All language subtitles for Hunter Street s02e17 The Houseboat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:05,328 Corrected & Synced by Bakugan 2 00:00:05,906 --> 00:00:09,675 Hi, Evie! You're gonna come live with me, sweetie! 3 00:00:09,744 --> 00:00:12,344 I'm gonna take you away from these bad people 4 00:00:12,413 --> 00:00:13,946 because when Eric gets convicted... 5 00:00:14,015 --> 00:00:16,582 You mean "if" I'm convicted. 6 00:00:16,650 --> 00:00:19,184 Just a formality as far as I'm concerned. 7 00:00:19,253 --> 00:00:21,687 And "when" you are convicted, 8 00:00:21,756 --> 00:00:25,324 Evie will be placed back in my custody. 9 00:00:25,393 --> 00:00:27,126 That is never going to happen. 10 00:00:27,194 --> 00:00:29,728 Oh, don't be so sure, Eric. 11 00:00:29,797 --> 00:00:33,298 Besides, the relatives decide who her next guardian will be. 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,300 And they're pretty fond of me. 13 00:00:35,369 --> 00:00:39,138 What ever happened to innocent until proven guilty, huh, Lucia? 14 00:00:39,206 --> 00:00:42,641 Besides, even if Eric is convicted, 15 00:00:42,710 --> 00:00:45,544 I will still be here to take care of Evie. 16 00:00:45,613 --> 00:00:47,046 (ANIKA) And us. 17 00:00:47,114 --> 00:00:50,149 I will not let my darling stepchild 18 00:00:50,217 --> 00:00:54,520 live with a bunch of criminals, thank you very much. 19 00:00:54,588 --> 00:00:56,789 Besides, we've lived together before. 20 00:00:56,857 --> 00:00:59,158 And I'm sure the court would be delighted 21 00:00:59,226 --> 00:01:03,762 to reunite a family, as would be the relatives. 22 00:01:03,831 --> 00:01:06,265 I know how to charm them. 23 00:01:06,333 --> 00:01:08,734 - I've been married to one before. - (KATE) Lucia... 24 00:01:08,803 --> 00:01:13,338 We will never give up Evie. 25 00:01:13,407 --> 00:01:15,607 Now, if you will be so kind, 26 00:01:15,676 --> 00:01:19,344 please leave our family alone. 27 00:01:20,347 --> 00:01:23,282 You're only delaying the inevitable. 28 00:01:23,350 --> 00:01:25,818 See you soon, dear daughter. 29 00:01:31,992 --> 00:01:34,026 ?? 30 00:01:35,996 --> 00:01:37,329 (KATE) Did you sleep all right? 31 00:01:37,398 --> 00:01:40,933 I had a scary dream about the witch chasing me. 32 00:01:41,001 --> 00:01:43,469 Oh, honey, that sounds awful. 33 00:01:43,537 --> 00:01:45,904 But you know what? I know you're gonna have 34 00:01:45,973 --> 00:01:47,272 only good dreams tonight 35 00:01:47,341 --> 00:01:49,508 because today, we're going to do fun things. 36 00:01:49,577 --> 00:01:52,878 - We're going to visit Max! - Yes, we are! 37 00:01:52,947 --> 00:01:54,613 And tell him to eat healthy. 38 00:01:54,682 --> 00:01:57,082 (CHUCKLING) If you say so. 39 00:01:57,151 --> 00:01:58,650 - Bye! - Bye! 40 00:02:00,287 --> 00:02:02,254 Oh, Evie, I would get nightmares too 41 00:02:02,323 --> 00:02:04,790 if Lucia was trying to make me to live with her. 42 00:02:04,859 --> 00:02:07,192 Hopefully going to Daniel's will get her mind off things. 43 00:02:13,267 --> 00:02:14,500 What is that? 44 00:02:14,568 --> 00:02:16,668 It's that weird thing Evie found. 45 00:02:16,737 --> 00:02:18,770 I keep thinking I've seen it somewhere. 46 00:02:18,839 --> 00:02:20,606 Can I hold it? 47 00:02:20,674 --> 00:02:22,941 I mean... 48 00:02:23,010 --> 00:02:25,244 - Okay, but be careful. - I am careful. 49 00:02:25,312 --> 00:02:26,745 Geez, Tess, you act like I'm gonna... 50 00:02:26,814 --> 00:02:28,580 - (CLATTERING) - Anika! 51 00:02:28,649 --> 00:02:31,216 Are you psychic? How did you know I was gonna drop it? 52 00:02:31,285 --> 00:02:32,384 You're good. 53 00:02:35,556 --> 00:02:37,723 Uh, guys? It... 54 00:02:37,791 --> 00:02:40,492 It kind of... opened. 55 00:02:44,732 --> 00:02:46,331 It's a key. 56 00:02:46,400 --> 00:02:49,835 Whoa, a psychic and a detective. 57 00:02:49,904 --> 00:02:51,370 Tess is on fire. 58 00:02:54,642 --> 00:02:56,742 What do you think it's for? 59 00:02:56,810 --> 00:02:58,977 Well, probably something secret 60 00:02:59,046 --> 00:03:00,746 otherwise it wouldn't be hidden. 61 00:03:00,814 --> 00:03:03,482 Maybe it's some sort of secret treasure. 62 00:03:05,419 --> 00:03:07,586 (DOOR UNLOCKS) 63 00:03:07,655 --> 00:03:10,489 Oh. You have to admit, 64 00:03:10,558 --> 00:03:12,724 that was a bit of an anticlimax. 65 00:03:12,793 --> 00:03:15,961 Why would the key to a hallway door 66 00:03:16,030 --> 00:03:18,030 be hidden in a tiny, little golden bird? 67 00:03:21,635 --> 00:03:23,101 Why don't you try another door? 68 00:03:28,842 --> 00:03:30,509 (DOOR UNLOCKING) 69 00:03:32,580 --> 00:03:34,313 Just as I suspected. 70 00:03:34,381 --> 00:03:37,749 It's a master skeleton key for old locks. 71 00:03:37,818 --> 00:03:39,251 Pretty amazing design. 72 00:03:39,320 --> 00:03:42,588 These things are extremely rare. 73 00:03:42,656 --> 00:03:45,190 Maybe Jerry used it to break into our house? 74 00:03:45,259 --> 00:03:47,526 So that's how he came in! 75 00:03:47,595 --> 00:03:49,328 To plant the clothes and the puzzle box. 76 00:03:49,396 --> 00:03:50,896 And later on to steal the crown 77 00:03:50,965 --> 00:03:53,031 out of the super-secret room. 78 00:03:53,100 --> 00:03:56,768 Hmm, just, I know I've seen this somewhere. 79 00:04:00,874 --> 00:04:02,074 Wait! 80 00:04:03,677 --> 00:04:05,844 (JAKE) Wait, wait. What? What? 81 00:04:08,349 --> 00:04:09,848 I knew it! 82 00:04:11,852 --> 00:04:14,186 ?? 83 00:04:31,538 --> 00:04:33,372 ?? 84 00:04:35,743 --> 00:04:37,309 See that cane? 85 00:04:41,348 --> 00:04:43,448 (ANIKA) It's the same bird. 86 00:04:43,517 --> 00:04:45,350 So it's Martin's key. 87 00:04:45,419 --> 00:04:47,252 - What does that mean? - Martin's the mole! 88 00:04:47,321 --> 00:04:49,321 Anika, shh! (WHISPERING) Sorry. 89 00:04:49,390 --> 00:04:50,922 Martin's the mole! 90 00:04:50,991 --> 00:04:53,258 We're gonna need proof. 91 00:04:53,327 --> 00:04:55,027 Well, if Martin is the mole, 92 00:04:55,095 --> 00:04:58,363 he'll have to contact Jerry at some point. 93 00:04:58,432 --> 00:05:00,866 Maybe we can listen in on his conversations. 94 00:05:00,934 --> 00:05:02,034 Tap his phone. 95 00:05:02,102 --> 00:05:03,802 Ah, yes! 96 00:05:03,871 --> 00:05:06,538 The hunter becomes the hunted! 97 00:05:08,208 --> 00:05:11,310 Except we're the Hun... ters. 98 00:05:11,378 --> 00:05:14,313 Oh, I got it! The spied on 99 00:05:14,381 --> 00:05:18,183 become the spyers... or the spying on... 100 00:05:18,252 --> 00:05:20,118 The spies? 101 00:05:20,187 --> 00:05:21,586 That's it. 102 00:05:21,655 --> 00:05:23,889 - We can make a stick tap. - Yes. 103 00:05:23,957 --> 00:05:26,625 (CHUCKLING) A stick what? 104 00:05:26,694 --> 00:05:29,895 This is a stick tap, a magnetic device 105 00:05:29,963 --> 00:05:32,364 that monitors all communication devices. 106 00:05:32,433 --> 00:05:34,399 So if we plant it at Martin's house, 107 00:05:34,468 --> 00:05:36,668 we can listen in on all his conversations? 108 00:05:36,737 --> 00:05:38,303 That's all well and good, but Martin doesn't live 109 00:05:38,372 --> 00:05:40,472 in a normal house. 110 00:05:40,541 --> 00:05:44,042 He lives in a houseboat. 111 00:05:44,111 --> 00:05:45,944 If you made it waterproof? 112 00:05:47,581 --> 00:05:49,114 Here goes nothing. 113 00:05:49,183 --> 00:05:52,617 (SONAR BEEPING) 114 00:05:52,686 --> 00:05:54,820 No signal. 115 00:05:54,888 --> 00:05:56,988 (CLICKS TONGUE) Needs more tape. 116 00:05:57,057 --> 00:05:59,591 Here goes nothing. Again. 117 00:05:59,660 --> 00:06:01,760 - (SONAR BEEPING) - (DEVICE BEEPING) 118 00:06:01,829 --> 00:06:03,095 - Yes, I got a signal! - Nice! 119 00:06:03,163 --> 00:06:04,596 - Yes... Oh... - (BEEPING STOPS) 120 00:06:04,665 --> 00:06:07,599 Wait, I lost it. 121 00:06:07,668 --> 00:06:09,501 More duct tape. 122 00:06:09,570 --> 00:06:13,305 Here goes nothing. Again... again. 123 00:06:13,374 --> 00:06:16,041 - (SONAR BEEPING, STOPPING) - (SIGHING) 124 00:06:17,611 --> 00:06:22,414 Here goes nothing. Again. Again. Again. 125 00:06:22,483 --> 00:06:24,816 - Take four. - (SONAR BEEPING) 126 00:06:26,453 --> 00:06:28,420 - Yes, I have a signal! - But it's not even in! 127 00:06:28,489 --> 00:06:31,490 We'll have a race trying to get to Martin's houseboat and... 128 00:06:32,760 --> 00:06:35,060 Is that the stick tap? 129 00:06:35,129 --> 00:06:37,462 I thought you said spying was supposed to be small and subtle. 130 00:06:37,531 --> 00:06:39,765 Yeah, but this thing has to be waterproof. 131 00:06:39,833 --> 00:06:41,933 Yeah, we need a bigger fish bowl. 132 00:06:42,002 --> 00:06:43,869 Or we could throw it in the bathtub, then... 133 00:06:43,937 --> 00:06:45,237 Will this one work? 134 00:06:45,305 --> 00:06:47,072 Well, it should? 135 00:06:47,141 --> 00:06:48,740 Well, then it's done. Let's go. 136 00:06:48,809 --> 00:06:50,008 Fine. 137 00:06:50,077 --> 00:06:53,311 Yeah, but, how are we going to transport it? 138 00:06:53,380 --> 00:06:55,147 We don't want to draw any attention. 139 00:06:56,984 --> 00:06:58,150 (DING) 140 00:07:02,823 --> 00:07:05,323 How about the classic cake box method? 141 00:07:05,392 --> 00:07:07,392 I mean, it worked to get us into the Telecon building. 142 00:07:07,461 --> 00:07:09,461 Okay, but what are we going to do with the cake? 143 00:07:12,332 --> 00:07:14,499 ?? 144 00:07:17,538 --> 00:07:18,637 (ALL CHEWING) 145 00:07:18,705 --> 00:07:20,272 I love your ideas, Jake. 146 00:07:20,340 --> 00:07:22,941 You know, we still need to figure out a way 147 00:07:23,010 --> 00:07:24,876 to get on Martin's houseboat. 148 00:07:24,945 --> 00:07:26,411 Can't we just go up to his front door? 149 00:07:26,480 --> 00:07:28,580 And say what? "Hi, Martin, 150 00:07:28,649 --> 00:07:29,781 "can we plant this sticking tape 151 00:07:29,850 --> 00:07:31,283 so we can listen to your phone calls?" 152 00:07:31,351 --> 00:07:33,218 - Yeah. - No! 153 00:07:33,287 --> 00:07:35,320 Yeah, it has to be something more unexpected. 154 00:07:35,389 --> 00:07:36,822 Oh! Oh! 155 00:07:36,890 --> 00:07:38,857 (MOUTH FULL) Parachute onto the roof! 156 00:07:38,926 --> 00:07:40,525 (NERVOUS CHUCKLE) No. 157 00:07:40,594 --> 00:07:42,427 Maybe something a little bit more realistic. 158 00:07:42,496 --> 00:07:45,297 Mmm! Swim up from behind, an aquatic approach! 159 00:07:45,365 --> 00:07:47,466 - Oh, I love that idea. - Mmm. 160 00:07:47,534 --> 00:07:49,801 But I want to stay dry. 161 00:07:49,870 --> 00:07:51,336 I've got it! 162 00:07:51,405 --> 00:07:53,405 ?? 163 00:07:58,078 --> 00:08:00,078 (COMPUTER BEEPING) 164 00:08:02,449 --> 00:08:05,250 Guys, so the best place to stick the stick tap 165 00:08:05,319 --> 00:08:07,352 is on the side of the houseboat 166 00:08:07,421 --> 00:08:09,988 near the edge of the water. 167 00:08:10,057 --> 00:08:11,990 (ANIKA) Lean more that way. Woo-hoo! 168 00:08:12,059 --> 00:08:13,992 (BEEPING) 169 00:08:14,061 --> 00:08:17,262 You're gonna need to get a li-i-ittle bit closer. 170 00:08:17,331 --> 00:08:20,332 ?? 171 00:08:20,400 --> 00:08:23,535 Are we sure Jerry's even going to contact Martin? 172 00:08:23,604 --> 00:08:26,204 Well, if Martin is the mole, 173 00:08:26,273 --> 00:08:28,540 then there's no doubt Jerry will contact him 174 00:08:28,609 --> 00:08:30,475 because Jerry's after Max. 175 00:08:30,544 --> 00:08:33,078 So he needs to let Martin know where he's going next. 176 00:08:33,146 --> 00:08:36,081 Mmm. Did Max upload anything yet? 177 00:08:36,149 --> 00:08:40,018 Well, he should've uploaded his Paris video this morning. 178 00:08:40,087 --> 00:08:42,053 (PHONE DIALING) 179 00:08:42,122 --> 00:08:45,290 Oh, the video isn't up yet. 180 00:08:45,359 --> 00:08:47,292 Voicemail. 181 00:08:47,361 --> 00:08:50,128 Uh... 182 00:08:50,197 --> 00:08:51,630 Where are you going? 183 00:08:51,698 --> 00:08:54,733 - What do you think happened? - I don't know, but... 184 00:08:54,801 --> 00:08:57,035 Don't we have a backup of Max's green screen movies? 185 00:08:57,104 --> 00:08:59,337 No, I deleted them all so that Jerry wouldn't find them. 186 00:08:59,406 --> 00:09:02,107 Well, what happens if he doesn't put the first video online? 187 00:09:02,175 --> 00:09:03,275 Well, then the wild goose chase doesn't go on 188 00:09:03,343 --> 00:09:04,976 and Jerry doesn't go after Max. 189 00:09:05,045 --> 00:09:07,345 (JAKE PANTING) Are you okay? 190 00:09:07,414 --> 00:09:09,648 Uh, yeah. I'm fine, yeah. 191 00:09:09,716 --> 00:09:11,216 It's not that hard, you know. 192 00:09:11,285 --> 00:09:13,184 - Would you like to peddle? - No. 193 00:09:13,253 --> 00:09:15,353 No, didn't think so. 194 00:09:15,422 --> 00:09:17,923 ?? 195 00:09:22,329 --> 00:09:25,163 Closer. That's it. Little closer... 196 00:09:29,670 --> 00:09:31,670 ?? 197 00:09:51,959 --> 00:09:53,058 'Kay, you put the stick tap... 198 00:09:54,227 --> 00:09:55,594 Anika? 199 00:09:57,898 --> 00:10:00,265 - Anika? - Hi! 200 00:10:00,334 --> 00:10:01,433 Marti... It's Martin. 201 00:10:01,501 --> 00:10:04,736 - Uh, hi. - Hi, Martin. 202 00:10:04,805 --> 00:10:06,071 What're you guys doing here? 203 00:10:06,139 --> 00:10:10,709 We're here for... uh... because... 204 00:10:10,777 --> 00:10:12,944 I can't believe it. 205 00:10:13,013 --> 00:10:15,246 You guys remembered my birthday! 206 00:10:15,315 --> 00:10:17,749 Of course, yeah. How could we forget? 207 00:10:17,818 --> 00:10:19,417 We're great at remembering stuff. 208 00:10:19,486 --> 00:10:21,653 (MARTIN) Well, come on in inside. Let's have some tea. 209 00:10:21,722 --> 00:10:23,054 Oh, yeah! 210 00:10:25,092 --> 00:10:27,225 Put the tap in place, then good luck. 211 00:10:31,698 --> 00:10:33,632 Come in, come in. 212 00:10:33,700 --> 00:10:35,567 Welcome, don't mind the mess. 213 00:10:35,636 --> 00:10:39,371 I can get you some tea, I can make some orange juice. 214 00:10:39,439 --> 00:10:41,573 - What would you like? - Um, some tea would be nice. 215 00:10:41,642 --> 00:10:43,575 - Thanks. - Juice for me, please. 216 00:10:43,644 --> 00:10:45,810 One team and one juice coming up. 217 00:10:49,583 --> 00:10:51,850 Did you notice he had a different cane? 218 00:10:54,054 --> 00:10:57,889 ?? 219 00:11:11,872 --> 00:11:13,238 (PHONE VIBRATING) 220 00:11:13,306 --> 00:11:14,572 Yeah, Jake? 221 00:11:14,641 --> 00:11:16,241 Sal! Sal, are you there? 222 00:11:16,309 --> 00:11:18,877 Yeah, yeah, yeah, I'm here. Okay, uh, so we got 223 00:11:18,945 --> 00:11:20,879 - a little bit of a situation. - Yeah, join the club. 224 00:11:20,947 --> 00:11:22,681 Anika and Tess are inside, with Martin. 225 00:11:22,749 --> 00:11:24,182 What? Did they get busted? 226 00:11:24,251 --> 00:11:27,218 Uh, not exactly. He thinks they're here for his birthday. 227 00:11:27,287 --> 00:11:28,887 They're in there celebrating. 228 00:11:28,955 --> 00:11:31,956 Huh, must've missed that part of the plan. 229 00:11:32,025 --> 00:11:33,558 Yeah, never mind that. What do I do with the stick tap? 230 00:11:33,627 --> 00:11:34,959 Oh, right, okay, so just 231 00:11:35,028 --> 00:11:36,294 look for a good spot to place it 232 00:11:36,363 --> 00:11:37,696 on the outside of the houseboat 233 00:11:37,764 --> 00:11:39,164 where Martin can't see it. 234 00:11:39,232 --> 00:11:41,099 - And just... stick it there. - All right, got it. 235 00:11:41,168 --> 00:11:42,634 - Oh, and Jake? - Yeah? 236 00:11:42,703 --> 00:11:45,503 Stay out of sight. If Martin sees you, 237 00:11:45,572 --> 00:11:47,238 I don't think he'll invite you in for a party. 238 00:11:47,307 --> 00:11:49,307 - Got it. - Okay. 239 00:11:51,244 --> 00:11:53,278 All right, so, now we just need to send in 240 00:11:53,346 --> 00:11:54,879 a picture of Max holding the crown. 241 00:11:54,948 --> 00:11:59,317 Right, but first, we need a picture of you holding the crown, 242 00:11:59,386 --> 00:12:02,053 then we can digitally paste in Max's face. 243 00:12:02,122 --> 00:12:03,855 It's easy-peasy. 244 00:12:08,228 --> 00:12:10,995 Okay, get ready. 245 00:12:11,064 --> 00:12:12,230 And... 246 00:12:15,268 --> 00:12:17,202 Hmm... 247 00:12:17,270 --> 00:12:21,940 I think Max might hold it with a bit more style? 248 00:12:22,008 --> 00:12:23,942 Style? Uh... 249 00:12:24,010 --> 00:12:26,344 ?? 250 00:12:30,016 --> 00:12:33,918 Close, how about something a bit more French? 251 00:12:33,987 --> 00:12:36,154 French, oui oui. 252 00:12:36,223 --> 00:12:37,989 (FRENCH ACCENT) Eiffel Tower... French... 253 00:12:38,058 --> 00:12:39,657 (FRENCH MUSIC PLAYING) 254 00:12:39,726 --> 00:12:42,227 How's that supposed to be French? 255 00:12:42,295 --> 00:12:43,628 (MUSIC WINDING DOWN) I don't know. 256 00:12:43,697 --> 00:12:45,630 You're supposed to be the director. 257 00:12:45,699 --> 00:12:48,466 Right, well, what's Max into? 258 00:12:48,535 --> 00:12:51,469 - Oh, movies. - Perfect. 259 00:12:51,538 --> 00:12:55,540 Hold it like you just won the Oscar for Best Director. 260 00:12:55,609 --> 00:12:57,509 Oh, okay. Okay. 261 00:12:57,577 --> 00:13:00,245 (TRIUMPHANT MUSIC PLAYING) (APPLAUSE) 262 00:13:05,585 --> 00:13:07,886 All right, now give it a kiss. 263 00:13:09,523 --> 00:13:10,555 (LAUGHING) 264 00:13:12,125 --> 00:13:14,492 - Just take the picture! - Smile! 265 00:13:14,561 --> 00:13:17,262 (CAMERA CLICKING) 266 00:13:22,502 --> 00:13:25,336 Hot tea coming up. Here you go. 267 00:13:26,907 --> 00:13:31,276 - (OFF-KEY SINGING) - ? Happy Birthday to you ? 268 00:13:31,344 --> 00:13:34,312 ? Happy Birthday to you ? 269 00:13:34,381 --> 00:13:37,782 ? Happy Birthday dear Martin, Happy Birthday to you ? 270 00:13:37,851 --> 00:13:40,752 (MARTIN) Wow, I still can't get over you guys remembered... 271 00:13:40,821 --> 00:13:42,487 ?? 272 00:13:44,591 --> 00:13:45,790 I'm just gonna grab some orange juice 273 00:13:45,859 --> 00:13:47,025 from the fridge outside, I'll be right back. 274 00:13:47,093 --> 00:13:50,195 Uh, no. Uh, no. Anika doesn't want juice. 275 00:13:50,263 --> 00:13:51,729 Yeah, I do. 276 00:13:51,798 --> 00:13:53,498 No. You don't. 277 00:13:57,070 --> 00:14:00,371 Oh, right, yeah. Sorry, I forgot. 278 00:14:00,440 --> 00:14:01,906 I can't have juice, 279 00:14:01,975 --> 00:14:04,275 so can I have tea instead please? 280 00:14:04,344 --> 00:14:05,844 Sure, but the juice is freshly squeezed... 281 00:14:05,912 --> 00:14:07,245 (THUDDING) 282 00:14:09,816 --> 00:14:13,985 I'm orange... tos... intolerant. 283 00:14:17,324 --> 00:14:20,325 So, Martin, how old did you turn? 284 00:14:20,393 --> 00:14:22,093 51, can you believe it? 285 00:14:22,162 --> 00:14:25,096 Amazing, I still remember being 15 like it was yesterday. 286 00:14:25,165 --> 00:14:27,232 (ANIKA) You don't look a day over 50. 287 00:14:27,300 --> 00:14:31,035 So, what was it like riding in horse-drawn carriages? 288 00:14:31,104 --> 00:14:32,937 I'm actually not that old. 289 00:14:37,410 --> 00:14:40,278 So, shall I do the honor of cutting the cake? 290 00:14:45,118 --> 00:14:47,452 (WOOD CLANKING) 291 00:14:47,520 --> 00:14:48,953 What was that? 292 00:14:49,022 --> 00:14:50,255 Probably a bird. 293 00:14:50,323 --> 00:14:51,422 (MARTIN) Ah, I think you're right. 294 00:14:51,491 --> 00:14:53,324 There's a nest over by the side of the boat. 295 00:14:53,393 --> 00:14:55,293 They're always eating my vegetables. 296 00:14:55,362 --> 00:14:57,028 Lovely birds, horrible neighbors. 297 00:14:57,097 --> 00:14:58,429 (NERVOUS CHUCKLING) 298 00:14:58,498 --> 00:15:01,099 I'll be right back. Uh, no, it's probably not a bird. 299 00:15:01,167 --> 00:15:03,401 But it did come from the nest, I should just go check. 300 00:15:03,470 --> 00:15:05,470 ?? 301 00:15:46,880 --> 00:15:48,880 Oh, no. 302 00:15:50,650 --> 00:15:52,283 ?? 303 00:15:52,352 --> 00:15:53,451 (BICYCLE BELLS RINGING) 304 00:15:56,690 --> 00:15:58,890 - Oh, man. - They look great! 305 00:15:58,959 --> 00:16:00,258 You look great, don't worry about it. 306 00:16:00,327 --> 00:16:03,661 All right, let's get you to Paris. 307 00:16:03,730 --> 00:16:05,463 (MUTTERING IN FRENCH) 308 00:16:05,532 --> 00:16:08,199 Ooh, that's a great photo of Max. 309 00:16:08,268 --> 00:16:09,233 He's gonna love that. 310 00:16:09,302 --> 00:16:10,868 Yeah, I know, right? 311 00:16:10,937 --> 00:16:13,271 (SAL) On my face... Oh, that looks good. 312 00:16:13,340 --> 00:16:16,007 So French, oui? 313 00:16:16,076 --> 00:16:18,209 I gotta say, looks pretty good. 314 00:16:18,278 --> 00:16:20,244 Pretty good? It's a work of art. 315 00:16:20,313 --> 00:16:22,847 - Let's not get carried away. - (COMPUTER DINGS) 316 00:16:22,916 --> 00:16:24,983 - Wait... - What? 317 00:16:25,051 --> 00:16:27,218 He put it online five minutes ago. 318 00:16:28,922 --> 00:16:32,657 Hi, guys. (SPEAKING FRENCH) 319 00:16:32,726 --> 00:16:34,625 - I made it to Paris. - (CAR HORNS BLARING) 320 00:16:34,694 --> 00:16:36,961 The weather's really, really good here. 321 00:16:37,030 --> 00:16:39,330 I think I'm just gonna go to my hotel now. 322 00:16:39,399 --> 00:16:40,932 Oh, Kate, I'll give you my info 323 00:16:41,001 --> 00:16:42,934 in case you want to reach me. 324 00:16:43,003 --> 00:16:45,303 (WHISPERING) Everything's still good. 325 00:16:45,372 --> 00:16:47,672 Well, I'll reach out to you guys again 326 00:16:47,741 --> 00:16:48,873 when I get to Moscow. 327 00:16:48,942 --> 00:16:51,743 And until then, later. 328 00:16:51,811 --> 00:16:53,878 And, uh, oh, "ar revoir." 329 00:16:55,849 --> 00:16:57,849 - Baguette. - (CELL PHONE DINGING) 330 00:16:59,419 --> 00:17:01,285 Oh, it's from Max. 331 00:17:01,354 --> 00:17:03,388 "Sorry, I was having computer problems. 332 00:17:03,456 --> 00:17:05,456 Video is online now. Peace out." 333 00:17:05,525 --> 00:17:07,291 Never on time. 334 00:17:07,360 --> 00:17:10,328 Well, what're we gonna do with the photo? 335 00:17:10,397 --> 00:17:12,930 Well, a little extra never hurt anyone. 336 00:17:12,999 --> 00:17:15,166 (COMPUTER) Uploading image. 337 00:17:15,235 --> 00:17:17,535 ?? 338 00:17:18,872 --> 00:17:22,040 So, about cutting this cake? Hey, what flavor is it? 339 00:17:22,108 --> 00:17:26,010 Uh, what flavor isn't it? 340 00:17:26,079 --> 00:17:28,546 Yeah, it's truly an explosion for the taste buds. 341 00:17:28,615 --> 00:17:30,548 A little sweet, a little buttery, 342 00:17:30,617 --> 00:17:32,283 - A little... - It's a surprise. 343 00:17:32,352 --> 00:17:34,952 Ooh, well, let me just grab a cake knife 344 00:17:35,021 --> 00:17:36,687 and I'll be right back. 345 00:17:38,024 --> 00:17:40,958 Okay, he's using a different cane 346 00:17:41,027 --> 00:17:44,095 because he gave Jerry the key who left it in our house. 347 00:17:44,164 --> 00:17:45,930 - So Martin's the mole. - (SILVERWARE CLATTERING) 348 00:17:45,999 --> 00:17:48,499 - But he's so nice. - (MARTIN) Be right out! 349 00:17:48,568 --> 00:17:50,635 I'm just grabbing my grandmother's old kitchen knife. 350 00:17:50,703 --> 00:17:53,538 I only use it on special occasions. 351 00:17:53,606 --> 00:17:55,373 See? 352 00:17:55,442 --> 00:17:56,607 It's gotta be him. 353 00:17:56,676 --> 00:17:58,342 We found this in the house, remember? 354 00:18:05,018 --> 00:18:06,984 Hmm, think, think, think... 355 00:18:09,989 --> 00:18:10,822 (DRILL WHIRRING) 356 00:18:10,890 --> 00:18:12,890 ?? 357 00:18:16,696 --> 00:18:18,029 Hmm... 358 00:18:21,034 --> 00:18:22,533 What am I doing? 359 00:18:26,906 --> 00:18:28,072 (WHISTLING) 360 00:18:32,045 --> 00:18:36,013 Anika! Tess! Guys? 361 00:18:37,350 --> 00:18:38,549 ?? 362 00:18:46,726 --> 00:18:48,693 What's on your mind? 363 00:18:48,761 --> 00:18:50,361 Uh, n... nothing. 364 00:18:50,430 --> 00:18:51,896 You still think Martin's the mole? 365 00:18:51,965 --> 00:18:54,365 (SIGHING) I guess so. 366 00:18:54,434 --> 00:18:57,835 How many high-ranking relatives are there? 367 00:18:57,904 --> 00:18:59,537 - Five. - Hmm. 368 00:19:03,376 --> 00:19:06,043 Five! Yeah, I heard you the first time. 369 00:19:06,112 --> 00:19:08,513 One, two, three, four, five. 370 00:19:08,581 --> 00:19:10,181 - What? - No, it's nothing! 371 00:19:10,250 --> 00:19:12,150 I was just wondering if... 372 00:19:13,353 --> 00:19:16,120 One, two, three, four, five. 373 00:19:16,189 --> 00:19:18,689 Five... one, two, three, four, five. 374 00:19:22,195 --> 00:19:23,194 It's five! 375 00:19:23,263 --> 00:19:25,096 What? Sal? 376 00:19:30,236 --> 00:19:32,170 What's going on? 377 00:19:32,238 --> 00:19:34,238 Maybe it's the number five. 378 00:19:36,242 --> 00:19:37,909 Five relatives on the board. 379 00:19:39,479 --> 00:19:41,812 Five golden points on the crown. 380 00:19:41,881 --> 00:19:46,717 And look. One, two, three, four, five. 381 00:19:48,388 --> 00:19:50,321 Five sources of light. 382 00:19:50,390 --> 00:19:52,056 (KATE) So? 383 00:19:53,927 --> 00:19:56,360 I don't know, maybe we have to blow them out. 384 00:19:56,429 --> 00:19:58,596 We can try. 385 00:20:05,371 --> 00:20:07,538 ?? 386 00:20:25,625 --> 00:20:28,159 Okay, on the count of three. 387 00:20:28,228 --> 00:20:30,561 One, two, three. 388 00:20:31,731 --> 00:20:33,731 (CREAKING) 389 00:20:47,747 --> 00:20:51,015 - Look. - It's a map. 390 00:20:53,353 --> 00:20:55,419 Look, there's your house. 391 00:20:55,488 --> 00:20:58,189 What's that? 392 00:20:58,258 --> 00:21:00,958 That's the Ribosh's old house. 393 00:21:01,027 --> 00:21:04,061 That's the relative's headquarters. 394 00:21:04,130 --> 00:21:06,464 What about these two? 395 00:21:09,402 --> 00:21:11,068 I don't know. 396 00:21:14,741 --> 00:21:17,875 So can I be the first to cut a slice? 397 00:21:17,944 --> 00:21:20,244 What about another song? 398 00:21:20,313 --> 00:21:23,514 ? For he's a jolly good fellow, for he's a jolly good fellow ? 399 00:21:23,583 --> 00:21:26,083 ? For he's a jolly good fellow... ? 400 00:21:29,222 --> 00:21:30,554 (WOOD CLATTERING) 401 00:21:35,862 --> 00:21:37,361 (PANTING) 402 00:21:40,133 --> 00:21:41,532 Jake! 403 00:21:45,171 --> 00:21:48,005 ?? 404 00:21:48,074 --> 00:21:51,442 What in the world is going on here? 405 00:21:53,813 --> 00:21:55,746 Hip, hip, hooray? 406 00:21:56,018 --> 00:22:00,375 Corrected & Synced by Bakugan 407 00:22:00,425 --> 00:22:04,975 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.