All language subtitles for I Am Frankie s02e14 in Trouble with Mom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,758 --> 00:00:09,482 - ♪ 2 00:00:09,586 --> 00:00:11,586 - Andrew, could you help me over here for a moment, please? 3 00:00:11,689 --> 00:00:13,068 - I'm in the middle of something. 4 00:00:13,172 --> 00:00:16,000 - I'm making my famous... 5 00:00:16,103 --> 00:00:19,310 "Crispy beef with orange sauce." 6 00:00:19,413 --> 00:00:21,965 Don't you wanna learn to prepare this exotic, 7 00:00:22,068 --> 00:00:23,827 yet surprisingly simple dish? 8 00:00:23,931 --> 00:00:25,724 - Let me think about that. 9 00:00:25,827 --> 00:00:28,379 No, I'm good. - Andrew. 10 00:00:28,482 --> 00:00:29,517 Please? 11 00:00:29,620 --> 00:00:32,241 - [sighs] What? 12 00:00:32,344 --> 00:00:34,413 - There's something very important I need to tell you. 13 00:00:34,517 --> 00:00:36,241 - I want to learn to prepare this exotic, 14 00:00:36,344 --> 00:00:38,068 yet surprisingly simple dish. 15 00:00:38,172 --> 00:00:42,827 - What was so important? - The, uh...oil! 16 00:00:42,931 --> 00:00:46,206 It has to get super hot. 17 00:00:46,310 --> 00:00:49,068 - Okay. - Darn, the pilot light is out. 18 00:00:49,172 --> 00:00:51,551 Simone, will you mind going to the hall closet 19 00:00:51,655 --> 00:00:52,827 and getting some matches? 20 00:00:52,931 --> 00:00:55,068 - [laughs] Who needs matches? 21 00:00:55,862 --> 00:00:57,103 - [chuckles] 22 00:00:58,275 --> 00:01:01,103 - Oops, never mind, the stove's electric. 23 00:01:01,206 --> 00:01:03,896 I don't need to light it! [nervous laugh] 24 00:01:04,000 --> 00:01:05,896 Andrew, I have something on my back, 25 00:01:06,000 --> 00:01:09,275 a gross, huge, hairy mold, would you mind taking a look? 26 00:01:09,379 --> 00:01:10,724 - No. - See ya. 27 00:01:10,827 --> 00:01:12,275 - No, I don't wanna look. 28 00:01:12,379 --> 00:01:15,137 - Listen, I discovered something about Simone, 29 00:01:15,241 --> 00:01:18,620 she was created by WARPA, so she must be a spy. 30 00:01:19,724 --> 00:01:21,344 - Why do you think WARPA created her? 31 00:01:21,448 --> 00:01:22,896 Were you poking around in her files? 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,413 - Andrew, you're missing the point. 33 00:01:24,517 --> 00:01:26,448 - No, the point is I don't trust you. 34 00:01:26,551 --> 00:01:28,034 You're just trying to turn me against Simone 35 00:01:28,137 --> 00:01:30,827 because you don't like her. - [gasps] Lies. 36 00:01:32,344 --> 00:01:33,620 Okay, fine, I don't like her, 37 00:01:33,724 --> 00:01:35,275 but that's not why I'm telling you this. 38 00:01:35,379 --> 00:01:37,862 You need to listen to me. - I'm through listening to you. 39 00:01:43,517 --> 00:01:45,275 - I'm happy you could set aside your discomfort 40 00:01:45,379 --> 00:01:47,241 with the kissing scene and help me rehearse for the play. 41 00:01:47,344 --> 00:01:48,758 - Should we get started? - Yes. 42 00:01:51,827 --> 00:01:55,586 So, have you decided whether you're going to NETS? 43 00:01:55,689 --> 00:01:58,103 - I'm not sure what I'm gonna do. 44 00:01:58,206 --> 00:01:59,413 What do you think I should do? 45 00:01:59,517 --> 00:02:01,724 - That is a decision only you can make. 46 00:02:03,000 --> 00:02:06,241 - Can we start this? I've got some stuff I gotta do, so. 47 00:02:06,344 --> 00:02:07,482 [clears throat] 48 00:02:07,586 --> 00:02:10,206 "The creator looks at Frankensteena and--" 49 00:02:14,275 --> 00:02:17,034 I think that's enough rehearsing for one night, don't you think? 50 00:02:17,137 --> 00:02:18,413 - But we've only gotten through six words. 51 00:02:18,517 --> 00:02:20,206 At this rate, it'll take 834 nights 52 00:02:20,310 --> 00:02:22,620 to rehearse the play once. 53 00:02:22,724 --> 00:02:28,655 - ♪ 54 00:02:30,482 --> 00:02:32,379 - Cole Reyes does not want to rehearse with me anymore 55 00:02:32,482 --> 00:02:33,551 because of-- - The kissing scene? 56 00:02:33,655 --> 00:02:35,275 - Dayton Reyes, were you listening? 57 00:02:35,379 --> 00:02:36,517 - I didn't have to. 58 00:02:36,620 --> 00:02:38,517 I know my brother, and I know you. 59 00:02:38,620 --> 00:02:40,586 And I know enough about this play to be its producer. 60 00:02:40,689 --> 00:02:42,724 - But you are its producer. - Ugh, don't remind me. 61 00:02:42,827 --> 00:02:44,620 Look, I know you need help rehearsing, 62 00:02:44,724 --> 00:02:48,137 but right now our bigger problem is the WARPA file. 63 00:02:48,241 --> 00:02:49,517 There's clearly something in there 64 00:02:49,620 --> 00:02:50,724 that could put you in danger, 65 00:02:50,827 --> 00:02:52,517 and we need to find out what that is. 66 00:02:52,620 --> 00:02:54,068 - This is true, but I don't think 67 00:02:54,172 --> 00:02:55,275 we should open it again. 68 00:02:55,379 --> 00:02:56,620 Not after you were electrocuted last time. 69 00:02:56,724 --> 00:02:58,620 - Oh, we're going to open it again. 70 00:02:58,724 --> 00:03:01,517 Only this time, we'll take precautions. 71 00:03:01,620 --> 00:03:03,482 - ♪ 72 00:03:06,724 --> 00:03:08,862 - [imitates tuba sound] - Tuba. 73 00:03:13,793 --> 00:03:15,689 - [drumming] 74 00:03:16,758 --> 00:03:19,275 - Drumsticks. - Beto, come on, stop. 75 00:03:19,379 --> 00:03:21,413 I've got to study. 76 00:03:21,517 --> 00:03:23,103 - Is Beto being a pest? 77 00:03:23,206 --> 00:03:25,482 - No, he's too cute to be a pest. 78 00:03:25,586 --> 00:03:26,724 - Hey! 79 00:03:28,827 --> 00:03:30,827 - Symphony. 80 00:03:30,931 --> 00:03:36,827 - [Beethoven's Symphony No. 5 playing] 81 00:03:36,931 --> 00:03:42,896 ♪ 82 00:03:49,172 --> 00:03:50,827 - [water splashing] - Mess. 83 00:03:50,931 --> 00:03:53,000 - You're adorable, but I'm gonna fail my test 84 00:03:53,103 --> 00:03:54,448 if you keep hanging around. 85 00:03:54,551 --> 00:03:56,586 - As soon as Cynthia finishes up repairing Mom's computer, 86 00:03:56,689 --> 00:03:58,551 they're leaving. - JENNY: Whatever. 87 00:03:58,655 --> 00:04:00,482 - ♪ 88 00:04:00,586 --> 00:04:02,482 - If Andrew won't listen to me, 89 00:04:02,586 --> 00:04:05,241 then I'll have to take matters into my own hands. 90 00:04:05,344 --> 00:04:06,793 [laughs] 91 00:04:08,551 --> 00:04:12,758 Yes. A clean install of Simone's entire operating system, 92 00:04:12,862 --> 00:04:17,172 that will root out any WARPA that's in there. 93 00:04:17,275 --> 00:04:18,965 It'll also have the side effect 94 00:04:19,068 --> 00:04:22,551 of totally altering her abrasive personality. 95 00:04:22,655 --> 00:04:23,655 [laughs] 96 00:04:23,758 --> 00:04:26,517 - [thud] - [groans] Ugh. Boo. 97 00:04:26,620 --> 00:04:29,172 - ♪ 98 00:04:29,275 --> 00:04:30,896 - [laughing] 99 00:04:31,000 --> 00:04:34,724 - ♪ 100 00:04:34,827 --> 00:04:37,241 - Oh, Andrew, uh... I just remembered, 101 00:04:37,344 --> 00:04:38,758 Frankie came by earlier. 102 00:04:38,862 --> 00:04:40,586 - Yeah? - Totally slipped my mind. 103 00:04:40,689 --> 00:04:43,586 She said she really, really needs to see you. 104 00:04:43,689 --> 00:04:45,068 - Wait, two "reallys"? - Mm-hmm. 105 00:04:48,413 --> 00:04:50,655 - Are you coming? It might be about both of us. 106 00:04:50,758 --> 00:04:52,724 - No! 107 00:04:52,827 --> 00:04:54,862 She said she needs to see you alone. 108 00:04:59,275 --> 00:05:05,448 - ♪ 109 00:05:06,517 --> 00:05:07,758 - Wait, you didn't come by? 110 00:05:07,862 --> 00:05:09,827 Why did Dr. Peters say you did? 111 00:05:11,137 --> 00:05:13,034 Yeah, thanks, Frankie, I'll see you later. 112 00:05:14,551 --> 00:05:17,068 - [electronic beeping] 113 00:05:19,379 --> 00:05:21,931 - [keyboard keys clicking] 114 00:05:23,551 --> 00:05:27,137 - I'll just fire up the old Bluetooth connection 115 00:05:27,241 --> 00:05:29,379 and do everything from here. 116 00:05:29,482 --> 00:05:33,068 No moss, no fuss. [laughs] 117 00:05:34,379 --> 00:05:35,724 - [electronic beeping] 118 00:05:35,827 --> 00:05:41,448 - ♪ 119 00:05:43,758 --> 00:05:45,655 - Okay, I need to know right now. 120 00:05:47,586 --> 00:05:49,517 Are you a spy for WARPA? 121 00:05:52,931 --> 00:05:56,379 - ♪ Feels like things are getting real, real ♪ 122 00:05:56,482 --> 00:05:58,896 ♪ Never felt so alive 123 00:05:59,000 --> 00:06:00,310 ♪ 124 00:06:00,413 --> 00:06:02,379 ♪ Feels like things are getting real ♪ 125 00:06:02,482 --> 00:06:03,931 ♪ Re-e-eal 126 00:06:04,034 --> 00:06:06,517 ♪ Feels like things are getting real ♪♪ 127 00:06:09,724 --> 00:06:11,758 - What are you talking about? 128 00:06:11,862 --> 00:06:13,517 - Dr. Peters said WARPA created you 129 00:06:13,620 --> 00:06:14,517 and you're working with them. 130 00:06:14,620 --> 00:06:17,413 Is that true? - No! 131 00:06:17,517 --> 00:06:19,586 - Look, I believe you, but we gotta get you outta here, 132 00:06:19,689 --> 00:06:21,482 he's planning to do something to you, we gotta go. 133 00:06:21,586 --> 00:06:23,448 - Where? - I don't know, away from here. 134 00:06:23,551 --> 00:06:24,793 Come on. 135 00:06:29,137 --> 00:06:30,482 - [keyboard keys clicking] 136 00:06:32,137 --> 00:06:35,241 - What do you mean, "Cannot connect, subject out of range"? 137 00:06:35,344 --> 00:06:37,448 [gasps] 138 00:06:37,551 --> 00:06:40,965 - ♪ 139 00:06:43,275 --> 00:06:48,413 - ♪ 140 00:06:52,896 --> 00:06:55,965 ♪ 141 00:06:58,137 --> 00:06:59,620 - BETO, I've got to study. 142 00:06:59,724 --> 00:07:01,241 - Watch this. 143 00:07:01,344 --> 00:07:05,620 - ♪ 144 00:07:10,206 --> 00:07:12,862 - Look, if you want my attention, try being useful. 145 00:07:12,965 --> 00:07:14,448 - Useful? 146 00:07:15,689 --> 00:07:17,206 - While I'm studying for my science test, 147 00:07:17,310 --> 00:07:18,758 you can do my math homework. 148 00:07:18,862 --> 00:07:21,620 Do all the problems at the end of chapters four, five, and six. 149 00:07:23,034 --> 00:07:26,793 - ♪ 150 00:07:26,896 --> 00:07:29,241 - So, first thing tomorrow, we will hit the computer lab 151 00:07:29,344 --> 00:07:31,379 and try to get into that WARPA file. 152 00:07:31,482 --> 00:07:33,448 - Cole Reyes! Are you ready to rehearse some more? 153 00:07:33,551 --> 00:07:38,517 - Um...no, I, uh, just came out here, to, um... 154 00:07:38,620 --> 00:07:40,586 oh, get something to eat. 155 00:07:40,689 --> 00:07:42,586 - Cole, that's-- - A lot of fruit? Yeah. 156 00:07:42,689 --> 00:07:45,827 Well, I need a lot of nutrients to fuel my workouts, so. 157 00:07:48,448 --> 00:07:49,896 - Cole Reyes. 158 00:07:50,000 --> 00:07:51,241 Cole Reyes! 159 00:07:51,344 --> 00:07:52,931 If the kissing scene makes you uncomfortable, 160 00:07:53,034 --> 00:07:54,068 we don't have to do it, 161 00:07:54,172 --> 00:07:55,758 but there's no reason to be uncomfortable. 162 00:07:55,862 --> 00:07:57,931 The stage kiss is not the like-like kind, 163 00:07:58,034 --> 00:08:00,655 I'm only doing it because it's part of Zane Markosian's play. 164 00:08:00,758 --> 00:08:05,551 - Yeah, I know. So you don't like-like Andrew? 165 00:08:07,862 --> 00:08:09,793 Or do you? - Cole, she's not on trial here. 166 00:08:09,896 --> 00:08:13,931 - I know that. Let the witness answer. 167 00:08:14,034 --> 00:08:18,482 - I do...share a connection with Andrew LaPierre. 168 00:08:20,103 --> 00:08:23,413 - Okay. Cool. Yeah. Cool. 169 00:08:28,689 --> 00:08:31,448 Wait. Why am I the one leaving? 170 00:08:31,551 --> 00:08:33,241 I'm the one who lives here, 171 00:08:33,344 --> 00:08:35,517 so I shouldn't be the one leaving. 172 00:08:35,620 --> 00:08:37,620 - So you're saying that because I don't live here, 173 00:08:37,724 --> 00:08:39,551 I should be the one leaving? - Do whatever you want. 174 00:08:39,655 --> 00:08:41,000 - I don't wanna leave. 175 00:08:43,689 --> 00:08:46,655 But I will. - Frankie, wait! 176 00:08:46,758 --> 00:08:51,827 - ♪ 177 00:08:59,413 --> 00:09:01,172 - Way to go, Cole. 178 00:09:04,965 --> 00:09:07,586 - This is a fake apple. - Tried to tell you. 179 00:09:10,034 --> 00:09:13,448 - Well, hello there, Frankie, how are things? 180 00:09:13,551 --> 00:09:15,551 - Cole Reyes refuses to rehearse the play with me 181 00:09:15,655 --> 00:09:16,896 because of the kissing scene and because 182 00:09:17,000 --> 00:09:18,965 I like-like Andrew LaPierre in addition to him. 183 00:09:21,482 --> 00:09:24,586 - Huh. Android teenagers. 184 00:09:24,689 --> 00:09:26,896 "Like-like," what does that even mean? 185 00:09:27,000 --> 00:09:29,241 Thank heavens it's just her, and I don't have to deal 186 00:09:29,344 --> 00:09:32,275 with Andrew and Simone anymore. 187 00:09:32,379 --> 00:09:34,827 - Do you still think we should ask to stay with him? 188 00:09:34,931 --> 00:09:37,068 - Not anymore. 189 00:09:37,172 --> 00:09:38,482 - [thunder clapping] 190 00:09:38,586 --> 00:09:39,965 - Rain is approaching. 191 00:09:40,068 --> 00:09:43,000 Based on the distance of thunder it's only three minutes away. 192 00:09:43,103 --> 00:09:45,965 - We better find shelter or we're fried. 193 00:09:46,068 --> 00:09:47,206 I have an idea. 194 00:09:49,103 --> 00:09:51,344 - Stealing Kingston's car? - No, we're not stealing it, 195 00:09:51,448 --> 00:09:53,241 we just need to get in to take the clicker 196 00:09:53,344 --> 00:09:54,655 to open the garage. - Got it. 197 00:09:54,758 --> 00:09:57,448 - What are you doing? The sound will tip them off. 198 00:09:58,965 --> 00:10:00,310 - [alarm blaring] 199 00:10:00,413 --> 00:10:01,827 - Yes, this is a much quieter way. 200 00:10:01,931 --> 00:10:04,206 - [horn honking] 201 00:10:04,310 --> 00:10:05,862 - Hey! 202 00:10:05,965 --> 00:10:09,689 - ♪ 203 00:10:12,827 --> 00:10:14,896 - Cole will help us, I know he will. 204 00:10:15,000 --> 00:10:16,275 - We don't need his help. 205 00:10:16,379 --> 00:10:18,517 - [horn honking] 206 00:10:18,620 --> 00:10:20,724 - KINGSTON: Cole, what is going on out there? 207 00:10:20,827 --> 00:10:22,862 Do I need to call the police? 208 00:10:24,586 --> 00:10:26,275 - No. No, no, it's alright. - [alarm stops] 209 00:10:26,379 --> 00:10:28,620 - Just a...false alarm. 210 00:10:28,724 --> 00:10:33,482 - ♪ 211 00:10:36,206 --> 00:10:38,448 - Hey, so why does Dr. Peters think you're a spy anyway? 212 00:10:38,551 --> 00:10:40,482 Why's he so sure WARPA made you? 213 00:10:40,586 --> 00:10:42,655 - I have no idea. 214 00:10:42,758 --> 00:10:44,379 - Simone, I want you to search your files 215 00:10:44,482 --> 00:10:45,344 about that lab in Canada. 216 00:10:45,448 --> 00:10:46,827 I mean, were you really there? 217 00:10:46,931 --> 00:10:49,137 Is it possible WARPA made you and implanted fake memories? 218 00:10:49,241 --> 00:10:50,620 - How can we be sure? 219 00:10:50,724 --> 00:10:53,344 Our memories are just... zeroes and ones. 220 00:10:53,448 --> 00:10:55,551 - Yeah. - But one thing I know for sure, 221 00:10:55,655 --> 00:10:57,862 I'm not working for WARPA. 222 00:10:57,965 --> 00:11:00,000 I hate those guys just as much as you do. 223 00:11:01,862 --> 00:11:03,827 - Uh, Hough will be here soon, she'll give us detention 224 00:11:03,931 --> 00:11:05,827 if she finds out we were here all night. 225 00:11:05,931 --> 00:11:07,448 I'll take this back to the music room. 226 00:11:07,551 --> 00:11:08,758 Return everything you took from the gym. 227 00:11:08,862 --> 00:11:11,068 - What? It's just a soccer ball. 228 00:11:12,655 --> 00:11:15,655 And some other stuff. - Mm-hmm. 229 00:11:18,862 --> 00:11:24,724 - Gooooaaaaal! 230 00:11:24,827 --> 00:11:30,758 - ♪ 231 00:11:33,931 --> 00:11:37,068 - What are you doing? - Uh...safety first. [laughs] 232 00:11:40,448 --> 00:11:42,655 - What is [speaking gibberish]? 233 00:11:42,758 --> 00:11:44,862 No dictionary I can access has a record of such a word. 234 00:11:44,965 --> 00:11:47,000 - It's hard to type with these gloves on, okay? 235 00:11:52,655 --> 00:11:54,758 Now for the moment of truth. 236 00:11:56,241 --> 00:11:58,034 [screams] - Dayton Reyes! 237 00:11:58,137 --> 00:11:59,620 - Gotcha. - Got me what? 238 00:11:59,724 --> 00:12:01,827 - No, I mean, it was a joke. 239 00:12:01,931 --> 00:12:03,172 Never mind. 240 00:12:06,586 --> 00:12:07,517 Hey, we're in. 241 00:12:07,620 --> 00:12:09,551 - Good job, Dayton Reyes. 242 00:12:09,655 --> 00:12:11,275 There's only one problem. 243 00:12:11,379 --> 00:12:13,724 - [computer beeping] 244 00:12:13,827 --> 00:12:15,517 - I don't think we can do this ourselves. 245 00:12:15,620 --> 00:12:16,827 We're gonna need help, 246 00:12:16,931 --> 00:12:19,689 and I have an idea of just who to ask. 247 00:12:19,793 --> 00:12:21,896 - ♪ 248 00:12:22,000 --> 00:12:23,689 - Welcome, everyone, to the first meeting 249 00:12:23,793 --> 00:12:25,103 of the all-new Brain Squad. 250 00:12:25,206 --> 00:12:28,379 It's time to start preparing to defend our state title. 251 00:12:28,482 --> 00:12:29,758 - Woohoo! - [clapping] 252 00:12:29,862 --> 00:12:31,655 - Lucia, I didn't hear a "Woohoo". 253 00:12:31,758 --> 00:12:33,965 - I'll be reserving it until the end of the presentation. 254 00:12:34,068 --> 00:12:35,172 - Noted. 255 00:12:35,275 --> 00:12:37,310 Now, our first order of business is making sure 256 00:12:37,413 --> 00:12:40,241 there's no one on the Squad with any unfair advantages, 257 00:12:40,344 --> 00:12:43,137 such as an electronic brain. 258 00:12:43,241 --> 00:12:46,000 This simple exam will determine whether you're a human 259 00:12:46,103 --> 00:12:47,586 or an android. 260 00:12:49,344 --> 00:12:50,689 - What kind of questions are these? 261 00:12:50,793 --> 00:12:53,586 - They're designed to provoke an emotional response. 262 00:12:53,689 --> 00:12:55,103 Androids don't have emotions. 263 00:12:55,206 --> 00:12:57,931 - "Write an essay about what happiness means to you"? 264 00:12:58,034 --> 00:12:58,724 Forget it. 265 00:12:58,827 --> 00:13:00,103 - Refusal to take the test 266 00:13:00,206 --> 00:13:01,896 is the same as admitting you're an android. 267 00:13:02,000 --> 00:13:03,068 - Fine. 268 00:13:03,172 --> 00:13:04,827 I'll answer the questions, but under protest. 269 00:13:04,931 --> 00:13:07,482 - And I will not be giving you a woohoo. 270 00:13:07,586 --> 00:13:09,310 - Begin. 271 00:13:09,413 --> 00:13:11,896 Frankie, over here. 272 00:13:12,000 --> 00:13:14,068 We're all taking this test to prove we're not androids 273 00:13:14,172 --> 00:13:16,965 so we can be on Brain Squad. - You're not taking it. 274 00:13:17,068 --> 00:13:18,655 - I already know I'm not an android. 275 00:13:18,758 --> 00:13:20,413 - I'm sorry, Tammy Gilroy, but I've decided 276 00:13:20,517 --> 00:13:21,862 not to return to the team. 277 00:13:21,965 --> 00:13:25,551 - We can't win without her. - Silence in the exam room. 278 00:13:25,655 --> 00:13:27,344 Why don't you wanna be on Brain Squad? 279 00:13:27,448 --> 00:13:31,379 Is it because you're an android? 280 00:13:31,482 --> 00:13:33,413 - [electronic beep] 281 00:13:33,517 --> 00:13:34,586 - The truth is-- 282 00:13:34,689 --> 00:13:36,379 - The play is taking up all her time. 283 00:13:36,482 --> 00:13:38,655 Yep, barely any time for anything else, 284 00:13:38,758 --> 00:13:41,000 she doesn't even have time to finish this conversation. 285 00:13:41,103 --> 00:13:43,793 - ♪ 286 00:13:43,896 --> 00:13:46,448 - Oh, Rachel, hey, uh, got a minute? 287 00:13:46,551 --> 00:13:49,379 We have an interesting opportunity for you. 288 00:13:49,482 --> 00:13:50,896 - If you're selling wrapping paper 289 00:13:51,000 --> 00:13:53,551 for some school club, sorry, I'm not interested. 290 00:13:53,655 --> 00:13:56,827 - No. No, no, um, we know you like video games. 291 00:13:56,931 --> 00:14:00,827 This is sort of a hardcore next-gen game 292 00:14:00,931 --> 00:14:04,172 that's kind of dangerous-- - Stop. 293 00:14:04,275 --> 00:14:05,620 You had me at "next-gen," 294 00:14:05,724 --> 00:14:08,896 also "hardcore," also "dangerous." 295 00:14:09,000 --> 00:14:11,034 What is this game, and when can I play it? 296 00:14:14,862 --> 00:14:16,310 Of course, when you say dangerous, 297 00:14:16,413 --> 00:14:18,517 you don't mean dangerous with a capital D, right? 298 00:14:18,620 --> 00:14:20,172 - No, a lower case D. 299 00:14:20,275 --> 00:14:21,689 But bolded and underlined. 300 00:14:21,793 --> 00:14:24,827 Oh, you will need these. 301 00:14:24,931 --> 00:14:27,241 - It's one of those immersive games with haptic feedback 302 00:14:27,344 --> 00:14:28,448 like electric shocks? 303 00:14:28,551 --> 00:14:30,862 Don't worry, I always carry my own. 304 00:14:30,965 --> 00:14:32,000 - Cool. 305 00:14:33,137 --> 00:14:35,758 - Now, let's check this puppy out. 306 00:14:36,586 --> 00:14:39,000 - [keyboard clicking] 307 00:14:42,586 --> 00:14:44,034 - And we're in! 308 00:14:45,793 --> 00:14:48,896 Not seeing the bold and underlined danger yet. 309 00:14:58,793 --> 00:15:00,862 What kind of video game is this? 310 00:15:00,965 --> 00:15:06,758 - Um--it's a bit amateur because Frankie and I made it. 311 00:15:06,862 --> 00:15:08,758 We're beta testing, would you mind rating 312 00:15:08,862 --> 00:15:10,655 your experience from 1 to 100? 313 00:15:10,758 --> 00:15:12,793 - Uh, I-- - You know what? No pressure. 314 00:15:12,896 --> 00:15:15,172 Think about it, take as long as you like. 315 00:15:16,482 --> 00:15:18,586 - You may wanna rethink calling your game next-gen 316 00:15:18,689 --> 00:15:19,758 and hardcore. 317 00:15:19,862 --> 00:15:21,448 - Great feedback. Thanks! 318 00:15:25,655 --> 00:15:27,724 Why is WARPA so interested in you? 319 00:15:27,827 --> 00:15:29,551 And why are there so many pictures? 320 00:15:29,655 --> 00:15:31,344 - I do not know. - WARPA's master plan 321 00:15:31,448 --> 00:15:34,896 must involve you somehow, but what is the plan? 322 00:15:35,000 --> 00:15:37,034 We've gotta find out more. 323 00:15:37,137 --> 00:15:42,275 - ♪ 324 00:15:45,413 --> 00:15:48,379 - So, you planning on breaking into my dad's car again tonight? 325 00:15:48,482 --> 00:15:50,172 - Dude, we weren't breaking into your dad's car. 326 00:15:50,275 --> 00:15:52,068 We just needed the clicker to break into your garage. 327 00:15:52,172 --> 00:15:54,827 - Ah, this just keeps getting better. 328 00:15:56,931 --> 00:15:58,896 - Hey! I heard you bailed on Frankie last night 329 00:15:59,000 --> 00:16:00,689 'cause you don't wanna rehearse the kissing scene. 330 00:16:00,793 --> 00:16:01,827 Don't you wanna help her practice 331 00:16:01,931 --> 00:16:03,689 for the real thing with me? 332 00:16:03,793 --> 00:16:06,103 - Yeah, practice this. 333 00:16:06,206 --> 00:16:07,172 - [chuckles] 334 00:16:07,275 --> 00:16:08,896 Thanks, I will. 335 00:16:09,000 --> 00:16:11,448 - This is it, the android rebellion is starting. 336 00:16:11,551 --> 00:16:15,172 - Androids out! - Androids out! Androids out! 337 00:16:15,275 --> 00:16:17,620 - Androids are people! - Androids are people! 338 00:16:17,724 --> 00:16:19,103 Androids are people! 339 00:16:19,206 --> 00:16:20,793 - Go ahead, Coleslaw, why don't you hit me? 340 00:16:20,896 --> 00:16:21,965 Right in the kisser. 341 00:16:22,068 --> 00:16:25,827 - Let's go. - Cole, no! No. No! 342 00:16:25,931 --> 00:16:28,000 - Androids Out is our platform. 343 00:16:28,103 --> 00:16:30,310 Here's our literature, we'd love to have your support. 344 00:16:30,413 --> 00:16:33,344 - Don't listen to her, join YAH, we have literature too. 345 00:16:33,448 --> 00:16:35,517 - Ours is glossier. - Ours has a better font. 346 00:16:35,620 --> 00:16:37,586 - Hey! Hey, leave her alone. 347 00:16:37,689 --> 00:16:38,931 - Androids out! 348 00:16:39,034 --> 00:16:41,551 - Androids out! Androids out! Androids out! 349 00:16:41,655 --> 00:16:42,827 - Androids are people! 350 00:16:42,931 --> 00:16:44,896 - Androids are people! Androids are people! 351 00:16:45,000 --> 00:16:46,310 - What's going on? - Andrew and Cole 352 00:16:46,413 --> 00:16:48,620 got into a fight, causing all this chaos. 353 00:16:48,724 --> 00:16:50,000 - Simone, you're on my side, right? 354 00:16:50,103 --> 00:16:51,965 - Simone, take our flyer! - No, take our flyer. 355 00:16:52,068 --> 00:16:53,241 - Simone! - Simone! 356 00:16:53,344 --> 00:16:54,448 - Simone! - Simone! 357 00:16:54,551 --> 00:17:00,379 - ALL: Simone! Simone! Simone! Simone! Simone! 358 00:17:02,620 --> 00:17:03,827 - ALL: [gasp] 359 00:17:07,724 --> 00:17:09,310 - Come on, Simone, wake up. 360 00:17:10,793 --> 00:17:12,586 - Give her some air, guys, come on, back up. 361 00:17:12,689 --> 00:17:14,103 Stay back. - This is all your fault. 362 00:17:14,206 --> 00:17:16,068 Why can't you all just get along? 363 00:17:16,172 --> 00:17:18,068 - What happened? - She just collapsed. 364 00:17:18,172 --> 00:17:19,827 - I have to call the ambulance right away. 365 00:17:19,931 --> 00:17:21,517 - No! - What do you mean no? 366 00:17:21,620 --> 00:17:22,931 You just said she collapsed. 367 00:17:23,034 --> 00:17:25,551 - Did I say that? Uh, what I meant was... 368 00:17:25,655 --> 00:17:27,862 she is resting quietly and safely. 369 00:17:27,965 --> 00:17:29,413 - Yeah. - [sighs] 370 00:17:31,482 --> 00:17:33,965 - [electronic beeping] 371 00:17:36,000 --> 00:17:37,896 - Simone. - Oh, Simone. 372 00:17:38,000 --> 00:17:39,689 Are you alright? - I'm fine. 373 00:17:39,793 --> 00:17:41,724 - Okay, everyone get back to class, let's go, 374 00:17:41,827 --> 00:17:44,275 no lookie-loos...now. 375 00:17:44,379 --> 00:17:46,896 You still have to get checked out by a doctor. 376 00:17:47,689 --> 00:17:49,172 Hello? Yeah. 377 00:17:50,551 --> 00:17:54,068 Yes, please send an ambulance to Sepulvata High School? 378 00:17:54,172 --> 00:17:55,758 One of our students has collapsed. 379 00:17:55,862 --> 00:17:57,896 She said she's fine now, but she looks-- 380 00:17:58,000 --> 00:18:01,620 - ♪ 381 00:18:01,724 --> 00:18:03,931 - We've gotta hurry before Ms. Hough comes looking for us. 382 00:18:07,931 --> 00:18:09,172 - Tell me what happened. 383 00:18:09,275 --> 00:18:11,517 - Simone glitched out, but now she's back online. 384 00:18:11,620 --> 00:18:13,034 - It was only a matter of time. 385 00:18:13,137 --> 00:18:15,689 She's just as useless as Andrew. 386 00:18:15,793 --> 00:18:17,689 She needs to be permanently disabled. 387 00:18:17,793 --> 00:18:19,482 Send a spike signal at once. 388 00:18:19,586 --> 00:18:21,758 - Yeah, but without Tammy providing us with intel, 389 00:18:21,862 --> 00:18:23,068 Simone's the only asset we've got. 390 00:18:23,172 --> 00:18:25,724 - It doesn't matter, we've got enough. 391 00:18:25,827 --> 00:18:27,793 Everything is set. 392 00:18:27,896 --> 00:18:31,517 Soon, Frankie and Cole will be working with us. 393 00:18:34,068 --> 00:18:35,655 - [electronic beep] 394 00:18:35,758 --> 00:18:37,310 - What? - What just happened? 395 00:18:37,413 --> 00:18:39,000 - Frankie, do something! 396 00:18:39,103 --> 00:18:40,896 - Running diagnostics. 397 00:18:44,517 --> 00:18:45,551 This is beyond my abilities. 398 00:18:45,655 --> 00:18:47,344 - Then we need to ask Dr. Peters for help! 399 00:18:47,448 --> 00:18:49,034 - No, we can't bring her back there ever. 400 00:18:49,137 --> 00:18:50,344 - Then what are we gonna do? 401 00:18:50,448 --> 00:18:52,241 - Cynthia Mandal can help us. - Yes! 402 00:18:52,344 --> 00:18:53,793 - [bell rings] 403 00:18:53,896 --> 00:18:55,793 - We gotta go, hurry! - I got her. 404 00:18:55,896 --> 00:18:58,379 - No, I've got her. - Guys! Not the time! 405 00:19:04,137 --> 00:19:05,551 - Thank you, Beto. 406 00:19:10,344 --> 00:19:12,137 - Is Cynthia still here? - She's upstairs, 407 00:19:12,241 --> 00:19:14,310 but she said I could hang out with Beto for a while. 408 00:19:14,413 --> 00:19:16,379 She wants him to practice his socialization skills. 409 00:19:16,482 --> 00:19:18,862 - Huh, it kinda looks like he's doing all your chores. 410 00:19:18,965 --> 00:19:21,068 - I can see how it looks like that, but really, 411 00:19:21,172 --> 00:19:23,068 he's learning some valuable lessons about teamwork. 412 00:19:23,172 --> 00:19:25,965 - Jenny, I don't think it's okay for you to use him like that. 413 00:19:26,068 --> 00:19:28,931 - Strawberry banana smoothie? - Thanks, Beto. 414 00:19:29,827 --> 00:19:31,379 Mmm! 415 00:19:31,482 --> 00:19:34,137 What? It would've been impolite to refuse. 416 00:19:34,241 --> 00:19:35,931 - [laptop beeping] - That's Mom. 417 00:19:36,034 --> 00:19:39,482 - [beeping continues] 418 00:19:39,586 --> 00:19:41,896 - Hi, Will, how's everything going down there? 419 00:19:42,000 --> 00:19:44,413 - OLIVIER: [French accent] Sigourney, the squids. 420 00:19:44,517 --> 00:19:45,931 - SIGOURNEY: Okay! 421 00:19:46,034 --> 00:19:47,344 Will, I thought I had a few minutes, 422 00:19:47,448 --> 00:19:49,655 but I really have to go, I'm so sorry. 423 00:19:49,758 --> 00:19:52,275 - Again? - I know, it's just... 424 00:19:52,379 --> 00:19:54,379 - I can't believe you went to space just to spend 425 00:19:54,482 --> 00:19:57,344 all your time eating fancy squid dinners with Olivier. 426 00:19:57,448 --> 00:20:01,206 What's next, lobster? Caviar? Chocolate cayenne lava cake? 427 00:20:01,310 --> 00:20:03,000 - We're not eating the squid, 428 00:20:03,103 --> 00:20:04,931 they're part of a scientific experiment 429 00:20:05,034 --> 00:20:07,344 to see how marine life reacts in zero gravity. 430 00:20:07,448 --> 00:20:09,517 - Oh. - Did you think I was having 431 00:20:09,620 --> 00:20:11,655 dinner with Olivier every night? 432 00:20:11,758 --> 00:20:14,517 - [laughs] Of course not. 433 00:20:14,620 --> 00:20:16,724 - SIGOURNEY: [laughing] 434 00:20:16,827 --> 00:20:21,034 Honestly, not a huge fan, he's kind of full of himself. 435 00:20:21,137 --> 00:20:24,068 Listen, I really do have to go, but...we'll talk soon. 436 00:20:24,172 --> 00:20:26,413 I promise. Mwah. - Okay. Mwah. 437 00:20:29,586 --> 00:20:31,965 - Hmm, parallel play. 438 00:20:32,068 --> 00:20:33,586 That's a big step forward for Beto. 439 00:20:33,689 --> 00:20:36,724 His time with Jenny has really improved his sociability. 440 00:20:36,827 --> 00:20:38,344 I wonder where Frankie is. 441 00:20:38,448 --> 00:20:40,172 She should be here for her daily maintenance. 442 00:20:42,275 --> 00:20:43,931 - What happened? - Nothing. 443 00:20:44,034 --> 00:20:46,310 Oh, Cole's arms gave out halfway, I had to take over. 444 00:20:46,413 --> 00:20:48,379 - Cynthia, we need your help. Meet Simone! 445 00:20:48,482 --> 00:20:50,344 She is the android we told you about. 446 00:20:50,448 --> 00:20:52,241 And well, she suddenly stopped functioning. 447 00:20:52,344 --> 00:20:54,758 - [hesitates] I'd like to help, but I'm not familiar 448 00:20:54,862 --> 00:20:56,275 with Simone's operating system. 449 00:20:56,379 --> 00:20:58,482 - It is very similar to mine, you should have no problems. 450 00:20:58,586 --> 00:21:00,344 - Yes, but I don't have the proper tools. 451 00:21:00,448 --> 00:21:02,172 - My mom has all the tools you'll need. 452 00:21:02,275 --> 00:21:04,103 - ANDREW: Please. - Please? 453 00:21:06,620 --> 00:21:07,965 - Alright. 454 00:21:08,068 --> 00:21:09,517 Take her upstairs. 455 00:21:15,724 --> 00:21:17,034 Sponge. 456 00:21:21,275 --> 00:21:22,620 Pump. 457 00:21:24,827 --> 00:21:27,172 Very good, Beto. - Thanks, Mommy. 458 00:21:28,482 --> 00:21:29,862 - And that's it. 459 00:21:29,965 --> 00:21:31,551 Thank you, Beto, you can go play now. 460 00:21:33,000 --> 00:21:34,482 - So, do you think she's gonna be okay? 461 00:21:34,586 --> 00:21:36,482 - Yeah, she should be as good as new. 462 00:21:36,586 --> 00:21:38,000 She just has to boot up. 463 00:21:39,689 --> 00:21:41,034 - [electronic beep] 464 00:21:42,724 --> 00:21:44,482 - Simone. How do you feel? 465 00:21:46,586 --> 00:21:47,655 - Who is Simone? 466 00:21:47,758 --> 00:21:50,275 - ♪ 467 00:21:50,379 --> 00:21:51,689 - Who are you? 468 00:21:52,931 --> 00:21:54,620 Who are all of you? 469 00:21:54,724 --> 00:21:56,620 - ♪ 470 00:21:56,670 --> 00:22:01,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.