All language subtitles for Hunter Street s02e05 The Museum.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:03,435 ?? 2 00:00:07,041 --> 00:00:08,974 "Willem was a fair king, 3 00:00:09,043 --> 00:00:11,643 "kind with people both rich and poor. 4 00:00:11,712 --> 00:00:13,112 "A real king of every man, 5 00:00:13,180 --> 00:00:14,980 "not motivated by wealth or power, 6 00:00:15,049 --> 00:00:16,882 but by kindness and well-being." 7 00:00:16,951 --> 00:00:18,484 You like it? 8 00:00:18,552 --> 00:00:21,053 I think you're a real history buff like me. 9 00:00:21,122 --> 00:00:23,222 You guys! You gotta come downstairs! 10 00:00:23,290 --> 00:00:24,690 Sal, we're reading. What's up? 11 00:00:24,759 --> 00:00:25,858 Max is on the big screen. 12 00:00:25,926 --> 00:00:27,826 Well, no way could you have led with that! 13 00:00:27,895 --> 00:00:29,094 Come on, Evie! 14 00:00:30,097 --> 00:00:31,030 Max! 15 00:00:31,098 --> 00:00:33,032 Hey, guys! What's up, Max? 16 00:00:33,100 --> 00:00:35,200 Who do we have there? 17 00:00:35,269 --> 00:00:37,336 Our new little sister, Evie. 18 00:00:37,405 --> 00:00:39,671 Evie. Welcome to the family, Evie. 19 00:00:39,740 --> 00:00:40,806 How's it going over there? 20 00:00:40,875 --> 00:00:42,508 Oh, it's great, yeah. 21 00:00:42,576 --> 00:00:44,777 - My, uh, other parents... - Your biological parents. 22 00:00:44,845 --> 00:00:47,346 Yeah. Biological parents, right. 23 00:00:47,415 --> 00:00:49,014 They're really cool. They got me my own bedroom 24 00:00:49,083 --> 00:00:50,349 and all these clothes. 25 00:00:50,418 --> 00:00:52,151 They're awesome. We wanna come visit. 26 00:00:52,219 --> 00:00:54,019 Yeah, you guys will. You'll love it. 27 00:00:54,088 --> 00:00:56,688 Yo, Sal, there's this museum across the street 28 00:00:56,757 --> 00:00:58,690 with dinosaur bones as big as a house. 29 00:00:58,759 --> 00:00:59,691 It's crazy! 30 00:00:59,760 --> 00:01:01,593 Brontosaurus excelsus, probably. 31 00:01:01,662 --> 00:01:04,663 Yeah... the br... bri..., yeah, totally. 32 00:01:04,732 --> 00:01:06,365 (LAUGHING) Exactly, yeah. 33 00:01:06,434 --> 00:01:08,967 Also, there's these palm trees and beaches everywhere. 34 00:01:09,036 --> 00:01:12,104 Yo, Jake, there's a comic book store... 35 00:01:12,173 --> 00:01:13,972 the largest comic book store I've ever seen. 36 00:01:14,041 --> 00:01:15,174 You'll freak when you see it, man. 37 00:01:15,242 --> 00:01:17,042 Oh, sounds awesome, Max. 38 00:01:17,111 --> 00:01:18,444 We're so happy for you, Max. 39 00:01:18,512 --> 00:01:21,313 Can I ask you guys something? 40 00:01:21,382 --> 00:01:23,282 Anything seem kind of weird about all this? 41 00:01:23,350 --> 00:01:25,984 Weird how? 42 00:01:26,053 --> 00:01:28,454 I don't know, there's just something kind of strange. 43 00:01:28,522 --> 00:01:30,656 Well, what's wrong? What's going on? 44 00:01:33,727 --> 00:01:35,661 Look, nothing, okay? Everything's great. 45 00:01:35,729 --> 00:01:39,331 But... one thing's bother me about this thing. 46 00:01:39,400 --> 00:01:42,534 So my parents found me through this agency online, right? 47 00:01:42,603 --> 00:01:43,902 HERE'S THE THING: 48 00:01:43,971 --> 00:01:47,673 I never signed up to any agency. 49 00:01:47,741 --> 00:01:49,675 So, I decided to investigate. 50 00:01:49,743 --> 00:01:52,010 Channel my inner Sal a little bit. 51 00:01:52,079 --> 00:01:53,178 I looked through their e-mail thread 52 00:01:53,247 --> 00:01:54,513 to see if there were any clues. 53 00:01:54,582 --> 00:01:56,515 First, I sent them an e-mail. 54 00:01:56,584 --> 00:01:59,685 But I got it back saying the e-mail address didn't exist. 55 00:01:59,753 --> 00:02:02,187 And on the internet? Nothing. Nada. 56 00:02:02,256 --> 00:02:04,056 The agency doesn't exist. 57 00:02:04,125 --> 00:02:05,624 I don't get it. 58 00:02:05,693 --> 00:02:08,227 I mean, they did this fantastic job finding my parents, 59 00:02:08,295 --> 00:02:09,628 but, on the other hand... 60 00:02:09,697 --> 00:02:12,631 they really seem like they're hiding something. 61 00:02:12,700 --> 00:02:14,299 I'll look into it more. 62 00:02:14,368 --> 00:02:16,835 With my inner Sal, of course. 63 00:02:16,904 --> 00:02:18,170 So what about you guys? 64 00:02:18,239 --> 00:02:20,472 Find anything out about the crown or cryptex? 65 00:02:20,541 --> 00:02:21,640 We sure did. 66 00:02:21,709 --> 00:02:23,642 Evie, show him your necklace. 67 00:02:28,315 --> 00:02:30,149 Whoa... 68 00:02:30,217 --> 00:02:32,451 Is that the same crown as the one in the cryptex? 69 00:02:32,520 --> 00:02:35,721 - Definitely. - What do you think it means? Any ideas? 70 00:02:35,789 --> 00:02:38,323 I guess we should ask our little sister that question again. 71 00:02:38,392 --> 00:02:40,292 I'll get my pendulum so I can hypnotize her. 72 00:02:40,361 --> 00:02:41,994 No, I'll get my electro... 73 00:02:42,062 --> 00:02:44,730 (CROSS TALK) 74 00:02:44,798 --> 00:02:47,499 You know, guys, we could just ask her! 75 00:02:49,203 --> 00:02:51,670 ?? 76 00:02:51,739 --> 00:02:52,671 Evie? 77 00:02:52,740 --> 00:02:53,872 You're not in trouble, 78 00:02:53,941 --> 00:02:56,008 we just want to ask you some questions. 79 00:02:56,076 --> 00:02:58,177 Is that okay? 80 00:02:58,245 --> 00:03:00,012 Our dad's in trouble 81 00:03:00,080 --> 00:03:02,114 and we think maybe you could help him. 82 00:03:02,183 --> 00:03:05,617 Do you understand? 83 00:03:05,686 --> 00:03:07,286 Good, okay. 84 00:03:07,354 --> 00:03:09,555 First, where'd you get that necklace? 85 00:03:11,692 --> 00:03:13,959 Um... 86 00:03:14,028 --> 00:03:15,194 Um... 87 00:03:16,363 --> 00:03:17,763 You don't know? 88 00:03:18,966 --> 00:03:20,232 How long have you had it for? 89 00:03:22,036 --> 00:03:24,069 Uh... um... 90 00:03:24,138 --> 00:03:25,070 A long time. 91 00:03:25,139 --> 00:03:26,638 I like it when you talk, Evie. 92 00:03:26,707 --> 00:03:28,473 You have such a nice voice. 93 00:03:28,542 --> 00:03:29,975 Have you ever thought of being a singer? 94 00:03:30,044 --> 00:03:31,643 Or a gameshow host? 95 00:03:31,712 --> 00:03:33,178 Or the announcer at a train station? 96 00:03:33,247 --> 00:03:34,980 Okay, can we just stay focused here, Anika? 97 00:03:35,049 --> 00:03:36,648 What does "a long time" mean? 98 00:03:36,717 --> 00:03:39,651 Like, months? 99 00:03:39,720 --> 00:03:41,286 Years? 100 00:03:41,355 --> 00:03:42,521 All your life? 101 00:03:43,891 --> 00:03:46,391 So... just as long as you can remember? 102 00:03:48,062 --> 00:03:50,028 My step-momma said papa gave it to me. 103 00:03:51,398 --> 00:03:52,598 We should ask Erik about this. 104 00:03:54,235 --> 00:03:55,901 (DOORBELL RINGING) 105 00:03:57,738 --> 00:03:59,538 Hey, Daniel. 106 00:04:00,674 --> 00:04:01,940 Come here. 107 00:04:03,344 --> 00:04:05,277 Oh, no hugging the suspect, I guess. 108 00:04:05,346 --> 00:04:06,612 I get it. 109 00:04:06,680 --> 00:04:08,113 They need you to come to the station again 110 00:04:08,182 --> 00:04:10,148 to answer a few more questions. 111 00:04:10,217 --> 00:04:13,785 I came with Simone to pick you up. 112 00:04:14,855 --> 00:04:17,289 Thank you, I appreciate it. 113 00:04:17,358 --> 00:04:20,592 Hey, Daniel. 114 00:04:20,661 --> 00:04:21,727 What's going on? 115 00:04:21,795 --> 00:04:24,296 Oh, I need to go to the station for a while. 116 00:04:24,365 --> 00:04:25,631 Daniel just came to pick me up. 117 00:04:26,800 --> 00:04:28,867 Daniel? You know he's innocent, right? 118 00:04:31,205 --> 00:04:32,604 I'll be back soon. 119 00:04:42,383 --> 00:04:44,316 We gotta do something. 120 00:04:45,119 --> 00:04:48,186 ?? 121 00:04:52,660 --> 00:04:54,826 Where do we begin? 122 00:04:54,895 --> 00:04:57,062 Well, this all started with the crown, right? 123 00:04:57,131 --> 00:05:00,565 Right, and Evie has the exact same symbol on her necklace. 124 00:05:02,736 --> 00:05:03,669 (SAL) Exactly. 125 00:05:03,737 --> 00:05:05,304 So it must mean something. 126 00:05:05,372 --> 00:05:08,173 Maybe there's something inside? 127 00:05:08,242 --> 00:05:10,442 Evie? 128 00:05:10,511 --> 00:05:12,311 I'll let you read my special comics 129 00:05:12,379 --> 00:05:15,180 if... you let us borrow your necklace. 130 00:05:18,185 --> 00:05:20,185 - No. - What if... 131 00:05:20,254 --> 00:05:22,187 I, uh, read you a story? 132 00:05:22,256 --> 00:05:23,889 A fairytale story! 133 00:05:25,359 --> 00:05:27,159 A funny fairytale story? 134 00:05:27,227 --> 00:05:29,528 Nn... no. 135 00:05:31,065 --> 00:05:35,133 How about I make you a temporary trade necklace? 136 00:05:35,202 --> 00:05:36,501 It can be made out of whatever you want. 137 00:05:36,570 --> 00:05:38,770 - Macaroni, paper... - Cookies! 138 00:05:38,839 --> 00:05:40,839 Cookie necklace it is, then! 139 00:05:40,908 --> 00:05:42,841 Heh. Good luck making that. 140 00:05:42,910 --> 00:05:48,213 Hey, I come up with the ideas. You guys are gonna help me. 141 00:05:48,282 --> 00:05:50,682 ?? 142 00:05:50,751 --> 00:05:52,484 Didn't expect my day to go like this. 143 00:05:52,553 --> 00:05:54,319 Can I have sprinkles on them? 144 00:05:54,388 --> 00:05:55,320 Coming right up. 145 00:05:57,358 --> 00:05:59,758 More sprinkles! 146 00:05:59,827 --> 00:06:01,026 More?! 147 00:06:01,095 --> 00:06:02,027 Yay! 148 00:06:03,897 --> 00:06:04,930 There you go, madame. 149 00:06:04,998 --> 00:06:06,098 Can I get you anything else? 150 00:06:06,166 --> 00:06:07,632 A bracelet? Really? 151 00:06:07,701 --> 00:06:09,634 Can I have more? 152 00:06:10,337 --> 00:06:11,803 I was kidding! 153 00:06:13,173 --> 00:06:15,240 Here... Woop! 154 00:06:15,309 --> 00:06:16,274 Thank you. 155 00:06:16,343 --> 00:06:17,342 And thank you. 156 00:06:19,513 --> 00:06:21,279 Ooh! 157 00:06:21,348 --> 00:06:24,449 Okay... let's run some tests. 158 00:06:24,518 --> 00:06:25,450 Magnifying glass. 159 00:06:28,021 --> 00:06:29,755 There is an opening. 160 00:06:29,823 --> 00:06:30,756 Well, try to open it, then. 161 00:06:30,824 --> 00:06:32,824 Okay... 162 00:06:36,864 --> 00:06:38,130 (CHUCKLING) 163 00:06:38,198 --> 00:06:39,498 I got it... 164 00:06:41,135 --> 00:06:42,701 Ahem. 165 00:06:44,471 --> 00:06:45,504 Watch and learn. 166 00:06:47,775 --> 00:06:50,342 (CHUCKLING) 167 00:06:50,411 --> 00:06:52,077 (SIGHING) Can't open it. 168 00:06:52,146 --> 00:06:55,013 (FAINT RATTLING) 169 00:06:55,082 --> 00:06:56,014 I need the heary thing! 170 00:06:56,083 --> 00:06:57,682 Oh, you mean the stethoscope? 171 00:06:58,986 --> 00:07:02,220 Yeah... I was using professional lingo. 172 00:07:06,260 --> 00:07:07,225 Well? 173 00:07:07,294 --> 00:07:08,760 There's nothing inside. 174 00:07:08,829 --> 00:07:11,163 Or... it's just keeping extremely quiet. 175 00:07:11,231 --> 00:07:12,831 There must be something inside. 176 00:07:12,900 --> 00:07:14,232 Let's try to open it together. 177 00:07:14,301 --> 00:07:16,668 (BOTH) Three, two, one... 178 00:07:16,737 --> 00:07:17,669 (GRUNTING) 179 00:07:17,738 --> 00:07:18,737 No, I got it, I got it. 180 00:07:22,509 --> 00:07:23,675 Empty? 181 00:07:23,744 --> 00:07:25,844 I expected at least a photo or something. 182 00:07:27,114 --> 00:07:28,814 Looks like there's nothing special about it. 183 00:07:28,882 --> 00:07:30,682 Let's run some tests on it in my room. 184 00:07:30,751 --> 00:07:32,451 Why? 185 00:07:32,519 --> 00:07:35,654 Sometimes it helps to look at something from a different angle. 186 00:07:35,722 --> 00:07:37,055 Always works for me. 187 00:07:37,124 --> 00:07:38,323 Different angle... 188 00:07:38,392 --> 00:07:40,559 Anika, you just gave me the best idea ever! 189 00:07:42,463 --> 00:07:45,330 (SAL) We got it! This journey is delicious! 190 00:07:45,399 --> 00:07:46,331 Did you guys find anything? 191 00:07:46,400 --> 00:07:48,900 Yes... no. 192 00:07:49,803 --> 00:07:51,436 Well... 193 00:07:51,505 --> 00:07:54,005 We have to look at things from a different angle. Literally. 194 00:07:54,074 --> 00:07:55,006 Huh? 195 00:07:55,075 --> 00:07:57,742 So, what's the plan, Sal? 196 00:07:57,811 --> 00:07:59,544 Look, we know Erik didn't do it. 197 00:07:59,613 --> 00:08:01,480 Right? I have one question. 198 00:08:01,548 --> 00:08:03,849 Yeah? How do we prove he's innocent? 199 00:08:05,319 --> 00:08:06,585 That's easy. 200 00:08:08,155 --> 00:08:10,489 (SAL) In security camera footage from the museum, 201 00:08:10,557 --> 00:08:12,123 the thief looked like Erik... 202 00:08:12,192 --> 00:08:15,160 but there was only footage from one camera. 203 00:08:15,229 --> 00:08:16,428 So what can we do? 204 00:08:16,497 --> 00:08:18,163 If we can get footage 205 00:08:18,232 --> 00:08:20,165 from one of the other cameras, 206 00:08:20,234 --> 00:08:21,800 it might show who the real theif is. 207 00:08:23,170 --> 00:08:24,803 We could prove Erik didn't do it. 208 00:08:24,872 --> 00:08:26,571 Game over. 209 00:08:26,640 --> 00:08:27,772 Sounds great! Let's do it! 210 00:08:27,841 --> 00:08:29,274 Here's the thing... 211 00:08:29,343 --> 00:08:30,609 I can't do it remotely. 212 00:08:30,677 --> 00:08:32,110 We have to go to the museum. 213 00:08:32,179 --> 00:08:33,612 I have to figure out a way to get close to 214 00:08:33,680 --> 00:08:34,713 the security system 215 00:08:34,781 --> 00:08:36,047 without getting caught. 216 00:08:36,116 --> 00:08:38,283 So... big question is... 217 00:08:40,187 --> 00:08:41,586 Whose bike is Evie gonna ride on? 218 00:08:41,655 --> 00:08:45,123 ?? 219 00:08:48,462 --> 00:08:50,529 I think I can tap into the museum's security system 220 00:08:50,597 --> 00:08:52,664 from... 221 00:08:55,469 --> 00:08:58,203 ...the first floor of that library. 222 00:08:58,272 --> 00:09:00,038 - Um, I'm out. - Why? 223 00:09:00,107 --> 00:09:01,740 I'm not setting foot in that library! 224 00:09:01,808 --> 00:09:04,743 Why not? You love books. 225 00:09:04,811 --> 00:09:07,078 Yeah, well, I may have, um 226 00:09:07,147 --> 00:09:09,414 borrowed a book from this particular library 227 00:09:09,483 --> 00:09:10,749 and didn't return it. 228 00:09:10,817 --> 00:09:11,750 Big whoop. 229 00:09:11,818 --> 00:09:13,084 So your book's overdue. 230 00:09:13,153 --> 00:09:16,421 How late is it? A few weeks? 231 00:09:16,490 --> 00:09:18,156 Months? A little bit longer. 232 00:09:18,225 --> 00:09:19,891 How late is it, Tess? 233 00:09:19,960 --> 00:09:22,761 Uh... six years. 234 00:09:22,829 --> 00:09:24,763 Six years! 235 00:09:24,831 --> 00:09:26,097 Look, I lost it. What was I supposed to do? 236 00:09:26,166 --> 00:09:27,666 - Well, I... - It's okay! 237 00:09:27,734 --> 00:09:29,100 You don't have to go in. 238 00:09:29,169 --> 00:09:31,269 I'll setup my connection in the library. 239 00:09:31,338 --> 00:09:33,104 Tess and Jake, you go into the museum 240 00:09:33,173 --> 00:09:34,906 and check out the security cameras. 241 00:09:34,975 --> 00:09:35,907 Well, what about us? 242 00:09:35,976 --> 00:09:37,108 You two come with me. 243 00:09:37,177 --> 00:09:38,643 You're... the lookouts 244 00:09:38,712 --> 00:09:40,612 The lookouts. I like it. 245 00:09:40,681 --> 00:09:41,780 I'm great at looking out. 246 00:09:41,848 --> 00:09:43,882 Looking into, also looking on, 247 00:09:43,951 --> 00:09:45,383 looking over, looking at... 248 00:09:45,452 --> 00:09:46,885 Yeah, this will work. 249 00:09:56,530 --> 00:09:59,931 Excuse me. Can we use one of your computers? 250 00:10:00,000 --> 00:10:00,999 First floor. 251 00:10:01,068 --> 00:10:03,568 They're all free to use, and if you need help 252 00:10:03,637 --> 00:10:05,103 just let me know. 253 00:10:05,172 --> 00:10:06,471 Oh, I think I'll be all right. 254 00:10:06,540 --> 00:10:07,672 Thank you. 255 00:10:08,875 --> 00:10:11,810 ?? 256 00:10:16,883 --> 00:10:18,450 Okay. (KNUCKLES CRACKING) 257 00:10:18,518 --> 00:10:22,520 ?? 258 00:10:22,589 --> 00:10:24,723 (COMPUTER) Connecting to network. 259 00:10:24,791 --> 00:10:25,824 Here we go. 260 00:10:28,128 --> 00:10:29,794 OKAY, SO LET'S SEE: 261 00:10:29,863 --> 00:10:32,397 Six years times a few bucks a day... 262 00:10:32,466 --> 00:10:33,565 Help me with the math here, Tess. 263 00:10:33,634 --> 00:10:35,233 What is that, like... 264 00:10:35,302 --> 00:10:36,234 a couple thousand dollars? 265 00:10:36,303 --> 00:10:37,435 Cut it out, Jake! (LAUGHING) 266 00:10:37,504 --> 00:10:39,404 All I'm saying is, 267 00:10:39,473 --> 00:10:41,239 if you turn yourself in... 268 00:10:41,308 --> 00:10:43,208 maybe they'll show mercy? 269 00:10:43,276 --> 00:10:44,242 Who knows? 270 00:10:44,311 --> 00:10:47,245 May even knock off a couple grand. 271 00:10:47,314 --> 00:10:48,913 (LAUGHING) 272 00:10:55,255 --> 00:10:56,187 There it is. 273 00:11:04,331 --> 00:11:05,764 (JAKE) It looks so small for something which has 274 00:11:05,832 --> 00:11:06,965 caused us so much trouble. 275 00:11:07,034 --> 00:11:09,934 I guess it's not about how it looks, 276 00:11:10,003 --> 00:11:12,103 but what's in the inside that counts. 277 00:11:13,340 --> 00:11:14,939 Did you just make that up? 278 00:11:15,008 --> 00:11:17,609 I think I read it in a novel once? 279 00:11:17,678 --> 00:11:18,943 Nice. 280 00:11:19,012 --> 00:11:20,612 You should try it sometime. 281 00:11:20,681 --> 00:11:23,281 Novels? Yeah. 282 00:11:23,350 --> 00:11:24,783 Eh, I think I'll stick to comics. 283 00:11:27,120 --> 00:11:30,255 ?? 284 00:11:30,323 --> 00:11:32,223 (DIGITAL CLICKING) 285 00:11:32,292 --> 00:11:33,658 (COMPUTER) Access granted. 286 00:11:33,727 --> 00:11:35,393 I'm in! 287 00:11:35,462 --> 00:11:38,229 Now to have a look at those security cameras. 288 00:11:38,298 --> 00:11:39,731 (DIGITAL CLICKING) 289 00:11:39,800 --> 00:11:42,300 (COMPUTER) Connecting to security cameras. 290 00:11:42,369 --> 00:11:44,903 (DIGITAL CLICKING CONTINUES) 291 00:11:44,971 --> 00:11:47,405 Got it! Access granted. 292 00:11:52,312 --> 00:11:53,445 Can I help you two? 293 00:11:53,513 --> 00:11:56,181 Oh, no, thank you. We're on the lookout. 294 00:11:56,249 --> 00:11:57,449 I see... 295 00:11:57,984 --> 00:11:59,417 All clear. 296 00:11:59,486 --> 00:12:00,685 Floor's clear. Moving up. 297 00:12:03,557 --> 00:12:05,090 (DIGITAL CLICKING) 298 00:12:11,531 --> 00:12:13,932 Is he always this smart? 299 00:12:14,000 --> 00:12:16,768 Yeah, but he's not the only one. 300 00:12:16,837 --> 00:12:20,271 Sal is... book smart, or rather, computer smart. 301 00:12:20,340 --> 00:12:23,441 I'm people smart, and also funny smart. 302 00:12:23,510 --> 00:12:25,944 I wonder what kind of smart I am. 303 00:12:26,012 --> 00:12:26,945 Well, let's figure it out. 304 00:12:27,013 --> 00:12:28,780 What do you like? 305 00:12:28,849 --> 00:12:30,281 Puppies. (CHUCKLING) 306 00:12:30,350 --> 00:12:31,382 You're dog smart. 307 00:12:31,451 --> 00:12:33,051 That's a really smart way to be smart. 308 00:12:35,956 --> 00:12:37,722 (CELLPHONE RINGING) 309 00:12:37,791 --> 00:12:38,723 Hey, Sal. 310 00:12:38,792 --> 00:12:40,125 Are you guys in the right room? 311 00:12:40,193 --> 00:12:43,228 Roger that. The eagle is in the nest. 312 00:12:43,296 --> 00:12:45,597 Huh? Yes. We're in the right room. 313 00:12:45,665 --> 00:12:47,565 Good. I need you to find a camera 314 00:12:47,634 --> 00:12:48,867 and tell me its serial number. 315 00:12:50,137 --> 00:12:51,569 (MUTTERING) 316 00:12:51,638 --> 00:12:54,405 Serial number. Copy that. 317 00:12:54,474 --> 00:12:56,574 And that's a go for Jake. 318 00:12:56,643 --> 00:12:57,909 Standby. 319 00:13:00,847 --> 00:13:04,582 ?? 320 00:13:08,822 --> 00:13:10,255 Quick, get up on my shoulders. 321 00:13:10,323 --> 00:13:11,890 What about guards? 322 00:13:11,958 --> 00:13:13,091 There's no rule against 323 00:13:13,160 --> 00:13:14,926 sitting on someone's shoulders in the museum. 324 00:13:14,995 --> 00:13:16,594 Is there? There should be. 325 00:13:16,663 --> 00:13:18,163 Why? It's not like we're taking something 326 00:13:18,231 --> 00:13:19,931 and not returning it. 327 00:13:20,000 --> 00:13:21,266 (CHUCKLING) For six years. 328 00:13:21,334 --> 00:13:23,101 (MOCKING LAUGHTER) Not funny, Jake. 329 00:13:23,170 --> 00:13:25,036 You're right, you're right. It's not funny. 330 00:13:25,105 --> 00:13:27,605 It's a very serious crime. 331 00:13:27,674 --> 00:13:28,606 You get on my shoulders! 332 00:13:28,675 --> 00:13:31,109 What? I'm a lot stronger than you. 333 00:13:31,178 --> 00:13:32,877 For the record, I don't think that's true, 334 00:13:32,946 --> 00:13:34,879 but we don't have time to argue. 335 00:13:39,286 --> 00:13:41,052 I have an idea. 336 00:13:48,628 --> 00:13:49,894 - Sal. - Yeah? 337 00:13:49,963 --> 00:13:51,896 - This is Jake. - I know. 338 00:13:51,965 --> 00:13:54,232 Do you read me? Obviously. 339 00:13:54,301 --> 00:13:56,000 Just tell me the serial number already. 340 00:13:56,069 --> 00:13:58,636 This one says... 341 00:13:58,705 --> 00:14:00,972 S-C-0-1... 342 00:14:01,041 --> 00:14:03,141 0-0-8-9. 343 00:14:04,311 --> 00:14:05,577 Got it. 344 00:14:05,645 --> 00:14:08,780 Now I have to go back to the night of the burglary... 345 00:14:08,849 --> 00:14:11,583 and... 346 00:14:11,651 --> 00:14:12,917 bingo! 347 00:14:22,195 --> 00:14:24,596 Come on, come on, come on, come on, come on... 348 00:14:34,574 --> 00:14:35,673 (SIGHING) 349 00:14:35,742 --> 00:14:38,076 I can't see his face. We need another camera. 350 00:14:39,479 --> 00:14:40,712 (SIGHING) You got that? 351 00:14:40,780 --> 00:14:41,746 Yeah, copy that. 352 00:14:42,949 --> 00:14:46,885 ?? 353 00:14:46,953 --> 00:14:49,888 Looking out is sooo boring. 354 00:14:49,956 --> 00:14:51,422 Yeah. 355 00:14:54,861 --> 00:14:55,927 Hey... 356 00:14:55,996 --> 00:14:57,762 What are you up to? Uh, hi. 357 00:14:57,831 --> 00:15:00,565 Um, uh... oh, we're looking for 358 00:15:00,634 --> 00:15:02,567 some, uh, good books on puppies and dog breeading. 359 00:15:02,636 --> 00:15:04,202 Can you help us? 360 00:15:04,271 --> 00:15:06,437 Yeah, she knows tons about dogs. 361 00:15:06,506 --> 00:15:07,438 Uh-huh. 362 00:15:07,507 --> 00:15:10,675 Poodles, puppies, hot dogs... 363 00:15:10,744 --> 00:15:14,412 Hmm. Very impressive. 364 00:15:14,481 --> 00:15:15,880 Now, let me think... 365 00:15:15,949 --> 00:15:18,583 Uh, dog books. 366 00:15:19,653 --> 00:15:22,153 Third floor. Nature and wildlife. 367 00:15:22,222 --> 00:15:23,388 Where is the third floor? 368 00:15:25,225 --> 00:15:27,292 This is the first floor. So, two floors up. 369 00:15:27,360 --> 00:15:29,527 Yeah, I don't understand. can you show us? 370 00:15:29,596 --> 00:15:32,697 You don't understand "third floor"? 371 00:15:32,766 --> 00:15:34,365 We know loads about dogs. 372 00:15:34,434 --> 00:15:35,967 Not much about floors. 373 00:15:36,036 --> 00:15:38,536 Mm. Okay. 374 00:15:38,605 --> 00:15:39,837 Come with me. 375 00:15:44,344 --> 00:15:47,545 ?? 376 00:15:54,621 --> 00:15:56,854 Hey, Sal? You still there? 377 00:15:56,923 --> 00:15:58,256 Standing by. 378 00:15:58,325 --> 00:16:00,425 Ah! 379 00:16:00,493 --> 00:16:04,762 This one says S-C-0-0-7... 380 00:16:04,831 --> 00:16:06,631 Hey! 381 00:16:07,434 --> 00:16:10,969 ?? 382 00:16:14,174 --> 00:16:15,139 What are you doing? 383 00:16:15,208 --> 00:16:16,441 Uh... 384 00:16:16,509 --> 00:16:18,776 just taking in treasures of Netherland's history? 385 00:16:18,845 --> 00:16:20,645 Get down from there, now. 386 00:16:20,714 --> 00:16:22,747 - S-C-0-0... - Hey, Kid! 387 00:16:22,816 --> 00:16:25,049 What'd I just say? Get off the chair. 388 00:16:25,118 --> 00:16:27,218 S-C-0-0-7-4-6-0! Gotta go! 389 00:16:29,389 --> 00:16:30,355 Got it. 390 00:16:30,423 --> 00:16:31,723 Whoa! (LAUGHING) 391 00:16:31,791 --> 00:16:33,324 (JAKE WHIMPERING) 392 00:16:33,393 --> 00:16:37,695 ?? 393 00:16:37,764 --> 00:16:40,865 (COMPUTER) Connecting to security camera. 394 00:16:40,934 --> 00:16:42,667 (DIGITAL CLICKING) 395 00:16:42,736 --> 00:16:44,469 Connection established. 396 00:16:44,537 --> 00:16:45,470 I'm in! 397 00:16:47,407 --> 00:16:49,841 Wednesday... 398 00:16:49,909 --> 00:16:52,176 19... 399 00:17:05,392 --> 00:17:07,325 It's a guy in a mask. 400 00:17:10,096 --> 00:17:12,030 It's not Erik. 401 00:17:12,098 --> 00:17:13,464 We got him! 402 00:17:13,533 --> 00:17:14,499 Yes! 403 00:17:17,137 --> 00:17:21,406 Now to copy it to my server at home... 404 00:17:23,109 --> 00:17:25,209 Downloading file to Huntercloud. 405 00:17:25,278 --> 00:17:29,580 And... I'm talking to myself. 406 00:17:29,649 --> 00:17:31,883 (DIGITAL CLICKING) 407 00:17:33,353 --> 00:17:37,422 ?? 408 00:17:37,490 --> 00:17:38,423 Sal? 409 00:17:38,491 --> 00:17:39,424 Yo, Jake? 410 00:17:39,492 --> 00:17:40,992 We're being chased by museum guards! 411 00:17:41,061 --> 00:17:43,194 Help us! What do we do? 412 00:17:43,263 --> 00:17:45,063 What?! 413 00:17:45,965 --> 00:17:46,931 Come into the library! 414 00:17:47,000 --> 00:17:48,199 Quick! 415 00:17:50,103 --> 00:17:51,569 I am not going in there. 416 00:17:51,638 --> 00:17:52,737 (GUARD) Hey! 417 00:17:55,575 --> 00:17:56,574 No choice! Come on! 418 00:17:56,643 --> 00:18:01,345 ?? 419 00:18:01,414 --> 00:18:02,613 Guys! Up here! 420 00:18:02,682 --> 00:18:04,348 Come up the stairs. 421 00:18:04,417 --> 00:18:07,351 ?? 422 00:18:15,428 --> 00:18:16,661 Come on. 423 00:18:23,103 --> 00:18:24,702 Oh! Hi, guys! 424 00:18:24,771 --> 00:18:26,771 Did you know that bloodhounds can trace scents 425 00:18:26,840 --> 00:18:28,473 that are over 300 hours old? 426 00:18:28,541 --> 00:18:30,775 That's pretty cool, if you ask me. 427 00:18:30,844 --> 00:18:31,843 Everyone shh! 428 00:18:31,911 --> 00:18:32,977 Why? What's going on? 429 00:18:34,714 --> 00:18:36,080 What's going on here? 430 00:18:37,717 --> 00:18:39,984 I am so sorry. I am so, so, sorry. 431 00:18:40,053 --> 00:18:41,752 Please don't... please don't take me to jail. 432 00:18:41,821 --> 00:18:44,388 Jail? What on earth are you talking about? 433 00:18:51,397 --> 00:18:52,830 Here we go... 434 00:18:52,899 --> 00:18:55,566 Tess Hunter. Six years ago. 435 00:18:55,635 --> 00:18:58,336 "A History of Dutch Myth and Sagas." 436 00:18:58,404 --> 00:19:02,507 It says here... 437 00:19:02,575 --> 00:19:05,109 your mother returned it. 438 00:19:05,178 --> 00:19:06,244 A week early. 439 00:19:06,312 --> 00:19:08,312 Wait... she did? 440 00:19:08,381 --> 00:19:10,781 What were you so worried about? 441 00:19:10,850 --> 00:19:13,985 My brother got me a little worked up. 442 00:19:14,053 --> 00:19:17,355 You know, even if it hadn't been returned, 443 00:19:17,423 --> 00:19:20,024 you would have only paid the price of the book. 444 00:19:20,093 --> 00:19:24,362 It's not like as if the fines keep going up. 445 00:19:24,430 --> 00:19:26,631 I'll remember that for next time. 446 00:19:26,699 --> 00:19:28,399 Ahem! We really should be getting home. 447 00:19:31,004 --> 00:19:32,970 ?? 448 00:19:33,039 --> 00:19:34,572 Kate? Kate? 449 00:19:34,641 --> 00:19:36,174 (TESS) Come and look! What? 450 00:19:36,242 --> 00:19:37,341 We did it! 451 00:19:37,410 --> 00:19:39,410 We foud the footage! You did what? 452 00:19:39,479 --> 00:19:41,646 We got the security footage from the museum. 453 00:19:41,714 --> 00:19:42,647 Erik is innocent! 454 00:19:44,117 --> 00:19:45,983 Why on earth would you go and do that? 455 00:19:46,052 --> 00:19:47,919 Huh? But... 456 00:19:49,255 --> 00:19:51,889 I asked you guys to let us handle this, didn't I? 457 00:19:51,958 --> 00:19:53,724 But if he didn't do it, 458 00:19:53,793 --> 00:19:55,726 then why does he have to be at the police station? 459 00:19:55,795 --> 00:19:57,261 Good question, Evie. 460 00:19:57,330 --> 00:19:58,529 Thanks. 461 00:19:58,598 --> 00:20:01,732 Look, guys... 462 00:20:01,801 --> 00:20:05,002 I can't explain it, but we really should... 463 00:20:05,071 --> 00:20:06,070 But Erik's innocent! 464 00:20:06,139 --> 00:20:07,772 We know that for sure. 465 00:20:07,840 --> 00:20:10,341 Please, just let me call Daniel. Please. 466 00:20:14,514 --> 00:20:17,548 ?? 467 00:20:18,651 --> 00:20:21,018 So you got security camera footage? 468 00:20:21,087 --> 00:20:22,253 Uh-huh. 469 00:20:22,322 --> 00:20:24,088 And when you see Erik's not the thief, 470 00:20:24,157 --> 00:20:25,323 you have to acquit him, right? 471 00:20:25,391 --> 00:20:26,891 If he didn't do it. 472 00:20:26,960 --> 00:20:29,026 Let's see the tape first. 473 00:20:30,396 --> 00:20:32,463 And how exactly did you get the footage? 474 00:20:33,800 --> 00:20:34,865 (DANIEL) Who cares? 475 00:20:34,934 --> 00:20:37,034 Proof is proof, right? 476 00:20:37,103 --> 00:20:40,671 I mean... let's examine the footage first. 477 00:20:40,740 --> 00:20:42,873 Okay, I'll download it from Huntercloud. 478 00:20:46,179 --> 00:20:47,378 (SAL) And... 479 00:20:50,049 --> 00:20:54,185 (COMPUTER) Erasing hard disk one. Erasing hard disk two. 480 00:20:54,254 --> 00:20:56,420 - Erasing hard disk three. - What's all this? 481 00:20:56,489 --> 00:20:58,456 What's going on? 482 00:20:59,859 --> 00:21:01,192 I'm being hacked! 483 00:21:02,562 --> 00:21:03,995 Give me one second, okay? 484 00:21:04,063 --> 00:21:04,996 Sure. 485 00:21:06,065 --> 00:21:07,064 Come on... 486 00:21:07,133 --> 00:21:09,066 Come on, come on, come on, come on. 487 00:21:09,135 --> 00:21:10,201 (COMPUTER) Hard disk erased. 488 00:21:14,474 --> 00:21:16,407 Hard disk erased. 489 00:21:18,678 --> 00:21:19,977 What the...? 490 00:21:21,481 --> 00:21:24,882 "Server erased. All items deleted." 491 00:21:25,952 --> 00:21:27,718 Does... does that mean...? It's gone. 492 00:21:29,489 --> 00:21:31,155 What? 493 00:21:31,224 --> 00:21:32,523 It's all gone. 494 00:21:34,894 --> 00:21:36,060 (STATIC CRACKLING) 495 00:21:36,129 --> 00:21:40,264 Corrected & Synced by Bakugan 496 00:21:40,314 --> 00:21:44,864 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.