All language subtitles for Instinct (1999).262997.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:12,513 Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT cdint@hotmail.com 2 00:00:12,554 --> 00:00:17,517 I deliver perfection... and don't brag about it! :D 3 00:00:18,560 --> 00:00:24,816 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:04:49,456 --> 00:04:52,918 Dr Powell, I'm Tom Hanley, U.S. State Department. 5 00:04:53,168 --> 00:04:57,881 Take the chains off. He's ours now. 6 00:05:19,152 --> 00:05:22,572 If you have knowledge of a crime, why don't you go to the police, Annie? 7 00:05:22,823 --> 00:05:25,451 The police are probably in on it. 8 00:05:25,701 --> 00:05:29,038 You don't know anything about politics, do you? 9 00:05:29,288 --> 00:05:31,123 You're just a psychiatrist. 10 00:05:31,373 --> 00:05:33,125 You're not versed in this. 11 00:05:33,375 --> 00:05:35,919 Well, I wanna learn. 12 00:05:36,170 --> 00:05:38,881 I wanna know why someone would wanna kidnap the pope. 13 00:05:39,131 --> 00:05:42,343 I don't want to sit here and have you try to tell me that this isn't true. 14 00:05:42,593 --> 00:05:44,762 - I just... - Does it scare you? 15 00:05:45,012 --> 00:05:46,764 - The thought that it might not be true? 16 00:05:47,014 --> 00:05:51,560 No! It doesn't scare me, because it is true. 17 00:05:51,810 --> 00:05:53,562 They took him seven weeks ago. 18 00:05:53,812 --> 00:05:55,605 They're keeping him on Corsica. 19 00:05:55,856 --> 00:05:58,609 They don't want people to know that he's missing. 20 00:05:58,859 --> 00:06:04,615 - And you're probably gonna say, "Why Corsica?" - No, Corsica makes sense. 21 00:06:04,865 --> 00:06:07,743 - Good. Good. - It's a straight shot west of Rome, 22 00:06:07,993 --> 00:06:10,078 about 150 miles. 23 00:06:10,329 --> 00:06:16,293 - Have you ever been there? - No. But it's on my list. 24 00:06:21,340 --> 00:06:25,886 He's made a partner of her. You see? 25 00:06:28,555 --> 00:06:34,644 Now, Annie, I want to explore every possibility. 26 00:06:35,229 --> 00:06:38,691 Now, on the other side of this page, is it possible... 27 00:06:38,941 --> 00:06:41,735 that this is a photo of the pope? 28 00:06:41,985 --> 00:06:46,406 Well, it's possible, yeah. 29 00:06:46,657 --> 00:06:48,409 I mean, is it? 30 00:06:48,659 --> 00:06:50,995 Well, I'm just saying, 31 00:06:51,245 --> 00:06:54,832 is it possible that this is a photo of the pope, taken only eight days ago, 32 00:06:55,082 --> 00:06:57,293 - showing him safe in Rome? - No! 33 00:06:57,543 --> 00:06:59,712 - Has anyone seen that magazine? - Catherine. Catherine. 34 00:06:59,962 --> 00:07:01,964 We're just exploring here, Annie. 35 00:07:02,214 --> 00:07:06,301 - We're just saying... - It's not what you say. 36 00:07:06,510 --> 00:07:10,097 L-Let me see. 37 00:07:19,606 --> 00:07:23,193 Oh, I... 38 00:07:23,443 --> 00:07:27,364 Oh, I don't know. 39 00:07:28,824 --> 00:07:31,452 Very good. 40 00:07:31,702 --> 00:07:33,704 I... I don't... 41 00:07:33,954 --> 00:07:40,169 If you're afraid, then at least you're aware of the possibility that you might be ill. 42 00:07:45,257 --> 00:07:47,301 Shouldn't he hold her? 43 00:07:47,551 --> 00:07:49,303 Don't get motherly, Gilbert. 44 00:07:49,553 --> 00:07:51,930 - We'll discuss notes this afternoon. 45 00:07:57,227 --> 00:07:58,979 - You're late. - I was just... 46 00:07:59,229 --> 00:08:05,235 I need you to take my 10:00 class on Wednesday. Let me see that photo. 47 00:08:11,783 --> 00:08:13,535 That's risky, Theo. 48 00:08:13,785 --> 00:08:15,578 Very risky. 49 00:08:15,829 --> 00:08:20,083 I've been asked to do the evaluation of Ethan Powell. You remember who he is? 50 00:08:20,334 --> 00:08:22,086 He used to work here. Anthropology. 51 00:08:22,336 --> 00:08:24,505 Disappeared in Africa. Killed people. 52 00:08:24,755 --> 00:08:26,757 Yeah, a year ago. Two dead, three in the hospital. 53 00:08:27,007 --> 00:08:29,384 Mad as a three-cornered hat, but he's coming home. 54 00:08:29,635 --> 00:08:32,638 We wouldn't want one of our former professors hanged in Rwanda... 55 00:08:32,888 --> 00:08:36,683 bad press... so he's coming home. 56 00:08:36,934 --> 00:08:40,146 - And the evaluation begins as soon as he arrives. - Which is? 57 00:08:40,395 --> 00:08:44,274 Tomorrow. I need to know everything about the case in 24 hours, 58 00:08:44,525 --> 00:08:49,697 and I want the research done by my very best resident. 59 00:08:50,364 --> 00:08:53,325 Ben, that's three-day's work packed in the next 24 hours. 60 00:08:53,575 --> 00:08:57,621 Well, I guess I wasn't talking about you. I must've meant Gilbert. 61 00:08:57,871 --> 00:08:59,956 Have him call me at home. 62 00:09:00,207 --> 00:09:02,334 Okay. All right. Okay. All right, Ben. 63 00:09:02,584 --> 00:09:07,214 Ben, I would be glad to do the research. 64 00:09:07,464 --> 00:09:10,092 - Only if you can handle it. - I can handle it. 65 00:09:10,342 --> 00:09:14,221 That was too easy, Theo. All right. 66 00:09:14,471 --> 00:09:18,392 This time tomorrow in my office. 67 00:09:45,085 --> 00:09:47,379 - It's locked. - Aw, come on! 68 00:09:47,629 --> 00:09:51,133 - What? - Wait... 69 00:09:54,011 --> 00:09:58,140 Good. Good. You know, I told you it was the one on the left. 70 00:09:58,390 --> 00:10:00,517 - It's locked! - It's supposed to be open. 71 00:10:00,767 --> 00:10:02,602 Maxwell, do you copy us? 72 00:10:02,853 --> 00:10:05,189 - Come in, Maxwell. - Come again. 73 00:10:05,439 --> 00:10:07,691 - Maxwell, come in. We're in the corridor with the Doctor. 74 00:10:07,941 --> 00:10:10,694 - Is it the door on the east or the west side? - What was that? 75 00:10:10,944 --> 00:10:13,738 - Are you reading this? - Is something wrong? - No, I didn't copy. 76 00:10:13,989 --> 00:10:16,116 - Is something wrong? - Mom. Shh. - Foley! 77 00:10:16,366 --> 00:10:18,368 - I'm goin' to check this out. 78 00:10:18,619 --> 00:10:20,412 - Just relax, all right? 79 00:10:20,662 --> 00:10:23,665 - Maxwell, you pickin'this up? 80 00:10:23,916 --> 00:10:27,962 - Max. Hey, Doc. 81 00:10:28,921 --> 00:10:32,716 Foley! Stop! 82 00:10:38,305 --> 00:10:40,098 - Foley. - Get the family out! 83 00:10:40,349 --> 00:10:43,102 - Uh, ladies, we need to get you out of here. - What? 84 00:10:43,352 --> 00:10:45,104 - Just come with me, please. - What happened? 85 00:10:45,354 --> 00:10:50,150 You know as much as I know at this point. Let's... This way, please. 86 00:11:05,958 --> 00:11:10,171 Ahh! 87 00:12:24,661 --> 00:12:27,956 - It's what the Rwandan papers called him. - Theo. 88 00:12:28,207 --> 00:12:32,086 It's not like any other case, Ben. Ever. 89 00:12:32,336 --> 00:12:35,840 - You're three hours early. - It's an amazing opportunity. 90 00:12:36,089 --> 00:12:40,302 - Amazing. - I have a class in here in 15 minutes, you know. 91 00:12:40,552 --> 00:12:44,097 Oh, well, you're gonna want to hear this, Ben. 92 00:12:47,142 --> 00:12:48,852 Tell me. 93 00:12:49,102 --> 00:12:53,106 He killed two Rwandan park rangers and injured three others... 94 00:12:53,357 --> 00:12:55,693 with a wooden club. 95 00:12:55,943 --> 00:12:58,070 - He was studying the animals there, right? - Not any more. 96 00:12:58,320 --> 00:13:03,116 The party of foresters and rangers said he walked among them... 97 00:13:03,367 --> 00:13:05,744 part of the animal group. 98 00:13:05,994 --> 00:13:10,040 It's just possible, Ben, that he was living with the mountain gorillas... 99 00:13:10,290 --> 00:13:14,711 for nearly two years. 100 00:13:14,962 --> 00:13:18,591 With them. 101 00:13:18,632 --> 00:13:21,593 "Noted anthropologist and primatologist Ethan Powell... 102 00:13:21,844 --> 00:13:25,973 was reported missing in October 1994." 103 00:13:26,223 --> 00:13:28,851 Lost for nearly two years, 104 00:13:29,101 --> 00:13:31,270 then found. 105 00:13:31,520 --> 00:13:34,732 But when they tried to contact Ethan, he turned on them. 106 00:13:34,982 --> 00:13:36,734 Like an animal, they said. 107 00:13:36,984 --> 00:13:41,363 They put him in an African prison for a year. He hasn't spoken a word since his arrest. 108 00:13:41,613 --> 00:13:45,158 So, what do we have here? 109 00:13:45,409 --> 00:13:47,578 He lives with the animals, 110 00:13:47,828 --> 00:13:51,123 takes on their behaviour. 111 00:13:51,373 --> 00:13:54,835 Becomes one. 112 00:13:55,669 --> 00:13:58,589 - How does that happen? - Exactly. 113 00:13:58,839 --> 00:14:02,259 How? 114 00:14:03,260 --> 00:14:06,513 They want a 30-day evaluation, followed immediately by a hearing with a judge. 115 00:14:06,763 --> 00:14:10,225 I'll give him a day to rest, then I'll see him on Thursday. 116 00:14:10,475 --> 00:14:13,770 Uh, Ben, there's something I want to ask you for. 117 00:14:14,021 --> 00:14:16,273 - What is it? - Ethan Powell. 118 00:14:16,523 --> 00:14:19,860 The evaluation... I want it. 119 00:14:20,068 --> 00:14:22,696 You don't have nearly enough experience for a case like this. 120 00:14:22,946 --> 00:14:28,118 You know that, don't you? Why should I give it to you? 121 00:14:28,368 --> 00:14:31,329 - Important issues here, Ben. - Yes. 122 00:14:31,580 --> 00:14:33,832 One of them is your career, right? 123 00:14:34,082 --> 00:14:37,752 I mean, a case like this is all about career, and you've been thinking about that. 124 00:14:38,003 --> 00:14:40,422 It'd be a leap for you. 125 00:14:40,672 --> 00:14:43,967 What if I can get him to speak? 126 00:14:44,218 --> 00:14:46,095 Get Powell to speak? 127 00:14:46,345 --> 00:14:50,140 Ah. You mustn't confuse a mute murderer... 128 00:14:50,390 --> 00:14:53,560 with little Annie Belden and her pope fantasy... 129 00:14:53,810 --> 00:14:57,063 or Rondelli the flasher or any of those. 130 00:14:57,314 --> 00:15:01,235 What if I can? 131 00:15:03,946 --> 00:15:08,617 Well, then you write a best-seller about it. Am I right? 132 00:15:09,952 --> 00:15:12,705 I'm ready for this, Ben. 133 00:15:12,955 --> 00:15:14,707 Do you have a title yet? 134 00:15:14,957 --> 00:15:18,419 For the best-seller? 135 00:15:19,253 --> 00:15:21,630 - Maybe. 136 00:15:21,880 --> 00:15:24,216 What is it? Tell me. 137 00:15:24,466 --> 00:15:26,259 Is that a yes? 138 00:15:57,791 --> 00:16:01,628 So, how come he doesn't talk? 139 00:16:01,879 --> 00:16:05,883 Well, they say... 140 00:16:06,133 --> 00:16:09,845 that he used to live with monkeys. 141 00:16:11,180 --> 00:16:12,932 Where? 142 00:16:13,182 --> 00:16:16,143 "Where?" Michigan. 143 00:16:16,393 --> 00:16:19,688 Oh. 144 00:16:27,029 --> 00:16:30,449 Peter. Peter, why? 145 00:16:30,699 --> 00:16:32,451 Look what you did. 146 00:16:32,701 --> 00:16:34,453 Ex-Excuse me. 147 00:16:34,703 --> 00:16:39,166 Our ball. Excuse me. 148 00:16:39,291 --> 00:16:41,460 - Excuse me! 149 00:16:41,710 --> 00:16:44,963 Can we have our ball back? 150 00:16:45,214 --> 00:16:49,009 - Peter. 151 00:17:22,543 --> 00:17:26,047 I hear you almost took out a correctional at the airport. 152 00:17:26,296 --> 00:17:30,091 I hope you try that in here... 153 00:17:30,884 --> 00:17:34,388 once. 154 00:17:39,393 --> 00:17:42,730 Pete, what'd you get, buddy? 155 00:17:42,980 --> 00:17:46,108 Hey, Pete, what card did you get, man? 156 00:17:46,358 --> 00:17:50,779 Pete! 157 00:18:16,555 --> 00:18:18,724 Let me see the card! Let me see. 158 00:18:18,974 --> 00:18:20,934 Let me see. Show me your card. That ain't my ace. 159 00:18:21,185 --> 00:18:24,563 I want my ace of diamonds I want my ace of diamonds! 160 00:18:24,813 --> 00:18:29,109 Give me the card! Show me the card! 161 00:18:29,443 --> 00:18:31,904 You got my ace? You got my ace? 162 00:18:32,154 --> 00:18:34,239 You got my ace. You got my ace! 163 00:18:34,489 --> 00:18:39,285 You got my ace! You got my ace, don't you? 164 00:18:39,536 --> 00:18:43,457 You got my ace! That ain't my ace! 165 00:18:43,707 --> 00:18:46,919 I want my ace! 166 00:18:54,927 --> 00:18:57,847 Give me my card. You got the ace of diamonds. 167 00:18:58,096 --> 00:19:04,019 Show me the card. Let me see the card! The card! 168 00:19:12,319 --> 00:19:14,738 Ace of diamonds! Show it to me! 169 00:19:14,988 --> 00:19:17,324 Show me the card! 170 00:19:17,574 --> 00:19:21,578 Give me the card. Card! Ace of diamonds! 171 00:19:21,828 --> 00:19:23,955 You got my card? I want my card! 172 00:19:24,206 --> 00:19:28,877 - Give me my card! 173 00:19:45,352 --> 00:19:47,646 I got it again! 174 00:19:47,896 --> 00:19:50,732 Ace of diamonds! 175 00:19:54,027 --> 00:19:56,613 Mr Dacks, it looks like it's Bluto again. 176 00:19:56,864 --> 00:19:58,949 I got it again! 177 00:19:59,199 --> 00:20:02,369 The ace of diamonds! 178 00:20:02,619 --> 00:20:07,791 - Bluto, you are one lucky son of a gun. 179 00:20:52,544 --> 00:20:57,340 Just as long as you're confident they're sticking to the schedule. 180 00:20:57,591 --> 00:21:00,010 It's the same thing every day, sir. 181 00:21:00,260 --> 00:21:04,473 Warden, I'm Dr Theo Caulder. 182 00:21:04,723 --> 00:21:06,683 I'm Jack Keefer. 183 00:21:06,934 --> 00:21:11,730 - This is Dr John Murray, in charge of our psychotics. - How do you do? 184 00:21:11,980 --> 00:21:15,567 What do you think of our anthill, Dr Caulder? 185 00:21:15,817 --> 00:21:17,694 - Is Dr Powell down there? - No. 186 00:21:17,945 --> 00:21:20,239 The psychotics are not in the general population. 187 00:21:20,489 --> 00:21:22,282 Uh, could we get you one of these? 188 00:21:22,533 --> 00:21:25,036 - It's got vanilla bean in it this morning. - Uh, no, thank you. 189 00:21:25,285 --> 00:21:28,997 I'd actually like to get started. 190 00:21:29,206 --> 00:21:34,461 I can give you Powell now in an unused visitation room and again on Friday. 191 00:21:34,711 --> 00:21:39,174 You and Dr Murray can work out a schedule for your time with the other inmates. 192 00:21:39,424 --> 00:21:41,301 The "other inmates"? 193 00:21:41,552 --> 00:21:44,889 I was told you'd be on temporary staff at our facility, Doctor. 194 00:21:45,138 --> 00:21:47,182 That's the deal. 195 00:21:47,432 --> 00:21:52,979 Well, I was kind of hoping to spend most of every day with Powell. 196 00:21:53,856 --> 00:21:58,903 This is Harmony Bay, Dr Caulder. It was out of date 30 years ago. 197 00:21:59,152 --> 00:22:03,782 It's crumbling under our feet. Two, three years, they're gonna tear the old girl down. 198 00:22:04,032 --> 00:22:06,910 Meanwhile, we have the toughest correctional job in the state. 199 00:22:07,160 --> 00:22:10,372 I'm gonna have to ask you to try to fit in with our scheme of things... 200 00:22:10,622 --> 00:22:14,042 and treat Powell like every other inmate. 201 00:22:14,293 --> 00:22:17,713 I hope that's okay with you. 202 00:22:25,512 --> 00:22:28,932 Watch the cup for me. 203 00:22:36,231 --> 00:22:40,610 Well, here we are. 204 00:23:16,563 --> 00:23:19,691 Haldol, 20 milligrams, four times a day? 205 00:23:19,942 --> 00:23:25,072 - How am I supposed to talk to him? - He doesn't talk, remember? 206 00:23:31,078 --> 00:23:34,957 Dr Theo Caulder. First interview with Dr Ethan Powell. 207 00:23:35,207 --> 00:23:37,251 Dr Powell, I'm Dr Theo Caulder. 208 00:23:37,501 --> 00:23:41,380 I know you've chosen not to speak, and I respect your decision. 209 00:23:41,630 --> 00:23:44,967 I want to offer to you the possibility, for your consideration, 210 00:23:45,217 --> 00:23:47,678 that you suspend your silence just for these sessions, 211 00:23:47,928 --> 00:23:51,098 that you see these sessions as outside your normal life... 212 00:23:51,348 --> 00:23:54,852 so that you may speak to me, discussing whatever you like, 213 00:23:55,102 --> 00:23:58,063 then remain silent for the rest of the day. 214 00:23:58,313 --> 00:24:01,149 These sessions can be your opportunity... 215 00:24:01,400 --> 00:24:03,152 before you go back to your silence... 216 00:24:03,402 --> 00:24:09,533 to say to me, to the world, to your family, whatever you... 217 00:24:11,118 --> 00:24:13,495 whatever you might want to say. 218 00:24:13,745 --> 00:24:17,958 First, Doctor, I'd like you to say your name. 219 00:24:19,042 --> 00:24:22,170 - Or you can write it on... - Hey! 220 00:24:22,421 --> 00:24:24,173 Don't do that. 221 00:24:24,423 --> 00:24:26,383 Couple of rules, Doctor: 222 00:24:26,633 --> 00:24:29,761 Don't reach across; don't touch the violent ones; 223 00:24:30,012 --> 00:24:34,266 don't give 'em anything; and don't take anything from 'em, all right? 224 00:24:34,516 --> 00:24:37,686 - Okay. - That's what "we're" here for. 225 00:24:37,936 --> 00:24:41,356 Henry. 226 00:24:46,195 --> 00:24:49,990 Or you can write it on that piece of paper. 227 00:24:50,032 --> 00:24:52,868 What is your name? 228 00:24:53,118 --> 00:24:56,538 Doctor, what is your name? 229 00:24:59,625 --> 00:25:01,669 Write it on that paper. 230 00:25:01,919 --> 00:25:05,381 What is your name? 231 00:25:28,320 --> 00:25:31,740 Can I see what you've written there? 232 00:25:32,491 --> 00:25:36,912 - Hey. 233 00:25:37,412 --> 00:25:39,456 - Go! - Hey! 234 00:25:39,706 --> 00:25:43,126 - Get him up! Stand up! - That's enough. 235 00:25:43,377 --> 00:25:47,006 Okay, okay. That's it, that's it. That's it, I'm done. 236 00:25:47,256 --> 00:25:50,718 I'm done. 237 00:25:58,267 --> 00:26:00,603 Hello, Dr Caulder. 238 00:26:00,853 --> 00:26:02,605 How, uh... How did it go? 239 00:26:02,855 --> 00:26:05,608 The patient is overmedicated and brutalized. 240 00:26:05,858 --> 00:26:09,028 Well, hell, Dr Caulder, do you know where you are? 241 00:26:09,278 --> 00:26:13,866 We have room for 700, but we have over 1,000 of the worst... 242 00:26:14,116 --> 00:26:16,201 And that's not counting the psychotics, is it, Alan? 243 00:26:16,451 --> 00:26:19,621 - Forty-two highfliers, Warden. - Do you know who Dr Powell was? 244 00:26:19,872 --> 00:26:22,875 - Is that a look, son? - I want the medication reduced. 245 00:26:23,125 --> 00:26:28,005 - Hey! Come over here! - Go ahead and do your best job you can here, Doctor, 246 00:26:28,255 --> 00:26:34,303 as long as it doesn't conflict with our rules. 247 00:27:23,685 --> 00:27:27,355 Hey, ape man! 248 00:27:27,981 --> 00:27:29,858 Just give him what he wants, Ethan. 249 00:27:30,108 --> 00:27:33,528 Hand it over! 250 00:27:34,154 --> 00:27:35,906 Trade you for the ace. 251 00:27:36,156 --> 00:27:37,866 Now! 252 00:27:38,116 --> 00:27:43,204 Now! 253 00:27:53,590 --> 00:27:56,510 Come on, get him! 254 00:27:56,760 --> 00:27:58,512 - Guys! No! Wait! 255 00:27:58,762 --> 00:28:01,515 Please, please! Just check his pocket, please! 256 00:28:01,765 --> 00:28:03,767 Please, he's got the ace! He's got it! And it's his ace! 257 00:28:04,017 --> 00:28:05,894 It is his... ace! 258 00:28:10,023 --> 00:28:13,693 - It's his ace. - It's his ace. 259 00:28:25,038 --> 00:28:29,125 Enjoy, ape man! 260 00:28:42,306 --> 00:28:45,768 Right over there. 261 00:28:52,149 --> 00:28:56,654 - Half an hour. 262 00:29:51,834 --> 00:29:56,172 - Hi. - Miss Powell, I'm Dr Caulder. 263 00:29:57,589 --> 00:30:00,509 I need to find a way to break through. 264 00:30:00,759 --> 00:30:02,886 - We tried that. - Well, I can do it. 265 00:30:03,136 --> 00:30:08,141 We tried in Africa. We visited the prison there. He never even looked at us. 266 00:30:08,392 --> 00:30:11,854 - Well, he looked at me. - He did? 267 00:30:12,104 --> 00:30:16,191 He tried to give me a pencil. 268 00:30:16,733 --> 00:30:20,528 Look, I saw him at the airport. 269 00:30:20,779 --> 00:30:23,448 It destroyed my mother. She's away, staying with her sister. 270 00:30:23,699 --> 00:30:25,951 She needed a change of scene and a lot of Xanax. 271 00:30:26,201 --> 00:30:29,204 I'm only here to sell the house, because she won't live here any more. 272 00:30:29,454 --> 00:30:31,456 - Your father may be very ill. - Really? 273 00:30:31,707 --> 00:30:35,294 I thought maybe he was just in a bad mood. 274 00:30:35,544 --> 00:30:40,132 Do you want your father back? Back the way he was? 275 00:30:40,382 --> 00:30:43,135 The way he was. Um... Hmm? 276 00:30:43,385 --> 00:30:47,431 Do you mean... distant, obsessed with his work, 277 00:30:47,681 --> 00:30:51,894 not concerned with his family? 278 00:30:57,149 --> 00:30:58,901 Yes, I want him back. 279 00:30:59,151 --> 00:31:01,153 What do you want? 280 00:31:01,403 --> 00:31:05,532 He can give me a look at man in his primitive state... ungoverned man. 281 00:31:05,782 --> 00:31:08,576 Look, I don't want you showing him off like some madman with a club. 282 00:31:08,827 --> 00:31:13,540 I'm writing an evaluation, not some grocery-store headline. 283 00:31:14,208 --> 00:31:16,752 This evaluation will be good for your career, won't it? 284 00:31:17,002 --> 00:31:20,923 Does it matter? 285 00:31:28,639 --> 00:31:32,017 If I can open him up, I might be able to help him. 286 00:31:32,267 --> 00:31:34,436 Help him? 287 00:31:34,686 --> 00:31:36,438 You mean, get him out of prison? 288 00:31:36,688 --> 00:31:39,941 Your father might belong in prison. I don't know. 289 00:31:40,192 --> 00:31:42,945 But I don't think anyone belongs at Harmony Bay. 290 00:31:43,195 --> 00:31:47,241 And I do need your help. 291 00:31:52,287 --> 00:31:57,250 This is where he worked when he was home. 292 00:32:08,971 --> 00:32:12,391 - You were there. - Yes. Once. 293 00:32:12,641 --> 00:32:15,978 I was just travelling through. I showed up and surprised him. 294 00:32:16,228 --> 00:32:18,605 Stayed a couple days. 295 00:32:18,856 --> 00:32:24,612 He was very happy to see me and very happy to see me go. 296 00:32:27,656 --> 00:32:32,452 Who took these? Are there any more? 297 00:32:32,703 --> 00:32:38,792 I set the timer for this one, and I took the rest. 298 00:32:40,127 --> 00:32:43,881 This is my work. 299 00:32:45,841 --> 00:32:51,638 Okay. Why don't you, um, just take what you need and then go. 300 00:33:28,634 --> 00:33:34,098 Dr Theo Caulder. Second interview with patient, Dr Ethan Powell. 301 00:33:34,348 --> 00:33:37,101 How are we today, Dr Powell? 302 00:33:37,351 --> 00:33:42,690 Dr Powell is unresponsive. 303 00:33:46,568 --> 00:33:49,529 I'm gonna ask you to identify certain objects, Doctor. 304 00:33:49,780 --> 00:33:54,368 You can speak or write down your answer. 305 00:34:06,421 --> 00:34:10,884 What is this a picture of, Doctor? 306 00:34:10,968 --> 00:34:15,431 - The patient makes no sign that he can understand. - And this? 307 00:34:20,102 --> 00:34:23,731 And this? 308 00:34:27,359 --> 00:34:29,319 And this? 309 00:34:29,570 --> 00:34:32,656 What is this a picture of, Doctor? 310 00:34:32,906 --> 00:34:36,326 Can you write it down? 311 00:34:40,122 --> 00:34:44,293 And this? 312 00:34:47,379 --> 00:34:52,342 And this? What is this a picture of? 313 00:34:58,098 --> 00:35:01,518 And this? 314 00:35:03,854 --> 00:35:06,357 - Hey, leave him alone! Leave him alone! - Goddamn it! 315 00:35:06,607 --> 00:35:09,318 - I told you not to do that! Keep your distance! - Leave the patient! 316 00:35:09,568 --> 00:35:14,531 - Do not cross this line! - Back away from my patient. 317 00:35:14,907 --> 00:35:19,328 Back away from the patient! 318 00:35:20,162 --> 00:35:22,081 Okay, Doctor. 319 00:35:22,331 --> 00:35:25,793 It's your ass. 320 00:35:28,378 --> 00:35:32,716 Your silence says, "Yes, I'm still an animal... 321 00:35:32,966 --> 00:35:38,054 a wild, dangerous animal." 322 00:35:38,305 --> 00:35:40,641 "You can beat me, you can cage me." 323 00:35:40,891 --> 00:35:43,936 "I'm not human any more." 324 00:35:44,186 --> 00:35:46,271 "I have nothing to say... 325 00:35:46,522 --> 00:35:50,818 not to some shrink across the table, not to any guard, 326 00:35:51,068 --> 00:35:54,530 not even to her." 327 00:35:57,074 --> 00:36:01,036 But she still wants her father. 328 00:36:02,162 --> 00:36:04,122 She wants you back. 329 00:36:04,373 --> 00:36:08,419 What do you say to that? 330 00:36:08,794 --> 00:36:12,589 What do you say to her? 331 00:36:13,882 --> 00:36:18,053 Goodbye. 332 00:36:30,065 --> 00:36:34,570 Have I made your fucking day? 333 00:36:34,695 --> 00:36:38,741 Do you wanna die? Is that what you want? 334 00:36:43,078 --> 00:36:46,665 - Uh, the patient is not responding. - Quiet. 335 00:36:46,915 --> 00:36:48,667 I'll take that as a no. 336 00:36:48,917 --> 00:36:53,004 Do you want to stay here forever? 337 00:36:53,255 --> 00:36:57,551 Or do you wanna go home? 338 00:37:00,429 --> 00:37:02,306 Africa? Here? 339 00:37:02,556 --> 00:37:06,101 You wanna go back here? 340 00:37:06,935 --> 00:37:11,523 If I cut your medication, will you take me there with you? 341 00:37:11,773 --> 00:37:14,276 - You can't cut the medication. - Shut up! 342 00:37:14,526 --> 00:37:16,611 - I will not be yelled at by some yuppie res... - Dr Murray! 343 00:37:16,862 --> 00:37:20,199 I don't know you very well, but I have the feeling that you are a tired, 344 00:37:20,449 --> 00:37:23,243 incompetent bag of shit who has found a place to hide. 345 00:37:23,493 --> 00:37:25,787 You overmedicate these men, and you turn your back when they're tortured. 346 00:37:26,038 --> 00:37:29,500 If I'm wrong, I deeply apologize. 347 00:37:29,750 --> 00:37:33,420 If I cut your medication, help you remember, 348 00:37:33,670 --> 00:37:37,132 will you take me with you? 349 00:37:38,967 --> 00:37:42,929 Can you follow me? 350 00:37:43,055 --> 00:37:47,977 Yes. Yes, I'll follow. 351 00:38:10,457 --> 00:38:13,377 But she still wants her father. 352 00:38:13,627 --> 00:38:16,255 She wants you back. 353 00:38:16,505 --> 00:38:20,676 What do you say to that? 354 00:38:20,884 --> 00:38:24,971 What do you say to her? 355 00:38:25,514 --> 00:38:29,643 Goodbye. 356 00:38:41,905 --> 00:38:43,657 How'd you do it? 357 00:38:43,907 --> 00:38:47,327 He chose to speak. 358 00:38:47,578 --> 00:38:49,330 He chose you. 359 00:38:49,580 --> 00:38:53,501 Yes. 360 00:38:53,750 --> 00:38:55,502 Why you? 361 00:38:55,752 --> 00:38:58,672 I don't know. 362 00:38:58,922 --> 00:39:01,341 But I can get inside of him now. 363 00:39:01,592 --> 00:39:05,262 I just need you to... help me to understand who he was. 364 00:39:15,147 --> 00:39:20,069 And if I do, you have to get me in to see him, to talk to him. 365 00:39:20,068 --> 00:39:23,530 I'll try. 366 00:39:24,239 --> 00:39:28,118 I will. I'll try. 367 00:39:39,004 --> 00:39:41,173 Theo. 368 00:39:41,423 --> 00:39:43,675 Ben. Dr Josephson. 369 00:39:43,926 --> 00:39:47,138 I was told you made a breakthrough on the Powell case. 370 00:39:47,387 --> 00:39:49,222 - Good work. - Thank you. 371 00:39:49,473 --> 00:39:53,519 You know, I read your paper on voluntary mutism, so I had a slight advantage. 372 00:39:53,769 --> 00:39:57,398 - Oh, you're the one who read it. 373 00:40:00,025 --> 00:40:02,152 I'll leave you two. Breakfast on Wednesday. 374 00:40:02,402 --> 00:40:06,197 I'll call your office. His paper on voluntary mutism... 375 00:40:06,448 --> 00:40:10,243 didn't have anything to do with the Powell case, and you know it. 376 00:40:10,494 --> 00:40:12,830 - How's it going? - Have you ever been to Harmony Bay? 377 00:40:13,080 --> 00:40:14,832 - Mmm. - Thanks, Mike. 378 00:40:15,082 --> 00:40:18,419 Tell me your war stories. 379 00:40:18,669 --> 00:40:21,380 You never mentioned I'd have to be on staff there, Ben. 380 00:40:21,630 --> 00:40:24,216 Well, it was a negotiation, Theo. 381 00:40:24,466 --> 00:40:26,301 They're understaffed. 382 00:40:26,552 --> 00:40:29,263 Thanks. You want out? 383 00:40:29,513 --> 00:40:31,265 No. 384 00:40:31,515 --> 00:40:33,392 I want Powell. 385 00:40:33,642 --> 00:40:37,104 He's leading me into the jungle. 386 00:40:38,021 --> 00:40:39,773 He's leading "you"? 387 00:40:40,023 --> 00:40:44,569 - Well, I... - You're doing the evaluation, not him. 388 00:40:44,820 --> 00:40:47,573 And there's more at stake here, Theo, than your book. 389 00:40:47,823 --> 00:40:49,575 I know. I know, Ben. 390 00:40:49,825 --> 00:40:52,202 Now that the patient is speaking, it's a different ball game, 391 00:40:52,452 --> 00:40:54,329 different expectations. 392 00:40:54,580 --> 00:40:57,792 The competency hearing will be scheduled as soon as you present your evaluation. 393 00:40:58,041 --> 00:41:02,963 And that report... your report... and your testimony will be very carefully judged, 394 00:41:03,213 --> 00:41:05,882 so you have to be prepared. 395 00:41:06,133 --> 00:41:08,636 Keep focused. 396 00:41:08,886 --> 00:41:10,971 Lead him to the questions you want answered. 397 00:41:11,221 --> 00:41:13,807 I will. 398 00:41:14,057 --> 00:41:16,434 I will! 399 00:41:16,685 --> 00:41:22,524 You just don't understand. It's not the usual therapeutic environment. 400 00:41:23,942 --> 00:41:27,821 Then don't be the usual therapist. 401 00:41:40,918 --> 00:41:44,380 Go on. Sit down. 402 00:41:45,088 --> 00:41:49,384 Welcome, Doctor. 403 00:41:49,510 --> 00:41:53,889 Will you excuse us, gentlemen? 404 00:42:11,198 --> 00:42:15,786 Dr Theo Caulder. Third interview with Dr Ethan Powell. 405 00:42:16,119 --> 00:42:20,915 Doctor, do you know why you've been sent here? 406 00:42:24,545 --> 00:42:27,339 What a brave lad you are. 407 00:42:27,589 --> 00:42:29,966 You can call me "Doctor". Dr. Caulder. 408 00:42:30,217 --> 00:42:32,511 Yes, "bwana". 409 00:42:32,761 --> 00:42:35,347 I will call you "Tabibu Juha" Caulder. 410 00:42:35,597 --> 00:42:38,975 "Tabibu Juha." Swahili. 411 00:42:39,226 --> 00:42:41,645 It'll help me remember. That's what you want, isn't it? 412 00:42:41,895 --> 00:42:44,564 - It's my memories. - That's what you want, isn't it? 413 00:42:44,815 --> 00:42:48,694 You attacked several officers at the Miami airport. 414 00:42:48,944 --> 00:42:51,530 Guilty. 415 00:42:51,780 --> 00:42:57,452 In Rwanda you were convicted of murder. Are you a murderer? 416 00:42:58,954 --> 00:43:01,331 Ah, yes. 417 00:43:01,582 --> 00:43:03,667 Tell me about that. 418 00:43:03,917 --> 00:43:07,212 Tell me about Africa. 419 00:43:09,464 --> 00:43:12,592 I know you always went alone. 420 00:43:12,843 --> 00:43:17,306 Twenty-one trips... over 12 years, 421 00:43:17,556 --> 00:43:22,519 and you never took a companion or a colleague. 422 00:43:22,769 --> 00:43:24,521 Never with your wife, who wanted to go. 423 00:43:24,771 --> 00:43:27,816 Never with your daughter, who you invited, then uninvited. 424 00:43:28,066 --> 00:43:33,154 What are you up to? Therapy? 425 00:43:35,949 --> 00:43:40,370 My job. I wanna know why this is difficult. 426 00:43:40,621 --> 00:43:45,000 Are you afraid to go back there? 427 00:43:48,253 --> 00:43:50,005 Are you afraid to follow? 428 00:43:50,255 --> 00:43:54,217 Try me. 429 00:44:31,713 --> 00:44:33,506 Describe what you see. 430 00:44:36,426 --> 00:44:41,181 Tell me. Tell me what you see. 431 00:44:43,183 --> 00:44:46,853 The Virunga volcanoes. 432 00:44:47,104 --> 00:44:50,524 The great forests of Visoke. 433 00:44:50,774 --> 00:44:55,862 - So beautiful. 434 00:44:56,113 --> 00:45:00,534 And there's some flatland, 435 00:45:01,368 --> 00:45:05,956 and there's a river beyond the trees. 436 00:45:06,790 --> 00:45:10,377 - And in the middle is my base camp. 437 00:45:10,627 --> 00:45:13,338 It's a good camp. 438 00:45:13,589 --> 00:45:20,221 My tent... is there. It's right there. 439 00:45:23,640 --> 00:45:26,393 - So you're off. - Already now. 440 00:45:26,643 --> 00:45:28,854 - Okay. I'll check the list. - Again? 441 00:45:29,104 --> 00:45:31,023 Willie, your father's leaving. 442 00:45:31,273 --> 00:45:34,526 - Willie! - He will come. He will come. 443 00:45:34,776 --> 00:45:38,363 Willie, come on! Willie? 444 00:45:38,614 --> 00:45:41,909 There you are. What are you doing? 445 00:45:42,159 --> 00:45:44,703 - Come on, your father's leaving. - See? For your wrist. 446 00:45:44,953 --> 00:45:47,456 I've been looking for this. Okay, off you go now. 447 00:45:47,706 --> 00:45:52,419 The sooner you go, the sooner I'll get my supplies. Go on. 448 00:46:31,792 --> 00:46:37,881 Ethan? Ethan? What are you looking at? 449 00:47:39,276 --> 00:47:43,280 - There he was... the silverback, their leader. 450 00:47:43,530 --> 00:47:49,828 I'd been observing this group for months but had never been this close. 451 00:47:50,078 --> 00:47:55,083 So close, so magnificent. 452 00:47:59,963 --> 00:48:05,427 It was terrifying... and wonderful. 453 00:48:34,581 --> 00:48:37,375 I thought my presence was making them nervous, 454 00:48:37,626 --> 00:48:40,879 - But it wasn't that, it was the machine... 455 00:48:41,129 --> 00:48:45,133 - the camera... that didn't belong. 456 00:48:45,384 --> 00:48:50,723 So I stopped using it, and it was then I began to see them... 457 00:48:50,973 --> 00:48:54,935 for the first time. 458 00:49:05,028 --> 00:49:08,698 I wondered if they missed me when I left for the night... 459 00:49:08,949 --> 00:49:14,830 this man who watched them outside their circle. 460 00:49:15,330 --> 00:49:17,582 Did they think of me? 461 00:49:17,833 --> 00:49:20,377 I thought of them, 462 00:49:20,627 --> 00:49:22,712 and I missed them. 463 00:49:22,963 --> 00:49:28,677 I liked them. I even needed them. 464 00:49:35,142 --> 00:49:39,563 Each day they seemed to allow me to step closer. 465 00:49:39,813 --> 00:49:44,026 I was excited by my slow journey toward them. 466 00:49:44,151 --> 00:49:45,903 I felt privileged. 467 00:49:46,153 --> 00:49:50,282 I felt, in a way, as if I was coming back to something... 468 00:49:50,532 --> 00:49:57,497 I had lost long ago and was only now remembering. 469 00:50:08,717 --> 00:50:12,137 Suddenly, just like that, it happened. 470 00:50:12,387 --> 00:50:15,640 I was no longer outside the group. 471 00:50:15,891 --> 00:50:21,730 For the first time, I was among them. 472 00:50:25,567 --> 00:50:27,319 I never missed a day. 473 00:50:27,569 --> 00:50:31,031 I walked miles from my camp to find them. 474 00:50:31,281 --> 00:50:34,743 And stayed with them longer and longer... 475 00:50:34,993 --> 00:50:42,250 before I'd pull myself away to go back to camp every night. 476 00:53:20,534 --> 00:53:26,290 In there, deep in those forests, 477 00:53:26,540 --> 00:53:29,710 away from everything you know, 478 00:53:29,960 --> 00:53:32,212 everything you've ever been taught... 479 00:53:32,462 --> 00:53:36,132 by school or book or song or rhyme, 480 00:53:36,383 --> 00:53:41,346 you find peace, "Juha", kinship, 481 00:53:41,597 --> 00:53:46,727 harmony, even safety. 482 00:53:47,102 --> 00:53:49,354 You'll find more danger in one day in any city in the world... 483 00:53:49,605 --> 00:53:52,817 than you will ever find in those forests. 484 00:53:53,066 --> 00:53:56,486 Do you understand that? 485 00:53:57,696 --> 00:54:01,408 Ah, mixed up. You're all mixed up. 486 00:54:03,035 --> 00:54:04,995 I wanna go back to my cell now. 487 00:54:05,245 --> 00:54:08,415 Wait. 488 00:54:08,665 --> 00:54:10,792 Okay, okay. Wait. Wait. 489 00:54:11,043 --> 00:54:16,423 Please. What's the playing card for? 490 00:54:17,090 --> 00:54:18,842 Control. 491 00:54:19,092 --> 00:54:22,095 Control of you? By whom? 492 00:54:22,346 --> 00:54:29,019 - By you... takers. - "Takers"? Explain that. 493 00:54:29,311 --> 00:54:31,939 I wanna go to my cell now. 494 00:54:32,189 --> 00:54:35,150 The session's not over. 495 00:54:35,400 --> 00:54:37,152 Until you say so? 496 00:54:37,402 --> 00:54:39,154 Right. 497 00:54:39,404 --> 00:54:42,657 The taker. 498 00:54:56,338 --> 00:54:58,090 You're free to go. 499 00:54:58,340 --> 00:55:01,468 Am I? 500 00:55:01,718 --> 00:55:07,307 And you? Are you free? 501 00:55:38,422 --> 00:55:42,509 Only in my head. You! You! 502 00:55:45,053 --> 00:55:47,138 I know about the ace of diamonds. 503 00:55:47,389 --> 00:55:50,100 Every prisoner is supposed to spend a half an hour outside. 504 00:55:50,350 --> 00:55:52,102 Every prisoner, every day. 505 00:55:52,352 --> 00:55:55,772 We can only afford the time and personnel to do "a" rotation... 506 00:55:56,023 --> 00:55:59,777 one patient a day... so we make it random, use the cards. 507 00:56:00,027 --> 00:56:02,613 - It doesn't work. - It keeps them focused on something. 508 00:56:02,863 --> 00:56:05,324 - The strong take it from the weak every time. 509 00:56:05,574 --> 00:56:08,786 And the rest of them focus their anger on the ones who take it... 510 00:56:09,036 --> 00:56:10,788 and not on the guards or medical staff. 511 00:56:11,038 --> 00:56:16,627 - It "does" work. - For us. It works for us. 512 00:56:19,046 --> 00:56:21,340 Here's charts on ten of them. 513 00:56:21,590 --> 00:56:23,509 You can start there. 514 00:56:23,759 --> 00:56:27,429 - Do you ever see them alone? - There isn't time for that. 515 00:56:27,679 --> 00:56:31,099 There's the consulting area. 516 00:56:33,310 --> 00:56:35,145 We do what we can. 517 00:56:35,395 --> 00:56:39,316 You do what you're told. 518 00:56:39,733 --> 00:56:41,485 Go ahead. Hit me again. 519 00:56:41,735 --> 00:56:44,363 I'm easy. And you'll feel so much better. 520 00:56:44,613 --> 00:56:46,698 What was it you called me? 521 00:56:46,949 --> 00:56:49,994 Tired, incompetent bag of shit? 522 00:56:50,244 --> 00:56:52,663 Christ, you think I never fought a battle in here? 523 00:56:52,913 --> 00:56:57,042 You want to know what it was like before me? 524 00:56:57,292 --> 00:56:59,961 We do what we fucking can. 525 00:57:36,832 --> 00:57:39,043 - Hi. - Hi. 526 00:57:39,293 --> 00:57:41,295 - Peter Holden? - Uh-huh. 527 00:57:41,545 --> 00:57:43,297 You gonna be our shrink now? 528 00:57:43,547 --> 00:57:45,549 - For a while. - You got a resume with you? 529 00:57:45,799 --> 00:57:51,638 - Any credentials or anything? - Let's go over here, please, Peter. 530 00:58:04,985 --> 00:58:06,945 I'm Dr Caulder. 531 00:58:07,196 --> 00:58:12,451 You've been charged with one count of murder, and found incompetent to stand trial. 532 00:58:12,701 --> 00:58:15,245 She had a demon in her for a while, 533 00:58:15,495 --> 00:58:17,247 my neighbour Mrs Karsh. 534 00:58:17,497 --> 00:58:20,750 - Mm-hmm. - It would come and go. 535 00:58:21,001 --> 00:58:24,087 Nobody saw it... except me. 536 00:58:24,338 --> 00:58:27,132 What did it look like, the demon? 537 00:58:27,382 --> 00:58:29,134 Um... 538 00:58:29,384 --> 00:58:34,306 Did you ever see "Alien" with Sigourney Weaver? 539 00:58:34,556 --> 00:58:37,601 It looked like a giant insect? 540 00:58:37,851 --> 00:58:39,853 No. 541 00:58:40,103 --> 00:58:42,480 It looked like Sigourney Weaver. 542 00:58:47,528 --> 00:58:50,448 Hey, Dacks! Why don't you stop this? 543 00:58:50,697 --> 00:58:55,744 Why? They have to work out their own problems. He won't kill him. 544 00:59:06,880 --> 00:59:08,673 Oh, this is Phillip! 545 00:59:08,924 --> 00:59:11,510 All right. All right, guys. Back up. 546 00:59:11,760 --> 00:59:14,179 - Back up! - Oh, my God! You got to help him, Doc! 547 00:59:14,429 --> 00:59:17,265 Get him off! Somebody help me, please! Get him off me! 548 00:59:17,516 --> 00:59:20,644 - Get him off me. - Help him! Please help him, Doctor. 549 00:59:20,894 --> 00:59:22,771 Please. Please. 550 00:59:24,898 --> 00:59:26,650 Come on. Stop the bleeding. 551 00:59:26,900 --> 00:59:30,654 - Hey, calm down! - You got to stop the bleeding, Doc! 552 00:59:35,075 --> 00:59:37,703 Come on, Doc! 553 00:59:37,953 --> 00:59:43,083 Come on, Doc! Stop the bleeding, Doc! 554 01:00:04,897 --> 01:00:08,484 Dr Theo Caulder, continuing interview with Dr Ethan Powell. 555 01:00:08,734 --> 01:00:11,862 I've further reduced your Haldol. Have you felt the effects of that? 556 01:00:12,112 --> 01:00:14,489 Yeah. Thank you. 557 01:00:14,740 --> 01:00:19,328 In our last session, we discovered why you left your normal routine of study... 558 01:00:19,578 --> 01:00:23,040 and began to travel with the gorillas, staying with them even at night. 559 01:00:23,290 --> 01:00:28,212 - Our next subject to cover is the reason for... - Hey, look. 560 01:00:28,462 --> 01:00:32,216 - It fell off the chair. - Mm. Great. 561 01:00:32,466 --> 01:00:35,219 Our next subject to cover is the reason for... 562 01:00:35,469 --> 01:00:38,055 - Are these for me? - Yes. 563 01:00:38,305 --> 01:00:40,224 - Oh. - The reason for the attack on the rangers... 564 01:00:40,474 --> 01:00:44,520 - No pencils? - These are safer. 565 01:00:44,770 --> 01:00:48,357 Oh, yeah. 566 01:00:49,107 --> 01:00:52,319 Okay. 567 01:00:52,986 --> 01:00:57,449 No pencils. 568 01:00:57,699 --> 01:01:01,119 - Are you coming back to the gym today, "Tabibu Juha"? - Yes. 569 01:01:01,370 --> 01:01:03,914 Am I worth it? All the mess and blood? 570 01:01:04,164 --> 01:01:06,917 I'm here to do an evaluation. That's what I do. 571 01:01:07,167 --> 01:01:09,086 Am I so interesting? 572 01:01:09,336 --> 01:01:12,256 You lived as an animal for nearly two years. 573 01:01:12,506 --> 01:01:15,259 I'd say you were interesting enough, sure. 574 01:01:15,509 --> 01:01:18,679 I lived as a man living with animals. 575 01:01:18,929 --> 01:01:21,974 I lived as humans lived 10,000 years ago. 576 01:01:22,224 --> 01:01:26,145 Humans knew how to live in the world then, before... 577 01:01:26,395 --> 01:01:29,231 Before civilization? 578 01:01:29,481 --> 01:01:31,233 No, before you, "Juha", 579 01:01:31,483 --> 01:01:33,318 and all your kind. 580 01:01:33,569 --> 01:01:37,865 Takers. 581 01:01:38,448 --> 01:01:42,953 Yeah. Yeah. 582 01:01:44,955 --> 01:01:47,958 Yeah, I was one of you. I believed in control. 583 01:01:48,208 --> 01:01:53,672 - Some control is necessary. - Is it? 584 01:02:02,681 --> 01:02:06,810 The gorillas, they let you stay with them, even at night. You were becoming one of them. 585 01:02:07,060 --> 01:02:09,813 - Are you listening? Are you listening to me? 586 01:02:10,063 --> 01:02:12,566 Yes. 587 01:02:12,816 --> 01:02:14,985 Not one of them. 588 01:02:15,235 --> 01:02:17,738 Not a gorilla. 589 01:02:17,988 --> 01:02:20,324 Don't you see? 590 01:02:20,574 --> 01:02:22,409 They accepted a man. 591 01:02:22,659 --> 01:02:25,537 They reached across. 592 01:02:25,787 --> 01:02:29,165 They took me in as family. 593 01:02:29,416 --> 01:02:32,085 They welcomed a human being among them. 594 01:02:32,336 --> 01:02:35,756 That's the miracle. 595 01:02:35,839 --> 01:02:38,675 What about the family you left behind? 596 01:02:38,926 --> 01:02:43,347 What about Lyn? 597 01:02:46,058 --> 01:02:48,143 We leave her outside of this. 598 01:02:48,393 --> 01:02:51,396 - Why? - And my wife. Leave them out. 599 01:02:51,647 --> 01:02:55,359 You think I don't know. I know what I was, what I lost, what I killed. 600 01:02:55,609 --> 01:02:58,570 - She's not dead. She wants to see you. - She saw me at the airport. 601 01:02:58,820 --> 01:03:03,283 She saw what I am now. 602 01:03:04,451 --> 01:03:07,371 You let me be dead to her. 603 01:03:07,621 --> 01:03:10,040 You change the subject, "Juha", 604 01:03:10,290 --> 01:03:12,042 or walk away from this. 605 01:03:12,292 --> 01:03:16,129 Which do you want? 606 01:03:25,138 --> 01:03:28,016 For now, I want the forest. Take me there. 607 01:03:28,267 --> 01:03:32,313 In the forest for all that time. 608 01:03:32,563 --> 01:03:37,151 Did you ever miss the contact with any humans? 609 01:03:46,243 --> 01:03:48,746 No. They were there. 610 01:03:48,996 --> 01:03:53,876 I may not have seen them, but I always knew they were there. 611 01:05:43,235 --> 01:05:45,362 If you were learning their ease... 612 01:05:45,612 --> 01:05:49,241 Their peace. 613 01:05:49,741 --> 01:05:55,789 Their peace. Then why does this all end in murder? 614 01:05:57,583 --> 01:05:59,335 There were many murders. 615 01:05:59,585 --> 01:06:03,964 - Many? - Yeah. 616 01:06:07,676 --> 01:06:10,721 There's a zoo not far from here where I studied... 617 01:06:10,971 --> 01:06:12,764 and many years ago... 618 01:06:13,015 --> 01:06:15,226 and, uh... 619 01:06:15,475 --> 01:06:17,769 they needed a male gorilla, 620 01:06:18,020 --> 01:06:19,939 a wild capture. 621 01:06:20,189 --> 01:06:22,733 And I did that. I helped capture him. 622 01:06:22,983 --> 01:06:25,944 I didn't even know what murder was when I was you, "Juha". 623 01:06:26,195 --> 01:06:27,947 You know what murder I'm talking about. 624 01:06:28,197 --> 01:06:30,282 If you don't talk to me about this, I can't help you. 625 01:06:30,532 --> 01:06:35,328 - I don't want you to help me. - What "do" you want? 626 01:06:35,579 --> 01:06:37,331 I want you to listen. 627 01:06:37,581 --> 01:06:40,375 - And then what? - Share it. 628 01:06:40,626 --> 01:06:44,755 - With? - Whoever you share with, the people you're close to. 629 01:06:45,005 --> 01:06:47,424 Are there any? 630 01:06:47,674 --> 01:06:51,136 Why don't you tell others? 631 01:06:53,347 --> 01:06:55,808 'Cause I'm not for this world, 632 01:06:56,058 --> 01:06:59,478 not any more. 633 01:06:59,728 --> 01:07:01,855 What world, then? 634 01:07:02,105 --> 01:07:06,443 In your memories, locked away in your mind for the rest of your life? 635 01:07:06,693 --> 01:07:08,570 - Is that all you want? - No, I want to finish this. 636 01:07:08,820 --> 01:07:11,656 - Finish what? - Telling you what I know. 637 01:07:11,907 --> 01:07:16,120 What makes you think what you know is any different than what other people know? 638 01:07:16,370 --> 01:07:19,957 I had different teachers. 639 01:07:23,335 --> 01:07:25,921 Okay, okay. 640 01:07:26,171 --> 01:07:30,592 So I'm supposed to... pass on your work. 641 01:07:30,843 --> 01:07:32,303 Yeah, for all it's worth. 642 01:07:32,553 --> 01:07:36,182 - What made you pick me? - A look in your eye. 643 01:07:36,431 --> 01:07:41,186 - You seemed to have half a brain. - Thank you. What look? 644 01:07:41,770 --> 01:07:43,689 That look... 645 01:07:43,939 --> 01:07:47,317 curious, searching, unsatisfied, 646 01:07:47,568 --> 01:07:51,113 slightly pissed off. 647 01:07:52,406 --> 01:07:54,533 Why didn't you pick your daughter? 648 01:07:54,783 --> 01:07:57,244 Leave it alone. 649 01:07:57,494 --> 01:08:00,831 - Why do you refuse to talk about her? - Leave it. 650 01:08:01,081 --> 01:08:06,211 She wants to see you. I say we talk about it. 651 01:08:06,211 --> 01:08:09,631 Hmm. 652 01:08:11,884 --> 01:08:13,844 I was wrong about you, "Juha". 653 01:08:14,094 --> 01:08:17,556 - Explain that. - Tell them to open this door. You're not the one, "Juha". 654 01:08:17,806 --> 01:08:20,100 - I'm not the one? - No. 655 01:08:20,350 --> 01:08:22,185 I'm not the one who cut your medication? 656 01:08:22,436 --> 01:08:26,357 I'm not the one to say if you're competent for a hearing, a chance of getting outta here? 657 01:08:26,607 --> 01:08:30,653 - I'm the one, Ethan. - Are you? 658 01:08:32,446 --> 01:08:34,198 I'm the one. 659 01:08:34,448 --> 01:08:38,369 - The one in control, huh? - Yes. 660 01:08:40,078 --> 01:08:43,790 - Who's in control? 661 01:08:53,550 --> 01:08:56,845 So who is in control, huh? Are you? 662 01:08:57,095 --> 01:08:58,888 Am I? 663 01:08:59,139 --> 01:09:01,516 The guards outside? The warden in his office? 664 01:09:01,767 --> 01:09:05,938 Yeah? Who's in control? 665 01:09:06,355 --> 01:09:08,732 Testing, testing, testing. One, two, three, four. 666 01:09:08,982 --> 01:09:11,443 Dr Ethan Powell, interviewing Dr Theo Caulder. 667 01:09:11,693 --> 01:09:16,072 Now, this will be a very simple test. Pass or fail, life or death. 668 01:09:16,323 --> 01:09:20,661 Ready, "Juha"? Now, you write on this paper what I have taken from you. 669 01:09:20,911 --> 01:09:26,708 What have you lost? Write it! Write it! 670 01:09:28,126 --> 01:09:31,129 Wrong. You never had control. You only thought you had it. 671 01:09:31,380 --> 01:09:33,841 An illusion, "Tabibu Juha"! 672 01:09:34,091 --> 01:09:37,803 And what do you control for sure, huh? 673 01:09:38,053 --> 01:09:41,807 The volume on your stereo, the air conditioning in your car? What else? 674 01:09:42,057 --> 01:09:45,310 What else? All right. 675 01:09:45,561 --> 01:09:48,022 Another chance. You were nervous. Too much pressure. Try again. 676 01:09:48,272 --> 01:09:50,941 What have you lost? What did I take? 677 01:09:51,191 --> 01:09:55,112 Write it. Write it! 678 01:10:00,742 --> 01:10:03,620 You're a fool, "Juha". 679 01:10:03,871 --> 01:10:07,333 - Ha! 680 01:10:07,499 --> 01:10:09,459 Did you think you were free? 681 01:10:09,710 --> 01:10:12,421 Where were you going at 2:00 today? Into the gym, right? 682 01:10:12,671 --> 01:10:15,132 In the morning, your wake-up call. 683 01:10:15,382 --> 01:10:18,594 In the middle of the night when you wake up sweating, with your heart pounding. 684 01:10:18,844 --> 01:10:23,349 What is it that has you all tied up, "Juha", tied up in little knots? 685 01:10:23,599 --> 01:10:25,935 Is it ambition? 686 01:10:26,185 --> 01:10:27,937 Yeah. 687 01:10:28,187 --> 01:10:30,690 You're no mystery to me, boy. 688 01:10:30,939 --> 01:10:34,609 I used to be you. 689 01:10:37,446 --> 01:10:41,116 Okay. One last chance. 690 01:10:41,366 --> 01:10:43,618 You think I won't do it? 691 01:10:43,869 --> 01:10:46,705 What's one psychiatrist less to the world? 692 01:10:46,955 --> 01:10:50,459 I'm already deep in the pit. So what can they do to me? 693 01:10:50,709 --> 01:10:54,338 Last try. Get it right. 694 01:10:54,588 --> 01:10:56,840 What have you lost? 695 01:10:57,090 --> 01:10:59,801 What did I take from you? 696 01:11:00,052 --> 01:11:03,597 Write it. 697 01:11:14,024 --> 01:11:18,570 Yeah. Congratulations. 698 01:11:22,783 --> 01:11:25,744 You're a student, after all. 699 01:11:25,994 --> 01:11:29,247 And you've lost nothing but your illusions... 700 01:11:29,498 --> 01:11:33,961 and a little bit of skin. 701 01:11:59,027 --> 01:12:00,862 - Hi. - Hi. 702 01:12:01,113 --> 01:12:02,990 What happened to your face? 703 01:12:03,240 --> 01:12:06,243 Gets a little rough in there sometimes. 704 01:12:06,493 --> 01:12:09,246 Well, what happened to it? 705 01:12:09,496 --> 01:12:11,206 Duct tape. 706 01:12:11,456 --> 01:12:15,043 Oh. 707 01:12:15,669 --> 01:12:19,756 - My father did this to you? - Yes. 708 01:12:20,007 --> 01:12:22,927 - What did he do? - He was teaching me. 709 01:12:23,177 --> 01:12:27,431 Looks like a pretty tough class. 710 01:12:29,141 --> 01:12:30,934 Are you gonna quit now? 711 01:12:31,185 --> 01:12:33,562 No. I never quit. 712 01:12:33,812 --> 01:12:39,401 Even when I'm doing something really stupid, I never quit. 713 01:12:40,110 --> 01:12:42,613 - Are you like that? - No. 714 01:12:42,863 --> 01:12:47,284 I once played solitaire for 48 games straight until I won. 715 01:12:47,534 --> 01:12:49,661 Solitaire, huh? That figures. 716 01:12:49,912 --> 01:12:52,957 I don't have time for a lot of people. 717 01:12:53,207 --> 01:12:55,960 Do you have time for one? 718 01:12:56,210 --> 01:13:00,297 Don't get nervous. I didn't mean me. 719 01:13:01,381 --> 01:13:03,133 Uh, want a drink? 720 01:13:03,383 --> 01:13:07,095 - Yes. - Let's go out. 721 01:13:07,137 --> 01:13:10,974 Two cars. No date. 722 01:13:20,234 --> 01:13:26,031 You know, it's all right if you need to hold on to somebody for a minute. 723 01:13:27,741 --> 01:13:31,828 It's all right if you don't. 724 01:13:46,593 --> 01:13:49,012 - Doc, you won't believe this. - What is it? 725 01:13:49,263 --> 01:13:52,725 Just see for yourself, Doc. You got to see it for yourself. 726 01:13:52,975 --> 01:13:55,519 Doc, what you doing? 727 01:13:55,769 --> 01:14:00,691 Hey, Doc, what do you make of it? 728 01:14:10,450 --> 01:14:12,243 What is this? 729 01:14:12,494 --> 01:14:14,496 Not finished. 730 01:14:14,746 --> 01:14:19,334 - Ethan... - Take your time, Doc. 731 01:14:20,252 --> 01:14:23,756 - What are you making here? - The true history of mankind. 732 01:14:24,006 --> 01:14:27,510 It's a true history. No fiction, no lie. 733 01:14:27,759 --> 01:14:30,220 Africa, two million years ago. 734 01:14:30,470 --> 01:14:33,890 Humans. Then they moved. 735 01:14:34,141 --> 01:14:36,060 Migrated. 736 01:14:36,310 --> 01:14:39,688 Ten thousand years ago, civilization. You. 737 01:14:39,938 --> 01:14:41,898 This is me? 738 01:14:42,149 --> 01:14:44,109 Yeah, and me too. Us. 739 01:14:44,359 --> 01:14:47,946 Takers. Who are the blue people? 740 01:14:48,197 --> 01:14:51,909 They're tribal societies... hunters, gatherers, planters. 741 01:14:52,159 --> 01:14:54,912 They never killed more animals than they could use. 742 01:14:55,162 --> 01:14:59,041 They never ploughed more land than they needed. 743 01:14:59,291 --> 01:15:03,587 They fought, but they never waged war. Never exterminated. 744 01:15:03,837 --> 01:15:08,050 They had a place in the world. And in the world, they were part of it. 745 01:15:08,300 --> 01:15:10,928 And they shared it. 746 01:15:11,178 --> 01:15:14,598 We changed all that. 747 01:15:19,269 --> 01:15:24,024 Now, what, are we supposed to change it back? What are we supposed to do? 748 01:15:24,274 --> 01:15:26,109 Move. 749 01:15:26,360 --> 01:15:30,239 - Move where? - Out of my way. 750 01:15:30,531 --> 01:15:33,993 What, are we supposed to unbuild the cities, wander off into the jungle? 751 01:15:34,243 --> 01:15:36,954 A stupid, specious argument. You figure it out. 752 01:15:37,204 --> 01:15:40,124 - I'm busy. - You're a pain in the neck, Ethan. 753 01:15:40,374 --> 01:15:45,004 I know. Now get out. 754 01:15:50,425 --> 01:15:53,887 Dominion. 755 01:15:54,847 --> 01:15:58,100 What? 756 01:15:58,350 --> 01:16:02,479 We have only one thing to give up... our dominion. 757 01:16:02,729 --> 01:16:04,606 We don't own the world. 758 01:16:04,857 --> 01:16:08,486 We're not kings here, not gods. 759 01:16:08,735 --> 01:16:11,738 Can we give that up? 760 01:16:11,989 --> 01:16:13,949 Too precious, all that control? 761 01:16:14,199 --> 01:16:18,620 Too tempting, being a god? 762 01:16:27,796 --> 01:16:30,465 Where's my card? I still don't have my card. 763 01:16:30,716 --> 01:16:34,428 Where's my card? 764 01:16:37,264 --> 01:16:40,809 My card! Where... Show me my... That's not mine. 765 01:16:41,059 --> 01:16:45,355 - I want my card. Do you have my card? - I got a box here! 766 01:16:45,606 --> 01:16:49,693 I have a box here with everybody's name in it! 767 01:16:49,943 --> 01:16:52,696 It is mine! Give me that! Show me the card! 768 01:16:52,946 --> 01:16:54,739 I want to see my ace of diamonds. 769 01:16:54,990 --> 01:16:57,534 - Can you hit that? - Ace of diamonds! Show it to me! 770 01:16:57,784 --> 01:17:01,371 - Bang that hard. Bang, bang, bang! 771 01:17:01,622 --> 01:17:04,375 - I didn't do it. 772 01:17:04,625 --> 01:17:08,629 I have a box here with everyone's name in it! 773 01:17:08,879 --> 01:17:12,925 All of you are in this box. 774 01:17:13,342 --> 01:17:15,261 I have picked one name. 775 01:17:15,511 --> 01:17:18,889 This is the name of the person that will go outside today. 776 01:17:19,139 --> 01:17:22,059 We're not using the ace any more. Understand? 777 01:17:22,309 --> 01:17:26,104 We're not using the ace any more. 778 01:17:26,355 --> 01:17:29,191 Each day I will pick one name from this box, 779 01:17:29,441 --> 01:17:32,611 and that person will go outside. 780 01:17:32,861 --> 01:17:35,405 Then I will set his name aside, and the next day I'll pick a new name. 781 01:17:35,656 --> 01:17:39,994 Everybody will have their equal turn. 782 01:17:42,371 --> 01:17:45,916 And today it's Lester Rodman. 783 01:17:49,336 --> 01:17:52,923 Where are you? Lester Rodman. 784 01:17:53,173 --> 01:17:56,093 Lester Rodman? 785 01:17:56,343 --> 01:18:00,472 Lester Rodman, where are you? 786 01:18:01,557 --> 01:18:04,602 - Lester Rodman, today you get to go outside. - All right! 787 01:18:04,852 --> 01:18:08,272 Let's find that ace. Come on. Who's got that ace? 788 01:18:08,522 --> 01:18:12,443 - Who the hell's got it? 789 01:18:12,693 --> 01:18:15,196 - 'Cause I want it! - We're not using the ace any more. 790 01:18:15,445 --> 01:18:18,156 - Today Lester Rodman goes out... - Come on. Let's see the cards. 791 01:18:18,407 --> 01:18:20,159 Let's see your card. Come on. 792 01:18:20,409 --> 01:18:24,496 You got the ace, Pete? 793 01:18:24,872 --> 01:18:29,710 How about you, Ethan? You got the ace? 794 01:18:29,710 --> 01:18:31,962 Come on, now. Let me see that card. 795 01:18:32,212 --> 01:18:34,840 Don't be shy. Let's see your card. 796 01:18:35,090 --> 01:18:39,177 - Dacks. - Let me see it. 797 01:18:42,890 --> 01:18:48,729 What was that? Was that a look? 798 01:18:48,770 --> 01:18:52,649 Dacks, damn it, don't. 799 01:18:52,900 --> 01:18:55,069 The cards are finished. 800 01:18:55,319 --> 01:18:58,322 The cards are garbage. Do you understand? 801 01:18:58,572 --> 01:19:01,992 You throw 'em away. We're not using the ace any more. 802 01:19:02,242 --> 01:19:05,662 Everybody goes outside. Everybody goes. 803 01:19:05,913 --> 01:19:09,750 Everybody goes! Everybody goes outside! 804 01:19:10,000 --> 01:19:13,128 - Everybody goes! - Everybody goes outside! 805 01:19:15,589 --> 01:19:19,551 Everybody goes outside! Everybody goes outside! 806 01:19:19,801 --> 01:19:23,471 - Everybody goes. - Outside, everybody! 807 01:19:28,852 --> 01:19:32,606 Pick up those pieces! 808 01:19:32,773 --> 01:19:36,610 Everybody goes outside! 809 01:19:36,610 --> 01:19:40,739 Dacks, damn it, you hit him again, I'll have you up on charges. 810 01:19:42,950 --> 01:19:46,287 Pick 'em up. 811 01:20:25,284 --> 01:20:28,704 Son of a bitch. 812 01:20:36,920 --> 01:20:40,590 Lester Rodman goes today. 813 01:20:42,259 --> 01:20:44,928 Maybe you go tomorrow. 814 01:20:45,179 --> 01:20:48,349 No cards. No ace. 815 01:20:48,599 --> 01:20:52,186 No fighting. 816 01:21:05,616 --> 01:21:09,203 Let's go, Lester. 817 01:21:33,185 --> 01:21:36,480 - Haven't you learned anything yet? - I guess not. 818 01:21:36,730 --> 01:21:39,316 That coffee's been burning for nine hours. 819 01:21:39,566 --> 01:21:42,152 After ten, use the instant. 820 01:21:42,402 --> 01:21:46,072 It's in the top cupboard. 821 01:21:50,035 --> 01:21:52,955 Well, how's the medical staff today? 822 01:21:53,205 --> 01:21:54,957 Fine, sir. Fine. 823 01:21:55,207 --> 01:21:58,419 Splendid. 824 01:21:59,044 --> 01:22:01,171 You fine, too, Dr Caulder? 825 01:22:01,421 --> 01:22:06,301 Doing okay. Can I get you some coffee, Warden? 826 01:22:06,552 --> 01:22:08,596 I'm not here for coffee. 827 01:22:08,846 --> 01:22:11,140 - Okay. - I'm here to talk about... 828 01:22:11,390 --> 01:22:14,351 that little episode in the gymnasium today. 829 01:22:14,601 --> 01:22:16,353 We worked out a different system. 830 01:22:16,603 --> 01:22:20,357 You think you can walk into my institution, start changing rules and causing riots? 831 01:22:20,607 --> 01:22:23,568 - There was no riot. - The prisoners refused orders, 832 01:22:23,819 --> 01:22:26,739 and my guards had to use force because of you. 833 01:22:26,989 --> 01:22:29,742 The force wasn't necessary. All the violence came from Mr Dacks. 834 01:22:29,992 --> 01:22:32,244 He was trying to provoke Powell. 835 01:22:32,494 --> 01:22:36,039 Powell is dangerous, and he was dealt with as a dangerous psychotic. 836 01:22:36,290 --> 01:22:40,586 No, no, no. He offered no danger, none. 837 01:22:40,836 --> 01:22:44,548 Dr Murray, did Powell behave in a threatening way... 838 01:22:44,798 --> 01:22:48,468 at any time? 839 01:22:52,472 --> 01:22:56,142 No. 840 01:22:59,062 --> 01:23:03,441 - I'll have a talk with Mr Dacks. - Splendid. 841 01:23:03,692 --> 01:23:07,279 Meanwhile, your little game compromised my authority... 842 01:23:07,529 --> 01:23:09,614 and the authority of my guards. 843 01:23:09,865 --> 01:23:13,452 Do you know what that means at a maximum security prison? 844 01:23:13,702 --> 01:23:16,121 You put everyone at risk. 845 01:23:16,371 --> 01:23:19,666 The safety of every man here rests with me, Caulder, and I can't trust you. 846 01:23:19,917 --> 01:23:23,295 And I want you out. 847 01:23:23,545 --> 01:23:26,673 You have ten days. And I'm being generous. 848 01:23:26,924 --> 01:23:33,305 I have 15 days left in my evaluation. I'll leave when I'm finished. 849 01:23:34,056 --> 01:23:37,643 Now you have seven days. 850 01:24:06,213 --> 01:24:09,341 - How does he have the... - Hang on a second. 851 01:24:09,591 --> 01:24:12,677 How does he have the right to cut my evaluation time? 852 01:24:12,928 --> 01:24:15,264 He doesn't, 853 01:24:15,514 --> 01:24:18,475 but he has the power to kick you out... 854 01:24:18,725 --> 01:24:21,353 whenever he wants to and bring in somebody else. 855 01:24:21,603 --> 01:24:24,606 So write your conclusion. Wrap it up. 856 01:24:24,857 --> 01:24:29,653 If I have more time, I think I can get him out of there. 857 01:24:31,530 --> 01:24:35,284 What are you talking about? 858 01:24:35,617 --> 01:24:38,578 The hearing. I think when the judge hears the man... 859 01:24:38,829 --> 01:24:42,666 who he is, what he has to say... I think he'll walk out of there. 860 01:24:42,916 --> 01:24:45,919 You're not his defence attorney. 861 01:24:46,170 --> 01:24:49,590 You're not his pal. What are you after? 862 01:24:49,840 --> 01:24:52,843 - Big time ending for the book? - Not about a book. 863 01:24:53,093 --> 01:24:57,472 - It's not about my career... - It should be. 864 01:24:59,224 --> 01:25:02,602 Theo, you walked into this case... 865 01:25:02,853 --> 01:25:04,772 under my guarantee, 866 01:25:05,022 --> 01:25:09,235 with an opportunity to further yourself. 867 01:25:09,484 --> 01:25:12,404 Now, are you willing to put all that at risk possibly, 868 01:25:12,654 --> 01:25:14,489 damage your career possibly, 869 01:25:14,740 --> 01:25:17,743 embarrass me? 870 01:25:17,993 --> 01:25:21,788 Sorry, yes. 871 01:25:24,082 --> 01:25:28,545 Then stop complaining about the time you have left and use it. 872 01:25:28,795 --> 01:25:32,590 Push the man. Shake him. 873 01:25:32,841 --> 01:25:35,469 - Where does the violence come from? - I'm not sure... 874 01:25:35,719 --> 01:25:37,596 - The gorillas? - I'm not sure of the connection. 875 01:25:37,846 --> 01:25:39,890 Well, find it. 876 01:25:40,140 --> 01:25:42,768 The only way he is ever going to get out of that place... 877 01:25:43,018 --> 01:25:47,481 is for you to make that judge feel that Powell is sane and safe. 878 01:25:47,731 --> 01:25:49,983 You show where the violence came from, 879 01:25:50,234 --> 01:25:53,779 and you show that the violence has gone. 880 01:25:54,029 --> 01:25:56,907 - Can you do that? - Yes. 881 01:25:57,157 --> 01:26:02,162 Good. You're on your own. 882 01:26:06,375 --> 01:26:09,795 Thanks. 883 01:26:11,088 --> 01:26:12,965 - See you later. - I'll call you later. 884 01:26:13,215 --> 01:26:16,719 Okay. 885 01:26:18,887 --> 01:26:22,182 Hello. This is a surprise. 886 01:26:22,432 --> 01:26:24,309 Sorry. I, uh... 887 01:26:24,560 --> 01:26:29,398 - The message said you'd be home after 7:00, so... - So you came by to check? 888 01:26:29,648 --> 01:26:32,276 Were you hall monitor in school? 889 01:26:32,526 --> 01:26:35,946 Yes, I was. 890 01:26:37,906 --> 01:26:42,786 Funny, I never got a sense of you in your parents' house. 891 01:26:43,036 --> 01:26:46,498 - This is definitely more... - Messy? 892 01:26:46,748 --> 01:26:49,626 More you. 893 01:26:49,877 --> 01:26:52,463 So... 894 01:26:52,713 --> 01:26:55,299 what did he do to you this time? 895 01:26:55,549 --> 01:26:58,343 I don't see any cuts or bruises. 896 01:26:58,594 --> 01:27:02,223 This time it wasn't him. 897 01:27:03,891 --> 01:27:08,979 I only have seven days left with your father. That's it. 898 01:27:14,943 --> 01:27:17,654 Are they going to take the case away from you? 899 01:27:17,905 --> 01:27:20,366 Case. 900 01:27:20,616 --> 01:27:23,327 It's not a... 901 01:27:23,577 --> 01:27:26,497 not a case any more. 902 01:27:26,747 --> 01:27:30,542 It's not a book either. 903 01:27:31,627 --> 01:27:35,172 He may break my neck tomorrow, but I think I'm becoming a friend of his... 904 01:27:35,422 --> 01:27:37,382 and his student. 905 01:27:37,633 --> 01:27:41,053 His "Tabibu Juha". 906 01:27:44,056 --> 01:27:46,100 He calls you that? 907 01:27:46,350 --> 01:27:48,936 I think "Tabibu" means "doctor". 908 01:27:49,186 --> 01:27:53,273 Yes, it does. 909 01:27:55,817 --> 01:27:58,778 What does "Juha" mean? 910 01:27:59,029 --> 01:28:02,533 "Juha" means... 911 01:28:02,616 --> 01:28:06,036 "idiot". 912 01:28:11,291 --> 01:28:15,170 Yeah. 913 01:28:16,547 --> 01:28:21,343 Well, I must be, because I can't figure this one out. 914 01:28:22,177 --> 01:28:26,765 He knows I can't bring a gorilla into his cell and... 915 01:28:27,015 --> 01:28:30,602 What? 916 01:28:31,228 --> 01:28:33,731 What? 917 01:28:43,282 --> 01:28:46,869 - Where are we going? - Fresh air, a ride in the country. 918 01:28:47,119 --> 01:28:51,624 You'll like it. It's wilderness all the way. They're waiting for us. 919 01:28:51,874 --> 01:28:54,543 Who? What are you planning, "Juha"? 920 01:28:54,793 --> 01:28:56,795 I'm not your idiot any more. 921 01:28:57,045 --> 01:29:00,215 - You finally looked it up. - No. 922 01:29:00,465 --> 01:29:04,219 Your daughter told me. 923 01:29:19,359 --> 01:29:21,486 Watch your step. 924 01:29:37,085 --> 01:29:41,798 The gorillas are in the cage room now. 925 01:30:05,781 --> 01:30:09,201 - Whoa! 926 01:30:10,661 --> 01:30:15,082 Jesus Christ. 927 01:30:24,466 --> 01:30:27,094 The old silverback's been with us the longest. 928 01:30:27,344 --> 01:30:30,222 You remember him, Dr Powell. He's the one you... 929 01:30:30,472 --> 01:30:34,851 I'm sorry. We need to be alone in here. 930 01:30:38,647 --> 01:30:41,859 The restraints? 931 01:30:42,109 --> 01:30:46,864 I'll put them back on him before we leave. 932 01:30:52,160 --> 01:30:56,998 You understand if he comes out of that door without them on... 933 01:31:15,392 --> 01:31:18,770 I thought you'd feel safer here. 934 01:31:19,021 --> 01:31:24,401 I thought if you were around them, you'd talk to me. 935 01:31:24,651 --> 01:31:28,780 Tell me about the violence, about the killing. 936 01:31:29,031 --> 01:31:31,867 These are shadows of gorillas. 937 01:31:32,117 --> 01:31:35,787 Born in cages. 938 01:31:36,205 --> 01:31:41,001 Only the old male... he was free once. 939 01:31:41,210 --> 01:31:43,587 Still alive. 940 01:31:43,837 --> 01:31:47,257 Goliath. 941 01:31:47,466 --> 01:31:50,928 I named him that. I brought him here. 942 01:31:51,178 --> 01:31:54,390 This cage has broken him. 943 01:31:54,640 --> 01:31:58,894 Broken his heart, broken his mind. 944 01:31:59,811 --> 01:32:02,981 Made him insane. 945 01:32:03,232 --> 01:32:06,694 I did that. 946 01:32:07,694 --> 01:32:10,155 I understand that, Ethan. I do. 947 01:32:10,405 --> 01:32:14,534 But I need to know about the killing. 948 01:32:17,454 --> 01:32:21,166 There's a female just like that one. 949 01:32:21,416 --> 01:32:25,170 Was there ever any violence among them? 950 01:32:25,420 --> 01:32:29,215 Was there any violence towards you? 951 01:32:30,801 --> 01:32:34,221 There were warnings. 952 01:32:34,471 --> 01:32:36,974 Warnings. 953 01:33:02,749 --> 01:33:07,212 She was a good mother and a good teacher. 954 01:33:07,462 --> 01:33:12,008 The baby was always protected, always instructed. 955 01:33:12,259 --> 01:33:15,220 Always groomed, always... 956 01:33:15,470 --> 01:33:17,222 touched, 957 01:33:17,472 --> 01:33:19,224 safe. 958 01:33:19,474 --> 01:33:22,560 She used to watch over him, 959 01:33:22,811 --> 01:33:25,897 the way the old silverback used to watch over... 960 01:33:26,148 --> 01:33:28,525 all of us, 961 01:33:28,775 --> 01:33:32,696 even me. 962 01:33:33,322 --> 01:33:36,075 It's an amazing... 963 01:33:36,325 --> 01:33:40,538 feeling, Theo, to be watched over. 964 01:33:52,674 --> 01:33:55,427 I discovered in that look of his... 965 01:33:55,677 --> 01:33:58,263 more than watchfulness... 966 01:33:58,514 --> 01:34:00,933 tolerance, 967 01:34:01,183 --> 01:34:03,060 acceptance. 968 01:34:03,310 --> 01:34:07,314 - In fact, he was... 969 01:34:13,904 --> 01:34:17,408 Ethan? 970 01:34:18,408 --> 01:34:20,160 Ethan, what is it? 971 01:34:20,410 --> 01:34:22,662 - What is it? 972 01:34:22,913 --> 01:34:27,126 What's wrong? 973 01:36:33,669 --> 01:36:36,380 - Shh. Shh. 974 01:36:36,630 --> 01:36:39,299 - Shh. 975 01:39:27,843 --> 01:39:31,847 It was me. 976 01:39:31,847 --> 01:39:35,392 They'd found my things. 977 01:39:38,312 --> 01:39:42,066 Been tracking me. 978 01:39:43,317 --> 01:39:46,737 So I brought them. 979 01:39:46,987 --> 01:39:50,449 I brought the... takers... 980 01:39:50,699 --> 01:39:54,328 and death. 981 01:39:55,746 --> 01:39:58,499 Still he looks at me without blame. 982 01:39:58,749 --> 01:40:01,335 Because you're not to blame, 983 01:40:01,585 --> 01:40:04,338 not for any of it. 984 01:40:04,588 --> 01:40:08,467 You were just defending your family. 985 01:40:29,112 --> 01:40:32,991 - Ethan, close it. - He won't come out. 986 01:40:33,242 --> 01:40:38,539 You see? Even if he can. 987 01:40:41,250 --> 01:40:44,962 Not far from here is a fence, and on the other side of that fence is freedom, 988 01:40:45,212 --> 01:40:47,881 and he can smell it. 989 01:40:48,131 --> 01:40:51,217 He'll never try to get there, 990 01:40:51,468 --> 01:40:55,263 'cause he's given up. 991 01:40:56,098 --> 01:41:01,562 By now he thinks freedom is something he dreamed. 992 01:41:01,812 --> 01:41:04,523 And you? 993 01:41:04,773 --> 01:41:08,318 Have you given up? 994 01:41:08,777 --> 01:41:11,613 Because we have a chance to get you out of here now, a good chance. 995 01:41:11,864 --> 01:41:16,327 This is all I need... what you've told me. 996 01:41:20,163 --> 01:41:22,248 It's not just something you dreamed. 997 01:41:22,499 --> 01:41:26,128 It's real. 998 01:41:56,408 --> 01:41:59,620 - I'd like you to wear this to the hearing today. - Where'd you get that? 999 01:41:59,870 --> 01:42:01,747 Lyn brought it. 1000 01:42:01,997 --> 01:42:06,251 She's still here. 1001 01:42:15,427 --> 01:42:19,264 - Ethan, you can do this. - Leave it alone. 1002 01:42:19,515 --> 01:42:21,976 What are you so afraid of? 1003 01:42:22,226 --> 01:42:25,438 I don't want to hurt her. 1004 01:42:25,687 --> 01:42:28,773 You've already done that. 1005 01:42:29,024 --> 01:42:33,737 Remember the first thing you said to me? The first word? Remember? 1006 01:42:33,987 --> 01:42:37,741 You told me to tell your daughter goodbye. 1007 01:42:37,991 --> 01:42:41,495 Tell her yourself. 1008 01:43:07,396 --> 01:43:11,191 I don't know what to say. 1009 01:43:13,569 --> 01:43:15,321 How are you? 1010 01:43:15,571 --> 01:43:19,700 That sounds stupid, I guess. 1011 01:43:21,535 --> 01:43:24,955 I miss you. 1012 01:43:26,540 --> 01:43:30,002 Your father is a fool. 1013 01:43:30,711 --> 01:43:33,130 If you were just born, I would pick you up and hold you... 1014 01:43:33,380 --> 01:43:39,052 and take you everywhere with me and never walk away from you. 1015 01:43:40,095 --> 01:43:42,848 You're such a treasure, Lyn. 1016 01:43:43,098 --> 01:43:47,019 You're so much better than your father. You don't hate. 1017 01:43:47,269 --> 01:43:51,440 You don't even hate me. 1018 01:43:51,607 --> 01:43:55,986 You know that when I went away from you, 1019 01:43:56,236 --> 01:44:01,324 I always took you with me, inside. 1020 01:44:02,910 --> 01:44:06,330 I would love to believe that. 1021 01:44:06,580 --> 01:44:09,708 Well, this is all I have left for you. 1022 01:44:09,958 --> 01:44:14,087 It's the only possession I kept. 1023 01:45:03,053 --> 01:45:05,305 You'll wait in your cell till I come and get you. 1024 01:45:05,556 --> 01:45:09,727 The van'll be here in 25 minutes. The hearing starts at 4:00. Understand? 1025 01:45:09,977 --> 01:45:12,521 You'll change out of that pretty blue suit... 1026 01:45:12,771 --> 01:45:14,815 and turn it over for storage. 1027 01:45:15,065 --> 01:45:17,025 - Any questions? - Sorry, Ethan. 1028 01:45:19,903 --> 01:45:24,574 Ethan, there was nothing we could do. 1029 01:45:33,458 --> 01:45:36,962 Inside. 1030 01:45:40,257 --> 01:45:43,927 I said, "Inside"! 1031 01:45:44,511 --> 01:45:46,763 Stop hitting him! Stop hitting him! 1032 01:45:47,014 --> 01:45:49,683 - You think that's funny, Nicko? - Just stop hitting him! 1033 01:45:49,933 --> 01:45:53,770 Ow! 1034 01:45:54,021 --> 01:45:55,981 - I got Dacks! - Oh, you wanna play, Pete? 1035 01:45:56,231 --> 01:45:58,525 - No, no! Sorry, Mr Dacks. - You think that's funny, Pete? 1036 01:45:58,775 --> 01:46:01,319 - Huh? You think that's funny? - It was an accident. 1037 01:46:01,570 --> 01:46:04,490 - You want to play? Come here. - No, you can't come in here. 1038 01:46:04,740 --> 01:46:06,825 You can't come in, Mr Dacks. You can't come in. 1039 01:46:07,075 --> 01:46:10,620 No, Mr Dacks. No, don't be bad, Mr Dacks. 1040 01:46:10,871 --> 01:46:13,040 You wanna play "Can't Come In"? We'll play. 1041 01:46:13,290 --> 01:46:15,709 - No! Mr Dacks! - Let's play, Pete. 1042 01:46:15,959 --> 01:46:17,794 - No! - You wanna play, Pete? 1043 01:46:18,045 --> 01:46:19,797 - No! - Well, let's play! 1044 01:46:20,047 --> 01:46:23,217 - Ow! No! Ow! 1045 01:46:23,467 --> 01:46:26,679 You want to play? Think this is for fun? 1046 01:46:26,929 --> 01:46:28,889 Huh? 1047 01:46:46,740 --> 01:46:48,075 - Aah! 1048 01:46:48,325 --> 01:46:52,204 Damn it! Lock this place down! 1049 01:46:52,454 --> 01:46:54,539 - I want this place locked down! 1050 01:46:54,790 --> 01:46:56,959 Anderson, secure the block and cuff that son of a bitch! 1051 01:46:57,209 --> 01:46:59,461 Get back in there! Settle down! 1052 01:46:59,711 --> 01:47:04,424 - Shut up! Shut up! 1053 01:47:09,304 --> 01:47:12,933 I heard. You want to stay for supper? 1054 01:47:13,183 --> 01:47:17,729 - I blew it. I lost him. He's silent again. 1055 01:47:17,980 --> 01:47:21,275 It's over. Let it go. 1056 01:47:21,525 --> 01:47:25,195 He was protecting his family... again. 1057 01:47:25,445 --> 01:47:27,697 I should have been with him every minute. 1058 01:47:27,948 --> 01:47:31,368 Let it go. 1059 01:47:31,910 --> 01:47:35,205 And don't worry... about anything. 1060 01:47:35,455 --> 01:47:39,417 I'll speak to Josephson, smooth things over. 1061 01:47:39,668 --> 01:47:41,420 I'll help you cut your losses. 1062 01:47:41,670 --> 01:47:45,924 And his losses? 1063 01:47:46,175 --> 01:47:48,260 It's true, isn't it? 1064 01:47:48,510 --> 01:47:50,387 He'll never get out of there. 1065 01:47:50,637 --> 01:47:52,514 It was never your job to get him out of there. 1066 01:47:52,764 --> 01:47:55,976 Theo, there is nothing to be done. 1067 01:47:56,226 --> 01:47:57,978 Know when to walk away. 1068 01:47:58,228 --> 01:48:01,606 You help the ones you can. 1069 01:48:03,525 --> 01:48:07,446 I'm sorry. I've let you down, and I barged in here... 1070 01:48:07,696 --> 01:48:11,116 Theo. 1071 01:48:12,910 --> 01:48:18,582 If you don't let this end, you'll do yourself damage. 1072 01:48:18,832 --> 01:48:22,627 You got involved... emotionally. It happens. 1073 01:48:22,878 --> 01:48:27,007 Now you have to get your focus back. 1074 01:48:27,257 --> 01:48:30,719 You're losing control. 1075 01:48:31,261 --> 01:48:35,599 Wouldn't that be nice? 1076 01:48:43,774 --> 01:48:45,859 Mealtime! Line 'em up! 1077 01:48:46,109 --> 01:48:50,280 - You heard him. Let's go. - Single file! 1078 01:48:58,747 --> 01:49:00,707 I'm ready, I'm ready, I'm ready. 1079 01:49:00,958 --> 01:49:02,710 Dr Caulder, what's wrong with him? 1080 01:49:02,960 --> 01:49:05,504 - Nicko, back in line. - Dr Caulder... 1081 01:49:05,754 --> 01:49:07,881 Any change? 1082 01:49:08,131 --> 01:49:09,883 Not a word in three days. 1083 01:49:10,133 --> 01:49:12,552 - Sorry. - Hey, ape man! 1084 01:49:12,803 --> 01:49:14,513 He said mealtime! 1085 01:49:14,763 --> 01:49:18,767 Can you leave him there, Dacks? 1086 01:49:27,401 --> 01:49:30,821 Keep your hands at your side! 1087 01:50:00,392 --> 01:50:03,854 I'm sorry, Ethan. 1088 01:50:04,855 --> 01:50:10,527 I don't know if you can hear me, but this is my last day, so... 1089 01:50:14,239 --> 01:50:17,409 I put Dacks up on charges. 1090 01:50:17,659 --> 01:50:21,538 I still might be able to get you that hearing, if you would just speak. 1091 01:50:21,788 --> 01:50:26,209 If you would just come back. 1092 01:50:28,086 --> 01:50:31,881 Okay, Ethan. 1093 01:50:41,016 --> 01:50:42,768 You asked me a question once. 1094 01:50:43,018 --> 01:50:45,270 "What has you all tied up in knots... 1095 01:50:45,521 --> 01:50:48,024 when you wake up sweating in the middle of the night?" 1096 01:50:48,273 --> 01:50:50,734 You still wanna know? 1097 01:50:50,984 --> 01:50:54,362 I've been thinking about it. I've been thinking about it a lot. 1098 01:50:54,613 --> 01:50:57,825 It's not the work. I love the work. 1099 01:50:58,075 --> 01:51:01,620 I've always loved the work. 1100 01:51:01,870 --> 01:51:05,290 It's the game. 1101 01:51:05,541 --> 01:51:07,334 The game, Ethan. 1102 01:51:07,584 --> 01:51:10,587 And I was so good at it. 1103 01:51:10,838 --> 01:51:14,800 I made sure all the right people liked me. 1104 01:51:15,050 --> 01:51:17,469 At night, I'd do the checklist in my mind. 1105 01:51:17,719 --> 01:51:19,471 Am I cool with Ben Hillard? 1106 01:51:19,721 --> 01:51:21,473 Am I cool with Dr Josephson? 1107 01:51:21,723 --> 01:51:23,934 Am I cool with all the people who can help me? 1108 01:51:24,184 --> 01:51:28,355 Am I cool with all the people who can hurt me? 1109 01:51:28,605 --> 01:51:31,983 Nobody thought I was weak or a loser. 1110 01:51:32,234 --> 01:51:36,488 There was nobody I was offending, 1111 01:51:36,864 --> 01:51:40,284 nobody I loved. 1112 01:51:44,121 --> 01:51:47,958 "That" game, Ethan. 1113 01:51:49,042 --> 01:51:52,963 But guess what? 1114 01:51:53,338 --> 01:51:55,841 You taught me how to live outside of the game. 1115 01:52:03,307 --> 01:52:08,229 You taught me how to live. 1116 01:52:10,856 --> 01:52:15,069 And you know what scares me even more? 1117 01:52:15,319 --> 01:52:17,488 That I'm going back in. 1118 01:52:17,738 --> 01:52:20,491 "Forgive me, Ben. Put me back in the game." 1119 01:52:20,741 --> 01:52:23,577 "I'll make you like me again! I'll do the work." 1120 01:52:23,827 --> 01:52:27,956 "I'll do all the work, just put me back in the game!" 1121 01:52:28,207 --> 01:52:31,001 And do you wanna know... 1122 01:52:31,251 --> 01:52:34,087 You wanna know the psychology behind this? 1123 01:52:34,338 --> 01:52:38,717 Now, pay attention, because I'm good at this. 1124 01:52:38,967 --> 01:52:43,555 I'm trying not to say goodbye to you. 1125 01:52:47,768 --> 01:52:53,190 I'm trying not to say I'll miss you. 1126 01:52:58,612 --> 01:53:03,492 I'm trying to forget you. 1127 01:53:07,788 --> 01:53:12,710 Ethan Powell, case closed. 1128 01:53:12,876 --> 01:53:16,838 Case closed! 1129 01:53:17,881 --> 01:53:21,301 Look at me. 1130 01:54:04,636 --> 01:54:10,433 - Come on! 1131 01:54:15,856 --> 01:54:17,858 Oh, come on! 1132 01:54:18,108 --> 01:54:21,820 - Take the bat off your shoulders, you bum! - Calm down, Dacks! 1133 01:54:22,070 --> 01:54:24,823 Hey, on a three-two count you gotta protect the plate, you moron! 1134 01:54:25,073 --> 01:54:27,993 - Three and one, Dacks, not three and two. - First base. 1135 01:54:28,243 --> 01:54:30,412 - I would protect the plate. - We're on first base. 1136 01:54:30,662 --> 01:54:32,956 - You gotta protect the plate. - Right, the plate. 1137 01:54:33,207 --> 01:54:36,752 - Protect the plate. 1138 01:54:37,002 --> 01:54:40,547 - You see? You see? You see? 1139 01:54:40,797 --> 01:54:42,590 You take the lumber off the shelf and you get a hit. 1140 01:54:42,841 --> 01:54:45,385 - Peter! Hey, come on! 1141 01:54:45,636 --> 01:54:48,305 - Pete, put it back in! Pete, please! 1142 01:54:48,555 --> 01:54:53,310 - Put it back in, Pete! - Hey, Pete! 1143 01:54:53,602 --> 01:54:59,024 Give me the plug, Pete! Give me the plug! 1144 01:54:59,942 --> 01:55:03,988 - Give me the plug now! - Stop! Stop it! 1145 01:55:07,449 --> 01:55:10,452 Peter, give Guard Anderson the plug. It's his birthday. 1146 01:55:10,702 --> 01:55:15,707 That's right, Pete. It's my birthday. 1147 01:55:16,250 --> 01:55:18,586 You wanna give me a present? 1148 01:55:18,836 --> 01:55:21,464 Come on, buddy. Let me have it. 1149 01:55:21,713 --> 01:55:23,465 - That's it. Let go. - All right, all right. 1150 01:55:23,715 --> 01:55:28,345 - Plug it in. Come on. - There you go. 1151 01:55:28,512 --> 01:55:30,889 Are you gonna leave it alone now? 1152 01:55:33,517 --> 01:55:38,230 - For you. - Okay. For me. 1153 01:56:09,887 --> 01:56:12,473 Hey, Dr Caulder's here! Glad to see you, Doc. 1154 01:56:12,723 --> 01:56:16,101 Hey! Caulder's back! Welcome back, Doctor! 1155 01:56:16,351 --> 01:56:19,312 Anything he does out there is gonna come down on my head, 1156 01:56:19,563 --> 01:56:22,149 and I'm gonna come down on yours! 1157 01:56:22,399 --> 01:56:24,985 Heard you were long gone back to the city. I thought you were all through here. 1158 01:56:25,235 --> 01:56:29,531 - I came back to talk to Powell. - Well, your highflier's gone out the window! 1159 01:56:29,781 --> 01:56:31,533 Went through a hole in the fence. 1160 01:56:31,783 --> 01:56:34,494 We think he scaled the other one. He must have had some help! 1161 01:56:34,745 --> 01:56:40,960 And he even wrote a little note... to you! 1162 01:56:45,839 --> 01:56:51,094 Can you make heads or tails of that? I sure can't. 1163 01:56:55,599 --> 01:56:57,684 What? 1164 01:56:57,935 --> 01:57:01,772 - You're never gonna find him. - You know where he is? 1165 01:57:05,776 --> 01:57:07,528 You're never gonna find him. 1166 01:57:07,778 --> 01:57:11,115 - If you got any idea where... - If you're holding out on me, you could be aiding an escapee. 1167 01:57:11,365 --> 01:57:16,787 That is a felony, and I could have you arrested for that! 1168 01:57:20,374 --> 01:57:23,043 I'm beginning to like it here. 1169 01:57:23,293 --> 01:57:25,045 "Dear Theo." 1170 01:57:25,295 --> 01:57:27,923 "I'm sorry I'm not there to say goodbye." 1171 01:57:28,173 --> 01:57:30,842 "You were right. Freedom is not just a dream." 1172 01:57:31,093 --> 01:57:35,973 "It's there on the other side of those fences we build all by ourselves." 1173 01:57:36,223 --> 01:57:40,894 "Thank you for giving me hope and for giving me back my daughter." 1174 01:57:41,144 --> 01:57:45,440 "And I thank you, Theo, for sharing this journey with me." 1175 01:57:45,691 --> 01:57:49,320 "Your friend, Ethan." 1176 01:57:50,362 --> 01:57:56,618 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4v52a Help other users to choose the best subtitles 86553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.