00:35:50,435 Ik vind je knap. 486 00:35:54,780 --> 00:35:57,553 Het spijt me dat ik je pijn nooit heb gevoeld. 487 00:35:59,780 --> 00:36:02,957 Op internet heb ik getuigenissen gezien van vrouwen 488 00:36:03,140 --> 00:36:05,276 die hetzelfde overkomt als mij. 489 00:36:05,420 --> 00:36:06,592 Dat stelde gerust. 490 00:36:08,300 --> 00:36:09,997 Ik dacht dat je gek was. 491 00:36:12,500 --> 00:36:14,479 Dat heb ik jaren geloofd. 492 00:36:19,340 --> 00:36:21,990 Het is moeilijk te begrijpen wat je voelt. 493 00:36:39,220 --> 00:36:40,632 Ze zijn mooi, niet? 494 00:36:41,260 --> 00:36:43,633 Ja. Ik vind die prachtig. 495 00:36:44,000 --> 00:36:46,843 Zijn ze niet wat te gekleed? 496 00:36:47,220 --> 00:36:49,486 Ik zal ze niet zo vaak dragen. 497 00:36:49,620 --> 00:36:50,434 Nee. 498 00:36:51,860 --> 00:36:54,126 Nee, integendeel. Vertrouw me. 499 00:36:56,700 --> 00:36:57,517 Tot ziens. 500 00:36:57,660 --> 00:36:58,721 Tot ziens, mevrouw. 501 00:36:58,860 --> 00:37:00,714 Dag, mevrouw. Dag meneer. 502 00:37:00,920 --> 00:37:02,885 - Kan ik u helpen? - Ja. 503 00:37:03,400 --> 00:37:05,769 We willen die pumps graag passen in maat 38. 504 00:37:05,920 --> 00:37:08,797 In 38. Met plezier. Neemt u plaats. 505 00:37:08,940 --> 00:37:10,193 Ik kom zo. 506 00:37:15,280 --> 00:37:16,561 Ze staan je vast goed. 507 00:37:24,320 --> 00:37:25,534 Dank u. 508 00:37:32,100 --> 00:37:33,477 Het is de goede maat. 509 00:37:34,220 --> 00:37:35,878 Doe een paar stappen. 510 00:37:46,420 --> 00:37:47,476 Nemen we ze? 511 00:37:48,120 --> 00:37:49,118 Ja. 512 00:37:49,640 --> 00:37:51,356 - We nemen ze. - Goed, meneer. 513 00:37:51,500 --> 00:37:53,670 Wilt u nog andere zien? 514 00:37:53,300 --> 00:37:54,563 Nee, dank u. 515 00:37:56,660 --> 00:37:58,751 Ja toch. Hebt u ze in maat 43? 516 00:37:59,140 --> 00:38:00,560 Voor een vriendin. 517 00:38:01,700 --> 00:38:04,302 Ja, ja. Ik kijk even in het magazijn. 518 00:38:16,160 --> 00:38:19,119 Als ik alles doe, kost het geen 10 maar 15 euro. 519 00:38:19,740 --> 00:38:21,312 Wat een zak, dat blaag. 520 00:38:24,180 --> 00:38:25,112 Alles goed... 521 00:38:25,300 --> 00:38:26,474 moeilijke momenten, 522 00:38:26,640 --> 00:38:27,796 licht, schaduw... 523 00:38:28,940 --> 00:38:30,237 Ja, het is oké. 524 00:38:30,420 --> 00:38:32,158 Prima, Victoria. Waarom Arbus? 525 00:38:32,300 --> 00:38:34,168 Kijken. Beelden vol wanhoop... 526 00:38:34,360 --> 00:38:36,997 Dus neem ik het fototoestel of de foto? 527 00:38:37,220 --> 00:38:38,594 Wacht 2 tellen. 528 00:38:40,360 --> 00:38:41,599 Verdomme, een bug. 529 00:38:43,200 --> 00:38:44,829 Nee, ik kan niks meer doen. 530 00:38:45,200 --> 00:38:47,360 Nee, maar het is balen, want... 531 00:38:47,180 --> 00:38:49,592 Ik wil het level graag afmaken. 532 00:38:49,820 --> 00:38:51,755 Mijn computer is te zwak. 533 00:38:51,900 --> 00:38:53,150 Ik wil een nieuwe. 534 00:38:53,580 --> 00:38:55,674 Nee, ze kopen geen nieuwe voor me. 535 00:38:56,460 --> 00:38:58,890 Ja, voor m'n verjaardag... 536 00:38:59,200 --> 00:39:02,149 Ik probeer het met de computer van mijn vader. 537 00:39:02,500 --> 00:39:03,396 Niet ophangen. 538 00:39:09,800 --> 00:39:10,481 Wat is dit voor iets? 539 00:39:15,540 --> 00:39:17,483 "Ik begrijp je, Nimf..." 540 00:39:18,980 --> 00:39:20,640 Ja, ik bel je terug. 541 00:39:23,300 --> 00:39:24,676 "Ik hou van m'n vrouw." 542 00:39:24,820 --> 00:39:27,199 "Ik zou zelf mijn penis afsnijden." 543 00:39:27,940 --> 00:39:30,235 "Ik verdraag dit lichaam niet meer." 544 00:39:38,460 --> 00:39:39,838 Het is toch niet waar! 545 00:39:45,420 --> 00:39:46,527 Verdomme. 546 00:40:06,300 --> 00:40:08,380 Wat doe je? Ben je getikt? 547 00:40:21,940 --> 00:40:24,810 Waarom wil je niet dat ik ze zie? 548 00:40:24,440 --> 00:40:25,645 Stil. 549 00:40:26,300 --> 00:40:27,435 Laat me begaan. 550 00:40:49,280 --> 00:40:50,277 Toe maar. 551 00:40:50,900 --> 00:40:51,801 Loop. 552 00:40:59,740 --> 00:41:00,842 Gaat het? 553 00:41:02,600 --> 00:41:03,601 Ja. 554 00:41:35,980 --> 00:41:38,530 Het zijn misschien de kinderen. 555 00:41:49,680 --> 00:41:51,234 Gaat het, schat? 556 00:41:53,980 --> 00:41:54,799 Nee? 557 00:41:55,680 --> 00:41:58,474 Nee, blijf daar. We komen zo vlug mogelijk. 558 00:42:15,200 --> 00:42:16,241 Waar is hij? 559 00:42:16,580 --> 00:42:18,240 - Op z'n plekje. - Verdomme. 560 00:42:22,260 --> 00:42:23,762 Hij is diep geschokt! 561 00:42:32,460 --> 00:42:33,563 Verdomme. 562 00:42:39,000 --> 00:42:40,490 Lucas. 563 00:42:53,800 --> 00:42:55,200 Mijn schat, rustig maar. 564 00:42:56,500 --> 00:42:58,810 Waarom doet hij dat? 565 00:42:58,900 --> 00:43:00,398 We leggen het je uit. 566 00:43:12,360 --> 00:43:13,362 Luister, Lucas, 567 00:43:14,260 --> 00:43:16,810 het is niet wat je denkt. 568 00:43:16,540 --> 00:43:18,236 - Laat me... - Handen thuis! 569 00:43:18,400 --> 00:43:19,685 - Stop! - Ik haat je. 570 00:43:19,860 --> 00:43:22,714 - Rustig, verdomme. - Ik vergeef het je nooit. 571 00:43:28,200 --> 00:43:30,273 Dus daarom, die uren in de badkamer. 572 00:43:30,420 --> 00:43:32,913 Alice heeft gelijk. Je bent gestoord. 573 00:43:33,860 --> 00:43:34,872 Lucas! 574 00:43:39,980 --> 00:43:41,350 Laat zien. 575 00:43:49,120 --> 00:43:50,120 Hij haat me. 576 00:43:50,260 --> 00:43:52,565 Nee. Hij is geschokt. Hij kalmeert wel. 577 00:43:54,120 --> 00:43:56,123 Ze haten me, alle twee. 578 00:43:56,300 --> 00:43:57,993 Ik ga een pleister pakken. 579 00:44:30,700 --> 00:44:31,517 Paul? 580 00:45:10,600 --> 00:45:11,360 Hallo? 581 00:45:16,520 --> 00:45:17,727 - Sorry... - Dag. 582 00:45:17,880 --> 00:45:21,326 Ik zoek dokter... Wacht even. 583 00:45:21,460 --> 00:45:24,159 - Zimmerman. - Ja. In de gang, rechts. 584 00:45:24,300 --> 00:45:25,425 Dank u. 585 00:45:30,000 --> 00:45:32,397 Dag. Bent u dokter Zimmerman? 586 00:45:32,540 --> 00:45:34,872 - Dat klopt. - Ik ben mevrouw Monteil. 587 00:45:36,000 --> 00:45:38,636 De voorbijgangster die het noodnummer belde 588 00:45:38,780 --> 00:45:41,676 dacht dat uw man een verkeersongeluk had gehad. 589 00:45:41,840 --> 00:45:44,203 Hij was bebloed en buiten kennis. 590 00:45:44,340 --> 00:45:46,820 Toen men hem eruit haalde, 591 00:45:46,220 --> 00:45:48,800 vond men een leeg doosje slaapmiddelen. 592 00:45:48,960 --> 00:45:50,484 Hoe is hij nu? 593 00:45:50,680 --> 00:45:53,729 We hebben zijn maag gespoeld. Nu rust hij. 594 00:45:53,860 --> 00:45:55,441 Maar hij is van de kaart. 595 00:45:55,600 --> 00:45:56,520 Mag ik hem zien? 596 00:45:56,680 --> 00:45:59,239 Mevrouw, wist u dat uw man kwetsbaar was, 597 00:45:59,380 --> 00:46:00,196 momenteel? 598 00:46:00,340 --> 00:46:03,404 Kwetsbaar genoeg om teveel slaapmiddelen te nemen? 599 00:46:03,820 --> 00:46:06,300 Ja, er was ruzie met onze kinderen. 600 00:46:06,160 --> 00:46:08,511 Dat raakte Paul, mijn man, heel erg. 601 00:46:08,680 --> 00:46:10,173 Maar deze reactie... 602 00:46:10,300 --> 00:46:13,805 Ik zou hem nooit de auto hebben laten nemen, snapt u? 603 00:46:17,300 --> 00:46:19,873 Ik heb wat met uw man gepraat. 604 00:46:20,760 --> 00:46:23,764 Ik meen dat hij u zijn problemen heeft verteld. 605 00:46:23,900 --> 00:46:25,402 Vergis ik me? 606 00:46:25,540 --> 00:46:26,634 Ja. 607 00:46:26,780 --> 00:46:28,340 Ik dacht... Nou ja... 608 00:46:28,180 --> 00:46:31,481 Ja, we hebben er veel over gepraat de laatste tijd. 609 00:46:33,460 --> 00:46:35,475 Morgen komt er een psycholoog. 610 00:46:35,660 --> 00:46:37,878 Dat is de procedure in zo'n geval. 611 00:46:38,200 --> 00:46:39,399 Mag ik hem zien? 612 00:46:39,660 --> 00:46:42,563 De psycholoog zal zeggen of er bezoek mag komen. 613 00:46:42,720 --> 00:46:45,595 - Eventjes maar. - Nee, het spijt me. 614 00:46:46,180 --> 00:46:47,121 Goed. 615 00:46:47,260 --> 00:46:48,362 Dank u. 616 00:46:50,100 --> 00:46:53,352 Kan ik... Kunt u hem dit geven, alstublieft? 617 00:46:56,240 --> 00:46:57,240 Mevrouw Monteil. 618 00:46:59,400 --> 00:47:01,556 U moet een plek zoeken waar u kunt praten. 619 00:47:01,720 --> 00:47:02,923 U hebt hulp nodig. 620 00:47:18,300 --> 00:47:20,392 En als hij dood was geweest? 621 00:47:20,680 --> 00:47:21,885 Wie? 622 00:47:22,440 --> 00:47:23,245 Nou, papa. 623 00:47:26,900 --> 00:47:28,844 Noem je hem nog zo? 624 00:47:39,420 --> 00:47:43,836 Spoedafdeling 625 00:47:44,700 --> 00:47:45,884 Mijn schat! 626 00:47:50,620 --> 00:47:51,748 Het komt wel goed. 627 00:47:52,580 --> 00:47:54,358 Zo nodig, doe ik het opnieuw. 628 00:47:55,300 --> 00:47:56,919 Dat mag je niet zeggen. 629 00:47:57,420 --> 00:47:59,780 Dat laat ik je niet doen. 630 00:48:00,520 --> 00:48:01,960 Je zult genezen. 631 00:48:02,900 --> 00:48:04,119 Ik zal je helpen. 632 00:48:05,500 --> 00:48:06,994 En je gaat niet dood. 633 00:48:18,500 --> 00:48:20,482 - Waar gaan we heen? - Naar huis. 634 00:48:20,620 --> 00:48:22,631 Nee. Ze willen me niet zien. 635 00:48:25,540 --> 00:48:26,644 Dat is niet waar. 636 00:48:27,340 --> 00:48:29,967 Ze hebben de hele nacht gewacht op nieuws. 637 00:48:31,300 --> 00:48:32,873 Ze waren erg ongerust. 638 00:48:36,220 --> 00:48:39,554 Als je het nu niet kunt, praat je later met ze. 639 00:48:54,220 --> 00:48:56,236 Aardig dat je eraan hebt gedacht. 640 00:48:56,500 --> 00:48:57,639 Het is normaal. 641 00:49:00,900 --> 00:49:01,999 Het komt later wel. 642 00:49:03,640 --> 00:49:04,914 Ik wil iets zeggen. 643 00:49:09,580 --> 00:49:10,402 Ik bied... 644 00:49:11,820 --> 00:49:14,514 mijn excuses aan voor de pijn die ik deed. 645 00:49:16,800 --> 00:49:17,728 Wat ik doormaak, 646 00:49:17,900 --> 00:49:20,958 is iets dat erg moeilijk is uit te leggen. 647 00:49:22,400 --> 00:49:25,597 Morgen ga ik naar een arts 648 00:49:27,540 --> 00:49:29,322 die me hopelijk kan helpen. 649 00:49:38,360 --> 00:49:39,794 In elk geval, 650 00:49:39,940 --> 00:49:41,433 wat er ook gebeurt, 651 00:49:43,760 --> 00:49:45,316 ik wilde jullie zeggen... 652 00:49:45,460 --> 00:49:47,330 dat ik jullie vader ben 653 00:49:48,860 --> 00:49:51,353 en dat ik zielsveel van jullie houd. 654 00:49:55,140 --> 00:49:56,199 Goed. 655 00:49:56,860 --> 00:49:58,360 Goed, nou dat is cool. 656 00:50:00,940 --> 00:50:02,554 Zullen we ergens gaan eten 657 00:50:03,220 --> 00:50:04,791 om je terugkeer te vieren? 658 00:50:04,940 --> 00:50:07,201 Ik heb geen zin. Gaan jullie maar. 659 00:50:08,140 --> 00:50:09,391 We blijven hier. 660 00:50:10,220 --> 00:50:12,277 Ik moet jullie ook iets zeggen. 661 00:50:12,420 --> 00:50:14,717 Arthur stelt me voor bij hem te wonen. 662 00:50:14,860 --> 00:50:17,780 Hij woont in het stadscentrum, 663 00:50:17,220 --> 00:50:18,912 dat is erg handig voor me. 664 00:50:20,660 --> 00:50:23,874 En voor hoelang denk je bij hem te gaan wonen? 665 00:50:25,300 --> 00:50:26,551 Dat weet ik nog niet. 666 00:50:27,300 --> 00:50:30,474 Eerst voor mijn proeftijd. En daarna zien we wel. 667 00:50:36,220 --> 00:50:39,642 Nee, laat maar. Ze wil alleen de mevrouw uithangen. 668 00:50:42,540 --> 00:50:43,838 Het is niet erg. 669 00:50:57,100 --> 00:50:58,474 - Gaat het, schat? - Ja. 670 00:50:58,700 --> 00:51:01,397 - Heb je nog lang werk? - Ja, het zit vol. 671 00:51:02,620 --> 00:51:03,755 Dus je komt niet? 672 00:51:04,100 --> 00:51:05,740 Ik kan niet. 673 00:51:06,780 --> 00:51:07,885 Het spijt me. 674 00:51:08,460 --> 00:51:10,438 Ik kan mijn baas niet afvallen. 675 00:51:10,620 --> 00:51:11,880 De volgende keer? 676 00:51:12,300 --> 00:51:14,238 Wacht niet. Ik kom laat thuis. 677 00:51:14,660 --> 00:51:15,672 O, ja? 678 00:51:25,120 --> 00:51:26,119 Jammer. 679 00:51:26,980 --> 00:51:28,321 En nu jij. 680 00:51:32,140 --> 00:51:33,389 Wat zalig! 681 00:51:33,620 --> 00:51:35,959 De zorgverzekering zou moeten betalen. 682 00:51:37,340 --> 00:51:38,154 Bedankt. 683 00:51:39,200 --> 00:51:40,832 Laat je masseren, dat ontspant. 684 00:51:41,600 --> 00:51:43,565 - Je ziet er gestrest uit. - Nee, dank je. 685 00:51:46,820 --> 00:51:47,826 Hier. 686 00:51:48,920 --> 00:51:49,963 Ik ga ervandoor. 687 00:51:50,100 --> 00:51:51,791 - Blijf je niet? - Nee. 688 00:51:51,960 --> 00:51:54,687 We barbecueën. Ik dacht dat Paul zou komen. 689 00:51:55,540 --> 00:51:57,788 Hij heeft een seminar. Het wordt laat. 690 00:51:57,940 --> 00:51:59,684 En ik ben te uitgeput. 691 00:52:00,540 --> 00:52:03,323 - We doen het een andere keer. - Oké. 692 00:52:04,620 --> 00:52:08,750 Vincent zal sip kijken. We hebben net een binnenbarbecue. 693 00:52:08,220 --> 00:52:10,348 Die wilde hij vanavond inwijden. 694 00:52:13,300 --> 00:52:15,156 Nee, ik geef je geen zoen. 695 00:52:15,980 --> 00:52:18,753 Rust goed uit. Dat heb je nodig, zo te zien. 696 00:52:18,900 --> 00:52:21,468 Ik zet Lucas morgen af, als ik naar yoga ga. 697 00:52:21,640 --> 00:52:22,638 Afgesproken. 698 00:52:23,220 --> 00:52:24,915 - Dank je. - Ik ga, schat. 699 00:52:25,580 --> 00:52:27,674 - Braaf zijn. - Ja, geen zorgen. 700 00:52:28,460 --> 00:52:29,398 Dag. 701 00:52:29,560 --> 00:52:31,832 Blijven je ouders niet eten? 702 00:52:32,000 --> 00:52:33,283 Nee. Leg ik nog wel uit. 703 00:52:42,600 --> 00:52:44,100 Ik haat die weg. 704 00:52:44,340 --> 00:52:47,467 Die files... Ik heb uiteindelijk de snelweg genomen. 705 00:52:47,660 --> 00:52:48,878 Heb je gegeten? 706 00:52:49,180 --> 00:52:49,993 Nee. 707 00:52:50,580 --> 00:52:51,641 Ik had geen trek. 708 00:52:53,820 --> 00:52:55,794 Wat is dat, van de apotheek? 709 00:52:57,600 --> 00:53:01,236 Dat? Dat heeft de endocrinoloog me voorgeschreven. 710 00:53:01,820 --> 00:53:03,430 Heb je die gezien? 711 00:53:03,220 --> 00:53:05,900 Ja, na de psycholoog. 712 00:53:06,900 --> 00:53:08,100 En wat is het? 713 00:53:17,140 --> 00:53:19,437 Ik begin mijn hormoonbehandeling. 714 00:53:21,620 --> 00:53:22,957 Wat bedoel je? 715 00:53:25,800 --> 00:53:27,319 De eerste fase van mijn transitie. 716 00:53:29,780 --> 00:53:31,845 Het verhoogt mijn oestrogeenniveau 717 00:53:32,620 --> 00:53:36,154 en laat de testosteron dalen die mijn rotlijf produceert. 718 00:53:39,360 --> 00:53:40,631 Ik snap het niet. 719 00:53:42,840 --> 00:53:46,203 Ik dacht dat je vrede wilde sluiten met je lijf, 720 00:53:46,340 --> 00:53:47,995 niet dat je wilde veranderen. 721 00:53:49,300 --> 00:53:50,631 Dan snap je dus niets. 722 00:53:52,980 --> 00:53:55,913 Ik leef al 40 jaar in een lijf dat me tegenstaat. 723 00:53:56,720 --> 00:53:58,594 Als het is wat het moet zijn, 724 00:53:58,900 --> 00:54:00,842 zal ik er vrede mee sluiten. 725 00:54:28,280 --> 00:54:31,643 Wat dacht je, toen je me kwam halen? 726 00:54:33,940 --> 00:54:36,156 Dat ik de aardige man zou blijven, 727 00:54:36,300 --> 00:54:38,711 gefrustreerd, die zich rot voelt? 728 00:54:39,980 --> 00:54:42,350 Misschien heb je ook niet begrepen 729 00:54:42,940 --> 00:54:45,728 dat ik liever dood ging om niet meer te lijden. 730 00:54:50,200 --> 00:54:52,791 Wat kun je begrijpen van mijn leed? 731 00:54:56,340 --> 00:54:58,425 Je beseft je geluk niet. 732 00:54:59,200 --> 00:55:01,350 Vind je dat ik geluk heb? 733 00:55:05,100 --> 00:55:06,506 Welk geluk? 734 00:55:08,240 --> 00:55:10,363 Een man die gendertransitie wil? 735 00:55:11,740 --> 00:55:14,274 En de gevolgen voor ons leven? 736 00:55:15,500 --> 00:55:16,870 Heb je daaraan gedacht? 737 00:55:17,820 --> 00:55:20,518 En voor de kinderen? En je familie? 738 00:55:20,660 --> 00:55:21,998 En onze vrienden? 739 00:55:23,860 --> 00:55:25,392 Denk je daar soms aan? 740 00:55:33,000 --> 00:55:34,600 Als je die middelen neemt, 741 00:55:34,740 --> 00:55:36,787 is er geen terug meer. 742 00:55:42,180 --> 00:55:43,871 Je moet nog wat wachten. 743 00:55:46,340 --> 00:55:48,277 Ik ben er niet klaar voor. 744 00:55:48,420 --> 00:55:49,719 Je moet wachten. 745 00:55:53,360 --> 00:55:55,726 Ik wilde dat je meeging naar de psych. 746 00:55:55,860 --> 00:55:58,550 Maar jouw psych boeit me totaal niet. 747 00:55:59,500 --> 00:56:01,284 Wat telt, dat zijn wij. 748 00:56:11,680 --> 00:56:13,320 Oké, Marielle. 749 00:56:13,940 --> 00:56:15,747 We wachten nog even. 750 00:56:23,800 --> 00:56:25,799 Ik ben zo moe van alles. 751 00:56:30,200 --> 00:56:32,837 Ik heb een pauze nodig. 752 00:56:34,420 --> 00:56:37,164 Dat we een avondje doorbrengen als geliefden, 753 00:56:37,300 --> 00:56:38,989 als een normaal echtpaar. 754 00:56:44,160 --> 00:56:46,444 We praten over niets anders dan dat. 755 00:56:48,180 --> 00:56:49,998 We vrijen niet eens meer. 756 00:57:10,600 --> 00:57:13,882 Ik zou het niet in m'n hoofd halen een binnenbarbecue te kopen. 757 00:57:14,200 --> 00:57:16,360 Je barbecuet toch om buiten te eten. 758 00:57:17,600 --> 00:57:20,805 Vincent was ook de eerste die een elektrische koelbox kocht 759 00:57:20,980 --> 00:57:24,197 die werkte op de sigarettenaansteker van zijn 4wd. 760 00:57:25,120 --> 00:57:27,840 Hij is vast erg teleurgesteld 761 00:57:27,240 --> 00:57:30,114 dat hij niet kon brallen over z'n nieuwe gadget. 762 00:57:30,260 --> 00:57:31,760 Wat een ezel. 763 00:57:35,660 --> 00:57:36,836 Dat staat je goed. 764 00:57:40,760 --> 00:57:41,849 Vind je? 765 00:57:42,300 --> 00:57:43,309 Ja. 766 00:57:47,600 --> 00:57:48,760 Dat is Camille. 767 00:57:54,300 --> 00:57:55,792 - Dag. Gaat het? - Dag. Ja. 768 00:57:56,800 --> 00:57:57,770 Is papa er? 769 00:57:57,220 --> 00:57:59,780 Hij is bijna klaar. 770 00:57:59,220 --> 00:58:00,391 Oké. 771 00:58:00,820 --> 00:58:01,828 Wil je koffie? 772 00:58:02,500 --> 00:58:03,878 Nee. Ik wil wat zeggen. 773 00:58:04,220 --> 00:58:05,439 Is er een probleem? 774 00:58:09,900 --> 00:58:11,690 Hallo, papa. 775 00:58:14,340 --> 00:58:15,155 Het is Lucas. 776 00:58:16,200 --> 00:58:17,250 Deed hij wat doms? 777 00:58:18,240 --> 00:58:21,560 Hij vertelde Clément rare dingen over je man. 778 00:58:22,540 --> 00:58:24,880 Dingen... die ik liever niet herhaal. 779 00:58:25,460 --> 00:58:26,959 Zo waanzinnig zijn ze. 780 00:58:27,200 --> 00:58:28,596 Als je niet op ze let, 781 00:58:28,740 --> 00:58:32,435 met internet, kunnen ze op erg choquerende beelden stuiten. 782 00:58:32,600 --> 00:58:34,326 Waar heb je het over? 783 00:58:34,460 --> 00:58:36,388 Hij moet een specialist zien. 784 00:58:36,560 --> 00:58:38,206 Ik ken een erg goede. 785 00:58:38,340 --> 00:58:40,476 Op zijn leeftijd is er meer risico 786 00:58:40,620 --> 00:58:42,632 dat ze perverse neigingen krijgen. 787 00:58:42,820 --> 00:58:44,113 Ik weet niet. 788 00:58:44,580 --> 00:58:46,597 Ik heb het met Vincent besproken. 789 00:58:46,740 --> 00:58:47,916 Onze kinderen 790 00:58:48,600 --> 00:58:50,564 kunnen elkaar voorlopig beter niet zien. 791 00:58:50,700 --> 00:58:52,420 Dat begrijp je vast. 792 00:58:53,200 --> 00:58:55,592 Dus Clément gaat niet naar voetballen? 793 00:58:56,500 --> 00:58:59,634 Bel me als je het adres wilt van de kinderpsychiater. 794 00:59:01,340 --> 00:59:02,599 Nou, ik ga weer. 795 00:59:03,620 --> 00:59:04,961 Ik moet naar yoga. 796 00:59:07,860 --> 00:59:09,420 Prettige dag. 797 00:59:22,380 --> 00:59:25,273 Kijk. Ik ben bijna groter dan jij, of niet? 798 00:59:25,420 --> 00:59:27,398 Welnee. Wat klets je? 799 00:59:27,540 --> 00:59:29,753 - Nou, laat zien. - Ja. Wacht. 800 00:59:30,360 --> 00:59:31,155 Kijk. 801 00:59:33,700 --> 00:59:34,513 Nou, nee. 802 00:59:35,180 --> 00:59:36,756 Misschien met kerstmis. 803 00:59:36,920 --> 00:59:38,600 Dat zeg je elke keer. 804 00:59:39,500 --> 00:59:40,637 Mam, kijk eens. 805 00:59:40,780 --> 00:59:42,826 Ik ben toch langer dan hij? 806 00:59:42,980 --> 00:59:44,637 Sorry, maar nog niet. 807 00:59:44,780 --> 00:59:46,756 Maar binnenkort. Volgende kerst? 808 00:59:47,200 --> 00:59:50,353 - Nou, wat zei ik? - Dat zeggen jullie om te pesten. 809 00:59:50,500 --> 00:59:53,191 Mijn generatie wordt groter dan de jouwe. 810 00:59:53,500 --> 00:59:55,832 Dan hoef je je geen zorgen te maken. 811 00:59:56,620 --> 00:59:58,275 - Gaat het? - Ja. 812 00:59:58,420 --> 00:59:59,918 Je lijkt ontstemd. 813 01:00:00,600 --> 01:00:01,310 Nee, helemaal niet. 814 01:00:02,200 --> 01:00:04,350 Gaan we chocolademelk drinken? 815 01:00:04,220 --> 01:00:05,479 O ja, te vet! 816 01:00:07,660 --> 01:00:09,909 We zijn hier al maanden niet geweest. 817 01:00:11,220 --> 01:00:12,878 Hoe was het met Clément? 818 01:00:13,740 --> 01:00:14,842 Het was oké. 819 01:00:15,740 --> 01:00:19,755 Die wordt ook groter dan ik. We hebben hem lang niet gezien. 820 01:00:19,940 --> 01:00:21,597 Je kunt hem uitnodigen. 821 01:00:21,900 --> 01:00:23,205 Dat zou me verbazen. 822 01:00:23,540 --> 01:00:26,553 Camille zei dat Clément niet naar voetballen gaat. 823 01:00:28,000 --> 01:00:29,363 Je kent je tante. 824 01:00:30,220 --> 01:00:33,280 Clément vertelde haar vast wat jij hem had gezegd... 825 01:00:33,820 --> 01:00:34,912 Wat heb je gezegd? 826 01:00:37,600 --> 01:00:38,749 Als je dat wil, is dat oké. 827 01:00:38,940 --> 01:00:41,590 Maar sommige mensen zijn er niet klaar voor. 828 01:00:41,780 --> 01:00:45,394 Door hun opvoeding of vooroordelen, ik weet niet. 829 01:00:46,140 --> 01:00:49,120 Lucas, ik weet dat het niet makkelijk is. 830 01:00:55,500 --> 01:00:57,997 Wie papa afwijst, wil ik niet meer zien. 831 01:01:05,600 --> 01:01:06,353 Lucas! 832 01:01:06,740 --> 01:01:07,994 Kom je spelen? 833 01:01:08,300 --> 01:01:09,718 Een vriend van school. 834 01:01:10,260 --> 01:01:11,239 Ga maar. 835 01:01:11,380 --> 01:01:12,796 Wij zijn nog niet klaar. 836 01:01:16,280 --> 01:01:17,925 Dat is duidelijke taal. 837 01:01:33,220 --> 01:01:36,675 Februari 838 01:01:40,000 --> 01:01:41,310 Dag, Marielle. 839 01:01:42,840 --> 01:01:44,600 Waarom heb je niet gebeld? 840 01:01:44,740 --> 01:01:46,148 Ik ken je werktijden. 841 01:01:48,420 --> 01:01:49,515 En? 842 01:01:49,660 --> 01:01:52,242 Hoe bevalt het leven met Arthur? 843 01:01:52,420 --> 01:01:53,949 Het is super. 844 01:01:54,100 --> 01:01:56,605 - En ik heb een tijdelijk contract. - Nee? 845 01:01:56,740 --> 01:01:57,751 Dat is geweldig. 846 01:01:57,900 --> 01:01:59,194 Ik ben erg blij. 847 01:01:59,380 --> 01:02:01,468 De werkgeefster gaf me een pluim 848 01:02:01,620 --> 01:02:03,290 en zei dat ik smaak had. 849 01:02:03,780 --> 01:02:05,797 Of het niks is! Je mag trots zijn. 850 01:02:06,360 --> 01:02:08,488 Je moet echt komen eten met Arthur. 851 01:02:09,280 --> 01:02:10,648 Papa zou dolblij zijn. 852 01:02:11,560 --> 01:02:13,540 Is hij niet dol genoeg? 853 01:02:13,480 --> 01:02:16,930 Begin je weer? Je hebt hem een maand niet gezien. 854 01:02:18,520 --> 01:02:19,570 Waarom blijf je? 855 01:02:19,720 --> 01:02:22,180 Overspel was me liever geweest. 856 01:02:22,920 --> 01:02:24,930 Hou op. 857 01:02:24,280 --> 01:02:25,889 Je wilt de waarheid niet. 858 01:02:26,560 --> 01:02:29,550 En wat weet jij van zijn waarheid? 859 01:02:29,600 --> 01:02:31,890 Heb je je ooit in hem ingeleefd? 860 01:02:32,800 --> 01:02:33,250 Eén enkele keer? 861 01:02:35,560 --> 01:02:37,925 Je weet niets maar veroordeelt hem. 862 01:02:38,200 --> 01:02:39,761 Ik eis niet veel van je. 863 01:02:40,720 --> 01:02:42,247 Luister naar wat hij zegt. 864 01:02:42,960 --> 01:02:44,249 Hij is je vader. 865 01:02:44,680 --> 01:02:45,800 Dat verdient hij. 866 01:02:46,160 --> 01:02:47,524 Je bent getikt. 867 01:03:01,600 --> 01:03:03,412 Mevrouw, alstublieft. 868 01:03:06,600 --> 01:03:08,816 Tafel 5 roept u al 2 keer. 869 01:03:13,880 --> 01:03:14,980 Zoals u weet, 870 01:03:15,120 --> 01:03:17,415 volg ik uw man al enige tijd. 871 01:03:18,120 --> 01:03:21,613 We vonden het wenselijk dat u bij een sessie aanwezig was 872 01:03:23,000 --> 01:03:24,778 zodat u kunt uiten 873 01:03:24,960 --> 01:03:27,656 hoe u de gendertransitie van uw man ervaart. 874 01:03:28,560 --> 01:03:32,570 Goed. Ik bedoel, ik begrijp zijn pijn. 875 01:03:32,680 --> 01:03:35,260 Ik maak me meer zorgen over de kinderen. 876 01:03:35,520 --> 01:03:37,140 Onze zoon accepteert het, 877 01:03:37,280 --> 01:03:39,899 maar ik weet niet wat er innerlijk gebeurt, 878 01:03:41,160 --> 01:03:44,230 of het later tot problemen kan leiden. 879 01:03:44,840 --> 01:03:47,696 En onze dochter weigert met ons te praten. 880 01:03:49,440 --> 01:03:51,417 Ze is erg boos op ons. 881 01:03:53,800 --> 01:03:55,960 Ze wil dat ik ga scheiden. 882 01:03:58,120 --> 01:04:00,213 Dat is een begrijpelijke reactie. 883 01:04:00,720 --> 01:04:02,455 Voor sommige mensen wel, ja. 884 01:04:02,880 --> 01:04:04,650 Beseft u de consequenties 885 01:04:04,800 --> 01:04:06,854 van zijn geslachtsverandering 886 01:04:07,000 --> 01:04:07,927 voor uw relatie? 887 01:04:15,800 --> 01:04:17,866 - Tot de volgende week. - Dank u. 888 01:04:18,000 --> 01:04:20,577 - Dank u. - Kan ik u even spreken? 889 01:04:21,120 --> 01:04:22,135 Ja. 890 01:04:22,480 --> 01:04:24,219 U krijgt haar zo terug. 891 01:04:27,680 --> 01:04:29,859 Sorry dat ik aandring. Ik wilde weten 892 01:04:30,000 --> 01:04:32,816 of u echt beseft welke offers het zal eisen 893 01:04:33,400 --> 01:04:35,225 als u bij uw man blijft? 894 01:04:36,560 --> 01:04:40,100 Denkt u dat ik de keus heb? Anders ben ik hem kwijt. 895 01:04:51,000 --> 01:04:52,616 En? Wat wilde hij? 896 01:04:52,760 --> 01:04:54,503 Me ten huwelijk vragen. 897 01:05:17,240 --> 01:05:18,495 Gaan we lunchen? 898 01:05:18,640 --> 01:05:22,168 Oké, maar om 13.30 uur moet ik weg voor dit dossier. 899 01:05:22,320 --> 01:05:23,362 Ik baal ervan. 900 01:05:26,240 --> 01:05:28,488 Ik dacht het 5 jaar vol te houden. 901 01:05:28,640 --> 01:05:32,293 Nu zit ik al 10 jaar in die kast. Ik verdraag het niet meer. 902 01:05:32,860 --> 01:05:35,479 Echt, soms kan ik het wel uitschreeuwen. 903 01:05:35,640 --> 01:05:39,579 Solliciteer bij de pro-afdeling. Die zitten altijd bij klanten. 904 01:05:42,280 --> 01:05:43,448 - Dank u. - Dank u. 905 01:05:44,120 --> 01:05:45,410 - Dag, Michel. - Hallo. 906 01:05:45,560 --> 01:05:47,100 Geen we hier zitten? 907 01:05:47,160 --> 01:05:49,531 Heb je 2 dagschotels? We hebben haast. 908 01:05:49,680 --> 01:05:52,179 - Die breng ik meteen. - Bedankt. 909 01:05:54,200 --> 01:05:57,291 Misschien komt het omdat ik bijna 40 ben, 910 01:05:57,440 --> 01:06:00,500 maar als het niet binnen 2 jaar verandert, 911 01:06:00,620 --> 01:06:01,538 ga ik kapot. 912 01:06:01,780 --> 01:06:04,514 Ik weet niet eens of ik het zolang volhoud. 913 01:06:05,900 --> 01:06:08,941 - Ik wil ook veranderen. - Wat wil je veranderen? 914 01:06:09,100 --> 01:06:13,465 Het behang in de huiskamer? Hou op, jij hebt een geweldig leven. 915 01:06:16,380 --> 01:06:17,742 Voorzichtig. Heet. 916 01:06:17,940 --> 01:06:19,665 Oké. Bedankt. 917 01:06:19,900 --> 01:06:22,381 Adji, ik meen het serieus. 918 01:06:25,980 --> 01:06:28,711 Ik heb het niet over ander werk maar 919 01:06:28,840 --> 01:06:30,936 over verandering van mezelf. 920 01:06:31,740 --> 01:06:34,104 Om eindelijk een beter iemand te worden? 921 01:06:34,260 --> 01:06:36,345 Om te worden wie ik echt ben. 922 01:06:42,760 --> 01:06:45,379 Ik wilde er al maanden met je over praten, 923 01:06:45,540 --> 01:06:48,660 want je bent de enige persoon die ik vertrouw. 924 01:06:55,580 --> 01:06:58,775 Diep innerlijk, ben ik een vrouw. 925 01:07:00,540 --> 01:07:02,542 Ik wil het niet meer verbergen. 926 01:07:04,420 --> 01:07:05,857 Ik begin een behandeling. 927 01:07:06,980 --> 01:07:09,184 Om te worden wie ik echt ben. 928 01:07:09,800 --> 01:07:10,986 Een vrouw. 929 01:07:12,120 --> 01:07:14,543 Wacht even... Hoezo, ben je een vrouw? 930 01:07:20,580 --> 01:07:22,429 Oké, maar ik bedoel... 931 01:07:23,900 --> 01:07:24,902 Weet Marielle het? 932 01:07:25,180 --> 01:07:26,269 Ja. 933 01:07:26,560 --> 01:07:28,347 Ze is fantastisch, 934 01:07:28,500 --> 01:07:29,862 ze steunt me. 935 01:07:30,200 --> 01:07:31,905 Ik weet niet hoe ze dat doet. 936 01:07:34,420 --> 01:07:36,345 Wist ze het toen jullie trouwden? 937 01:07:37,480 --> 01:07:39,220 Ik besefte het nog niet. 938 01:07:43,620 --> 01:07:46,673 Het heeft lang geduurd voor ik begreep... 939 01:07:47,840 --> 01:07:49,664 waarom ik me zo rot voelde. 940 01:07:50,100 --> 01:07:52,829 Maar nu ik weet dat ik me ga laten opereren, 941 01:07:54,260 --> 01:07:56,703 voel ik dat mijn leven echt gaat beginnen. 942 01:07:59,260 --> 01:08:00,465 Dat is balen... 943 01:08:02,000 --> 01:08:04,459 Dé sexy gozer van de bank wordt een vrouw? 944 01:08:05,540 --> 01:08:07,153 Sorry, maar als je zegt 945 01:08:07,340 --> 01:08:09,650 dat je je laat opereren, 946 01:08:09,200 --> 01:08:12,103 bedoel je dan alles? Je geslacht en alles? 947 01:08:16,980 --> 01:08:19,794 Als je het niet meer gebruikt, wil ik het wel. 948 01:08:19,920 --> 01:08:22,904 Altijd beter dan de sex toy die ik cadeau kreeg. 949 01:08:23,100 --> 01:08:24,188 Je bent lijp! 950 01:08:33,340 --> 01:08:36,513 Dat is die eikel. Sorry, maar ik moet gaan. 951 01:08:39,100 --> 01:08:39,986 Vooruit. 952 01:08:41,580 --> 01:08:43,473 Hou het voor je. Ik vertrouw je. 953 01:09:05,140 --> 01:09:07,661 Bij Vincent doen ze het om de beurt. 954 01:09:07,820 --> 01:09:09,570 Bij ons doe ik het. 955 01:09:10,220 --> 01:09:12,623 Storen die verwelkte bloemen je niet? 956 01:09:12,780 --> 01:09:14,699 Het boeit papa en mama niet. 957 01:09:15,940 --> 01:09:17,546 Dat zou me verbazen, schat. 958 01:09:17,700 --> 01:09:19,655 Mama was zo'n maniak. 959 01:09:20,340 --> 01:09:23,228 Ik sprak een vriendin, een psychologiestudente. 960 01:09:24,260 --> 01:09:26,540 Lucas is mythomaan, denkt ze. 961 01:09:27,960 --> 01:09:30,500 Dat kan, als het leven niet stimulerend is. 962 01:09:31,420 --> 01:09:33,987 Hij hoeft geen dingen te verzinnen. 963 01:09:34,340 --> 01:09:35,338 O ja? 964 01:09:35,780 --> 01:09:36,777 Nee. 965 01:09:38,260 --> 01:09:39,379 Paul is transseksueel. 966 01:09:41,300 --> 01:09:42,980 Wat is hij? 967 01:09:44,300 --> 01:09:47,143 Hij is een vrouw. Hij gaat zich laten opereren. 968 01:09:49,800 --> 01:09:50,184 Mijn hemel! 969 01:09:50,340 --> 01:09:51,624 Dat is vreselijk. 970 01:09:52,300 --> 01:09:54,734 Hoe heb je dat in de familie kunnen halen? 971 01:09:55,880 --> 01:09:57,578 Een goed advocaat regelt 972 01:09:57,740 --> 01:09:59,419 het huis, de auto, Lucas... 973 01:09:59,620 --> 01:10:01,610 Maar ik ga niet scheiden. 974 01:10:01,800 --> 01:10:03,544 - Nee? - Nee. 975 01:10:04,580 --> 01:10:06,233 Nou, daar sta ik niet achter. 976 01:10:06,380 --> 01:10:07,940 Daar sta ik niet achter. 977 01:10:11,800 --> 01:10:11,943 Maar... 978 01:10:12,100 --> 01:10:13,191 Nee, wacht! 979 01:10:17,540 --> 01:10:18,638 Camille! 980 01:10:20,300 --> 01:10:23,625 Laat me het uitleggen. Paul is geen hond die je dumpt 981 01:10:23,760 --> 01:10:26,610 bij het asiel omdat hij anders is. 982 01:10:26,620 --> 01:10:27,856 Ik hou van hem. 983 01:10:28,200 --> 01:10:29,751 We zijn al 20 jaar samen. 984 01:10:31,600 --> 01:10:33,140 Ik wil alleen dat hij gelukkig is. 985 01:10:33,300 --> 01:10:36,223 Ik weet niet wat je kletst. Ik moet ervan kotsen. 986 01:10:36,440 --> 01:10:37,545 Een nachtmerrie. 987 01:10:40,260 --> 01:10:41,472 Ik ben je zus. 988 01:10:42,220 --> 01:10:44,950 Ik heb je nooit gewild. Mama ook niet. 989 01:10:45,540 --> 01:10:47,266 Je was een ongelukje. 990 01:11:00,900 --> 01:11:03,424 Paul? Er zijn berichten voor je. 991 01:11:04,260 --> 01:11:05,424 - Bedankt. - Dag. 992 01:11:05,580 --> 01:11:06,787 Prettige middag. 993 01:11:12,140 --> 01:11:14,822 - Ben je niet wijs? - Ik zie het verband niet. 994 01:11:14,960 --> 01:11:16,977 Het slaat nergens op. 995 01:11:17,140 --> 01:11:18,866 Wat een ventje... 996 01:11:37,580 --> 01:11:39,419 Camille 997 01:11:41,740 --> 01:11:43,615 Contact wissen 998 01:12:09,820 --> 01:12:11,424 Nou, tot ziens. 999 01:12:20,860 --> 01:12:22,180 Heb je alles verteld? 1000 01:12:22,200 --> 01:12:23,658 Wat een onzin? Hoezo? 1001 01:12:23,860 --> 01:12:25,189 Ik hoorde lachen. 1002 01:12:25,380 --> 01:12:27,744 Ja, om een klant die niet betaalt. 1003 01:12:27,900 --> 01:12:30,422 Hij is van slag. Zijn vrouw gaat vreemd. 1004 01:12:32,100 --> 01:12:33,745 Vergeef me. Sorry. 1005 01:12:34,660 --> 01:12:37,182 Je gaat een geweldige stoot worden, maar 1006 01:12:37,320 --> 01:12:38,902 niet alles draait om jou. 1007 01:12:40,180 --> 01:12:42,153 Sorry. Ik word achterdochtig... 1008 01:12:42,320 --> 01:12:43,550 Het geeft niet. 1009 01:12:44,600 --> 01:12:46,988 Paul, ik vind het moedig wat je gaat doen. 1010 01:12:47,620 --> 01:12:48,787 Ik sta achter je. 1011 01:12:49,440 --> 01:12:50,581 Dank je. 1012 01:13:21,480 --> 01:13:22,939 Wat doe je hier? 1013 01:13:26,300 --> 01:13:28,308 Ik heb Adji alles verteld. 1014 01:13:28,460 --> 01:13:29,583 En? 1015 01:13:30,260 --> 01:13:31,497 Ze was geweldig. 1016 01:13:33,480 --> 01:13:34,985 Ik vrees de spotlust... 1017 01:13:35,180 --> 01:13:36,910 Stop met die slachtofferrol. 1018 01:13:37,580 --> 01:13:39,261 Je maakte een keus, dát telt. 1019 01:13:39,460 --> 01:13:42,747 Geen inzinking, nu. Alice en Arthur komen eraan. 1020 01:13:43,600 --> 01:13:44,709 Toon dat je ervoor gaat. 1021 01:13:45,820 --> 01:13:47,741 Dat is het beste voor je dochter. 1022 01:13:48,280 --> 01:13:49,296 Papa? 1023 01:13:51,940 --> 01:13:53,667 - Gaat het? - Ja. 1024 01:13:54,500 --> 01:13:57,352 Cool. Zijn ze er nog niet? 1025 01:13:57,540 --> 01:13:58,668 Ze komen zo. 1026 01:13:59,200 --> 01:14:00,218 Dit mag jij doen. 1027 01:14:02,460 --> 01:14:03,662 Ah, daar zijn ze. 1028 01:14:08,380 --> 01:14:09,185 En Arthur? 1029 01:14:09,840 --> 01:14:12,152 Zijn baas vroeg hem om overwerk. 1030 01:14:12,660 --> 01:14:13,668 Jammer. 1031 01:14:14,740 --> 01:14:15,794 Geen zoen? 1032 01:14:16,200 --> 01:14:17,220 Jawel. 1033 01:14:28,180 --> 01:14:31,672 Zijn baas wil Arthur naar zijn filiaal in Rome sturen. 1034 01:14:31,840 --> 01:14:33,386 Gaan jullie uit elkaar? 1035 01:14:33,540 --> 01:14:35,988 Ik ga mee. Ik heb altijd willen reizen. 1036 01:14:36,780 --> 01:14:37,780 Ik ook. 1037 01:14:38,200 --> 01:14:39,509 Vooral naar Italië. 1038 01:14:39,640 --> 01:14:41,729 Het plan voor de huwelijksreis... 1039 01:14:42,660 --> 01:14:45,264 Het huis is afbetaald. Nu kunnen jullie. 1040 01:14:46,220 --> 01:14:48,458 We hebben andere plannen. 1041 01:14:49,340 --> 01:14:50,675 Welke? 1042 01:14:50,860 --> 01:14:52,230 Mijn nieuwe laptop. 1043 01:14:57,820 --> 01:15:00,580 Jullie vader begint de lichamelijke transitie. 1044 01:15:01,880 --> 01:15:03,704 Dat duurt enige tijd. 1045 01:15:05,360 --> 01:15:07,104 Zo kunnen we eraan wennen. 1046 01:15:10,900 --> 01:15:12,262 Dat wist ik niet. 1047 01:15:14,960 --> 01:15:17,220 Jullie zijn compleet getikt. 1048 01:15:18,340 --> 01:15:20,455 Beseffen jullie de schande? 1049 01:15:21,360 --> 01:15:23,546 - Et Lucas? - Liever zelfmoord dan? 1050 01:15:23,740 --> 01:15:26,298 Hij manipuleert je. Zijn zelfmoord was nep. 1051 01:15:27,260 --> 01:15:29,658 - Hij moet de waarheid horen. - Alice! 1052 01:15:29,860 --> 01:15:32,418 Mam wordt lesbisch. De zoon van een lesbo? 1053 01:15:35,800 --> 01:15:37,170 Maar zo zal het gaan. 1054 01:15:37,160 --> 01:15:40,648 En ik, de dochter van een travestiet en een lesbo? 1055 01:15:45,280 --> 01:15:46,101 Laat maar. 1056 01:15:46,740 --> 01:15:49,556 Moeten we ook haar mobiele nummer wissen? 1057 01:15:54,220 --> 01:15:56,680 - Zet je helm op. - Waarom? 1058 01:15:56,220 --> 01:15:57,600 Dat wil je pa. 1059 01:16:00,400 --> 01:16:00,862 Stap op. 1060 01:16:01,800 --> 01:16:03,219 - Wat doe je? - Stap op, zeg ik. 1061 01:16:07,820 --> 01:16:09,189 Haar favoriete maal. 1062 01:16:10,380 --> 01:16:11,787 Ze heeft niets gegeten. 1063 01:16:13,940 --> 01:16:15,914 Waarom wil je bij papa blijven? 1064 01:16:17,360 --> 01:16:18,464 Ik hou van hem. 1065 01:16:20,360 --> 01:16:24,186 Wat zijn uiterlijk ook is, ik wil niet zonder hem leven. 1066 01:16:24,340 --> 01:16:27,309 En wat men van je denkt, kan je niet schelen? 1067 01:16:29,580 --> 01:16:30,671 Nee. 1068 01:16:32,980 --> 01:16:34,662 Ik hoop op begrip. 1069 01:16:40,200 --> 01:16:41,228 Ik vraag me iets af. 1070 01:16:42,780 --> 01:16:43,859 Wat? 1071 01:16:44,600 --> 01:16:46,458 Denk je dat het erfelijk is? 1072 01:16:46,940 --> 01:16:48,670 - En dat ik ook... - Nee. 1073 01:16:48,980 --> 01:16:50,240 Nee. 1074 01:16:51,220 --> 01:16:53,949 Wat je vader overkomt, is zijn geschiedenis. 1075 01:16:54,500 --> 01:16:57,422 Jij krijgt je eigen, die alleen jou toebehoort. 1076 01:17:00,680 --> 01:17:03,619 Maar weinigen zouden kunnen wat jullie doen. 1077 01:17:08,760 --> 01:17:10,584 Ik ben bang als je rijdt. 1078 01:17:10,740 --> 01:17:12,344 Vroeger vertrouwde je me. 1079 01:17:12,500 --> 01:17:14,740 Je durfde alleen met mij het water in. 1080 01:17:14,880 --> 01:17:16,576 Ja, maar ik was 5 jaar. 1081 01:17:16,740 --> 01:17:19,464 Alice, je kunt me nog steeds vertrouwen. 1082 01:17:20,600 --> 01:17:22,149 Waarom zeg je me dat? 1083 01:17:23,500 --> 01:17:25,501 Weet je, ik begrijp je pijn 1084 01:17:26,100 --> 01:17:27,783 en zelfs je vooroordelen. 1085 01:17:29,660 --> 01:17:32,420 Maar nu kan niets me er nog van afbrengen. 1086 01:17:34,220 --> 01:17:37,948 Er zijn duizenden mensen op de wereld die deze lijdensweg gaan. 1087 01:17:38,560 --> 01:17:40,109 Velen plegen zelfmoord. 1088 01:17:42,600 --> 01:17:44,545 Ik heb besloten voor het leven te kiezen. 1089 01:17:45,500 --> 01:17:47,748 Je zegt dat je een vrouw wilt zijn 1090 01:17:48,600 --> 01:17:50,502 maar je weet niet wat het is. 1091 01:17:51,820 --> 01:17:52,941 Je hebt gelijk. 1092 01:17:53,880 --> 01:17:57,190 Ik zal moeten leren om te leven als de vrouw die ik 1093 01:17:57,380 --> 01:17:59,831 altijd had moeten zijn. - Belachelijk. 1094 01:17:59,960 --> 01:18:01,863 Nee, het is geen keuze. 1095 01:18:02,260 --> 01:18:03,498 Het is in me. 1096 01:18:06,740 --> 01:18:10,828 Ik ben bereid het risico te nemen dat mijn gezin uiteenvalt, 1097 01:18:10,960 --> 01:18:13,307 dat ik de vrouw verlies van wie ik houd. 1098 01:18:23,420 --> 01:18:24,472 Ben je zwanger? 1099 01:18:26,200 --> 01:18:27,260 Waar zie je dat aan? 1100 01:18:28,480 --> 01:18:29,985 Ik weet niet, zomaar. 1101 01:18:32,840 --> 01:18:35,743 Dat heb ik de hele week gedacht, maar nee. 1102 01:18:37,600 --> 01:18:39,342 Hoe dan ook, ik wil geen kinderen. 1103 01:18:39,500 --> 01:18:41,555 Want wat zeg ik over mijn ouders? 1104 01:18:46,900 --> 01:18:48,188 De waarheid, Alice. 1105 01:18:49,820 --> 01:18:52,422 Dat je ouders hebt die van elkaar houden 1106 01:18:52,580 --> 01:18:53,785 en van jou houden. 1107 01:20:04,340 --> 01:20:05,550 Ik ben bang. 1108 01:20:10,120 --> 01:20:12,180 Zullen we nog seks hebben? 1109 01:20:13,740 --> 01:20:15,354 Daar denk ik vaak aan. 1110 01:20:17,800 --> 01:20:20,735 Ik hoop dat ik je nog genot zal kunnen geven. 1111 01:20:23,560 --> 01:20:25,302 Ik wil je niet kwijt. 1112 01:20:33,380 --> 01:20:35,379 We kunnen nu dus concluderen 1113 01:20:35,580 --> 01:20:37,703 dat menselijk contact en bekwaamheid 1114 01:20:37,900 --> 01:20:40,187 hét cement vormen dat klanten bindt 1115 01:20:40,360 --> 01:20:41,581 aan onze bank. 1116 01:20:42,300 --> 01:20:44,219 In deze economische context, 1117 01:20:44,380 --> 01:20:46,549 was ik verrast over het resultaat... 1118 01:20:46,720 --> 01:20:49,430 Alstublieft. We laten mevrouw Paul 1119 01:20:49,620 --> 01:20:51,939 verdergaan met haar uiteenzetting. 1120 01:20:54,740 --> 01:20:56,673 Je gebruikte de vrouwelijke vorm. 1121 01:21:00,200 --> 01:21:03,706 Het doet me plezier te zien dat ik wat vrolijkheid breng 1122 01:21:03,860 --> 01:21:04,746 rond de tafel. 1123 01:21:05,620 --> 01:21:08,820 En omdat iedereen goedgehumeurd lijkt, 1124 01:21:09,620 --> 01:21:11,621 wil ik iets persoonlijks zeggen. 1125 01:21:14,840 --> 01:21:19,190 Het zit zo... Na jaren van psychisch leed, 1126 01:21:20,180 --> 01:21:22,752 begin ik een behandeling voor gendertransitie. 1127 01:21:23,280 --> 01:21:25,580 Het kan maanden duren, of zelfs jaren. 1128 01:21:26,860 --> 01:21:28,186 En van nu af aan 1129 01:21:28,580 --> 01:21:32,190 verzoek ik u te wennen aan de naam, niet "mevrouw Paul", 1130 01:21:33,200 --> 01:21:34,709 maar Léa Monteil. 1131 01:21:52,980 --> 01:21:54,186 Dag, mam. 1132 01:22:03,640 --> 01:22:05,779 Breng me nooit meer in zo'n situatie. 1133 01:22:06,600 --> 01:22:07,234 Welke situatie? 1134 01:22:07,380 --> 01:22:09,250 Ik ben niet achterlijk. 1135 01:22:09,260 --> 01:22:11,511 Als een zoon zijn moeder wil spreken 1136 01:22:11,640 --> 01:22:14,417 in een theesalon waar ze anders nooit komen, 1137 01:22:14,580 --> 01:22:15,793 dan is er iets mis. 1138 01:22:16,400 --> 01:22:17,784 Ik heb geen oog dichtgedaan. 1139 01:22:17,940 --> 01:22:21,186 Sorry, ik dacht niet dat het je zo zou verontrusten. 1140 01:22:21,720 --> 01:22:24,906 Hij gaat me een voorschot vragen op zijn erfenis, 1141 01:22:25,600 --> 01:22:28,110 om de veranda te bouwen, en dat wordt mijn dood. 1142 01:22:29,640 --> 01:22:31,259 Wat is dat voor onzin? 1143 01:22:31,460 --> 01:22:33,513 Je had me gewoon kunnen vragen 1144 01:22:33,660 --> 01:22:35,624 waarom ik je wilde zien. 1145 01:22:36,600 --> 01:22:38,429 Goed. Nou, ik luister. 1146 01:22:41,340 --> 01:22:45,627 Weet je nog dat je zei dat als ik een meisje was geweest, 1147 01:22:45,800 --> 01:22:48,579 je me Anna had genoemd? Die naam ligt me niet. 1148 01:22:49,300 --> 01:22:50,783 Ik ben Léa. 1149 01:22:53,980 --> 01:22:55,690 Het zit zo, mama. 1150 01:22:56,940 --> 01:22:58,863 Ik voel me een vrouw. Altijd al. 1151 01:22:59,800 --> 01:23:01,588 Dit lichaam voelt niet goed. 1152 01:23:02,540 --> 01:23:06,275 En ik ga een behandeling volgen, en operaties, 1153 01:23:06,780 --> 01:23:08,986 om te worden wie ik moet zijn. 1154 01:23:09,840 --> 01:23:11,504 Marielle weet het, 1155 01:23:12,180 --> 01:23:13,416 en de kinderen. 1156 01:23:14,460 --> 01:23:16,551 Het is moeilijk, maar ze steunen me. 1157 01:23:17,600 --> 01:23:19,460 Ik ben niet homoseksueel, het is.. 1158 01:23:20,580 --> 01:23:22,102 Nee, mam. Alsjeblieft. 1159 01:23:23,380 --> 01:23:24,986 Ik vraag je maar één ding. 1160 01:23:25,700 --> 01:23:27,494 Blijf van me houden. 1161 01:23:30,800 --> 01:23:33,742 Ik heb een moeilijke tijd achter me. Het gaat veel beter. 1162 01:23:44,200 --> 01:23:47,666 Ik dacht al dat het de veranda niet kon zijn. 1163 01:23:48,800 --> 01:23:51,938 Je vader zei dat Marielle er geen wilde, dus... 1164 01:23:53,980 --> 01:23:57,546 Ze heeft tijd nodig. Ik zal haar vaker bezoeken. 1165 01:23:58,140 --> 01:23:59,774 Maar ik voel me opgelucht. 1166 01:24:00,200 --> 01:24:02,702 Tot vanavond. Een zoen, schat. 1167 01:24:02,900 --> 01:24:04,981 Tot vanavond, lieverd. Zoen. 1168 01:24:10,980 --> 01:24:14,493 - André? Wat doet u hier? - Ik hoop dat u gaat scheiden. 1169 01:24:14,800 --> 01:24:16,575 - Wat? - U hebt hem ontmand, 1170 01:24:16,720 --> 01:24:18,851 door ouderschapsverlof te eisen. 1171 01:24:19,340 --> 01:24:21,895 Hij deed de luiers, de boodschappen. 1172 01:24:22,600 --> 01:24:23,706 Wilde u een huisvrouw? 1173 01:24:23,840 --> 01:24:26,978 U maakte een flikker van hem. Dat vergeef ik u nooit. 1174 01:24:27,120 --> 01:24:30,350 - Hij zal het uitleggen. - Voor mij bent u dood! 1175 01:24:30,180 --> 01:24:31,225 Dood! 1176 01:24:40,440 --> 01:24:41,854 Mijn schoonvader... 1177 01:24:42,000 --> 01:24:44,425 Nou, zulke dingen gaan hem niet aan. 1178 01:24:45,600 --> 01:24:47,732 Schoonouders mogen zich er niet in mengen. 1179 01:24:47,920 --> 01:24:49,614 Anderen ook niet, trouwens. 1180 01:24:50,620 --> 01:24:51,426 Marielle. 1181 01:24:52,740 --> 01:24:55,699 Wat maakt dat 2 mensen van elkaar houden, is... 1182 01:24:59,600 --> 01:25:00,934 Kun je even blijven? 1183 01:25:02,240 --> 01:25:03,574 Ik moet met je praten. 1184 01:25:06,260 --> 01:25:09,339 Hoelang werken we al samen? Tien jaar? 1185 01:25:09,920 --> 01:25:11,418 In juli, 12 jaar. 1186 01:25:13,660 --> 01:25:14,936 Wij kunnen het vinden, 1187 01:25:15,100 --> 01:25:17,788 de klanten waarderen je, iedereen kent je. 1188 01:25:22,360 --> 01:25:24,218 Ik wil aandelen aan je afstaan. 1189 01:25:25,420 --> 01:25:26,625 Om te beginnen. 1190 01:25:26,780 --> 01:25:28,540 Later, als het je ligt, 1191 01:25:28,720 --> 01:25:30,655 kun je het restaurant overnemen. 1192 01:25:34,420 --> 01:25:36,386 Geef niet meteen antwoord. 1193 01:25:37,440 --> 01:25:39,821 Denk erover, bespreek het met je man. 1194 01:25:40,000 --> 01:25:41,583 We worden goede partners. 1195 01:25:43,780 --> 01:25:45,464 Sommigen zien ons als paar. 1196 01:25:50,320 --> 01:25:54,292 Maart 1197 01:25:57,520 --> 01:25:59,649 - Dag. - Dag. Een brief voor uw man. 1198 01:25:59,800 --> 01:26:01,657 - Geef ik hem aan u? - Dank u. 1199 01:26:02,460 --> 01:26:03,696 U tekent hier. 1200 01:26:04,820 --> 01:26:05,817 Hier? 1201 01:26:07,500 --> 01:26:08,943 Dat is het. Prettige dag. 1202 01:26:09,800 --> 01:26:10,263 Tot ziens. 1203 01:26:22,580 --> 01:26:25,312 Wij overwegen uw ontslag... 1204 01:26:32,520 --> 01:26:33,625 Wie was dat? 1205 01:26:33,780 --> 01:26:34,868 De buurman. 1206 01:26:35,660 --> 01:26:37,600 - Gaan we? - Ja. 1207 01:26:39,280 --> 01:26:40,978 Is er iets te eten voor me? 1208 01:26:41,120 --> 01:26:42,303 In de diepvries. 1209 01:26:42,440 --> 01:26:44,786 - Oké. Prettig weekend dan. - Ja. 1210 01:26:53,260 --> 01:26:55,140 Een goed idee om terug te komen. 1211 01:26:55,660 --> 01:26:58,600 Het was aardig dat ze het accepteerden. 1212 01:27:46,600 --> 01:27:47,307 We zijn ervoor klaar. 1213 01:27:50,460 --> 01:27:52,109 Wil je mijn vrouw worden? 1214 01:29:26,940 --> 01:29:28,940 Vertaling: Jorinde Brokke voor ECLAIR 76385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.