Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,301
You tell him. No, please tell him.
2
00:00:02,370 --> 00:00:03,802
No, you tell him. Oh, come on.
3
00:00:03,871 --> 00:00:05,371
I don't wanna tell him, you have to...
4
00:00:06,974 --> 00:00:07,906
(Sal) Guys!
5
00:00:07,975 --> 00:00:10,342
We don't think this
is such a good idea.
6
00:00:10,411 --> 00:00:12,144
Detaining a person against their will
7
00:00:12,213 --> 00:00:13,946
is awfully close to kidnapping.
8
00:00:14,015 --> 00:00:15,214
Okay, she broke into our house.
9
00:00:15,282 --> 00:00:16,515
We have the right to defend ourselves.
10
00:00:16,584 --> 00:00:17,649
Yeah, but we're not exactly
11
00:00:17,718 --> 00:00:19,485
defending ourselves anymore.
12
00:00:19,553 --> 00:00:22,321
Look, we're not
kidnapping anybody, okay?
13
00:00:22,390 --> 00:00:26,392
Look at it as a, uh...
citizen's arrest.
14
00:00:26,460 --> 00:00:28,761
A citizen's arrest? What's that?
15
00:00:28,829 --> 00:00:32,431
A citizen's arrest is
when anybody, at all,
16
00:00:32,500 --> 00:00:34,433
arrests somebody for breaking the law.
17
00:00:36,270 --> 00:00:37,202
Can't believe you don't know that.
18
00:00:37,271 --> 00:00:38,971
Do you watch, like, zero television?
19
00:00:39,040 --> 00:00:40,172
(knocking on door)
20
00:00:40,241 --> 00:00:42,207
Hello?
21
00:00:42,276 --> 00:00:44,576
My name is Daniel Hunter.
22
00:00:44,645 --> 00:00:46,712
I'm going to open the door now.
23
00:00:48,616 --> 00:00:49,882
I need you to stay calm.
24
00:00:49,950 --> 00:00:52,551
Don't try any funny business, okay?
25
00:00:52,620 --> 00:00:54,553
(banging)
26
00:00:57,124 --> 00:00:58,857
We're not gonna hurt you.
27
00:00:58,926 --> 00:01:01,360
We just wanna talk.
28
00:01:01,429 --> 00:01:03,128
Okay?
29
00:01:12,673 --> 00:01:14,106
What's your name?
30
00:01:16,177 --> 00:01:18,110
(record scratching) This
is a citizen's arrest!
31
00:01:18,179 --> 00:01:19,244
A what arrest?
32
00:01:19,313 --> 00:01:20,479
Citizen's arrest. It's when some...
33
00:01:20,548 --> 00:01:21,947
Never mind! Okay, just...
34
00:01:25,386 --> 00:01:26,552
You guys should know that you're way
35
00:01:26,620 --> 00:01:28,187
in over your heads here.
36
00:01:28,255 --> 00:01:29,321
If you let me go, this problem
37
00:01:29,390 --> 00:01:31,990
doesn't have to get any bigger for you.
38
00:01:32,059 --> 00:01:33,192
(Sal) Yep, sounds reasonable!
39
00:01:33,260 --> 00:01:34,393
Help me with the ropes.
40
00:01:34,462 --> 00:01:35,561
Nobody's going anywhere
41
00:01:35,629 --> 00:01:37,629
until you tell us what
you're doing here.
42
00:01:37,698 --> 00:01:38,997
Who are you?
43
00:01:39,066 --> 00:01:40,933
Are you working for Saganash?
44
00:01:41,001 --> 00:01:42,868
We have ways of making
you talk, you know.
45
00:01:45,005 --> 00:01:46,038
How's she supposed to talk
46
00:01:46,107 --> 00:01:48,173
if you taped her mouth closed, genius?
47
00:01:48,242 --> 00:01:50,209
I once heard about a guy
who accidentally glued
48
00:01:50,277 --> 00:01:51,577
his mouth shut with �ber glue.
49
00:01:51,645 --> 00:01:53,645
Now he has to eat through
a tube in his nose.
50
00:01:54,949 --> 00:01:56,081
(loud ripping) Ow!
51
00:01:56,150 --> 00:01:57,683
Be careful!
52
00:01:59,286 --> 00:02:00,486
We don't want to hurt you.
53
00:02:00,554 --> 00:02:02,087
We're polite to all our guests.
54
00:02:02,156 --> 00:02:04,590
That's the way we were raised.
55
00:02:04,658 --> 00:02:07,392
She's not exactly a guest.
56
00:02:07,461 --> 00:02:09,561
She's a visitor. Same thing.
57
00:02:09,630 --> 00:02:11,463
Wow, Nika, why don't you
offer her tea and cake
58
00:02:11,532 --> 00:02:13,098
while you're at it? Good idea!
59
00:02:13,167 --> 00:02:14,099
No, no, no, no, don't...
60
00:02:16,170 --> 00:02:17,169
This is a mistake, okay?
61
00:02:17,238 --> 00:02:18,337
We shouldn't give her anything...
62
00:02:18,405 --> 00:02:20,005
nothing, no food... until she talks.
63
00:02:20,074 --> 00:02:21,473
If she's anything like
you, she'll be singing
64
00:02:21,542 --> 00:02:23,509
like a bird in under an hour.
65
00:02:23,577 --> 00:02:25,244
Yeah, can you imagine
an hour without food?
66
00:02:25,312 --> 00:02:27,546
I think feeding her's the right move.
67
00:02:27,615 --> 00:02:28,780
Studies have shown
68
00:02:28,849 --> 00:02:30,415
that police get more confessions
69
00:02:30,484 --> 00:02:32,017
when they treat suspects well,
70
00:02:32,086 --> 00:02:34,520
as opposed to treating
them like criminals.
71
00:02:34,588 --> 00:02:36,655
Guys, maybe this is all
a misunderstanding.
72
00:02:36,724 --> 00:02:39,558
I mean, how do we even know
she works for Saganash?
73
00:02:39,627 --> 00:02:41,960
She seems too... sweet.
74
00:02:42,029 --> 00:02:43,762
Try not to drool on your shoes.
75
00:02:43,831 --> 00:02:45,564
And cute...
76
00:02:45,633 --> 00:02:46,732
when she smiles...
77
00:02:46,800 --> 00:02:49,268
Yeah, she was smiling
at you, wasn't she?
78
00:02:49,336 --> 00:02:52,437
You noticed it, too? I
wasn't imagining it!
79
00:02:52,506 --> 00:02:54,406
Do you think she likes me?
80
00:02:54,475 --> 00:02:57,209
Eh... dude! She is a criminal!
81
00:02:57,278 --> 00:02:59,211
Wake up. She broke into our house!
82
00:03:02,116 --> 00:03:03,849
Why haven't we called the police?
83
00:03:03,918 --> 00:03:05,817
Keeping her prisoner is illegal.
84
00:03:05,886 --> 00:03:07,953
I don't wanna go to prison.
School's bad enough.
85
00:03:08,022 --> 00:03:09,154
Nobody's going to prison!
86
00:03:09,223 --> 00:03:10,856
We just need to figure
out what she knows.
87
00:03:10,925 --> 00:03:13,091
(Sal) How? She won't tell us anything.
88
00:03:13,160 --> 00:03:15,360
Oh, I know!
89
00:03:15,429 --> 00:03:17,696
Good cop/bad cop. Works every time.
90
00:03:17,765 --> 00:03:18,830
Works where?
91
00:03:18,899 --> 00:03:21,800
Um, I dunno... only every
detective movie ever!
92
00:03:21,869 --> 00:03:24,670
Sal, you be the good cop,
I'll be the bad cop.
93
00:03:24,738 --> 00:03:25,938
Wait, why can't I be the good cop?
94
00:03:26,006 --> 00:03:27,573
Do I really need to answer that?
95
00:03:28,776 --> 00:03:30,442
Well, w-what do I have to do?
96
00:03:30,511 --> 00:03:31,543
It's easy.
97
00:03:31,612 --> 00:03:33,478
So you will be the good cop,
98
00:03:33,547 --> 00:03:35,013
and you'll be really nice to her.
99
00:03:35,082 --> 00:03:37,816
I'll be the bad cop, and
I'll be a real jerk.
100
00:03:37,885 --> 00:03:40,185
The suspect feels like
you're on her side,
101
00:03:40,254 --> 00:03:41,587
and she'll form a bond with you.
102
00:03:41,655 --> 00:03:43,689
Eventually, she'll tell you everything.
103
00:03:44,758 --> 00:03:47,159
??
104
00:04:00,341 --> 00:04:02,307
The way you broke into our house
105
00:04:02,376 --> 00:04:04,943
is really... impressive.
106
00:04:05,012 --> 00:04:07,946
Very professional. I wish
107
00:04:08,015 --> 00:04:09,581
I could do stuff like that.
108
00:04:12,553 --> 00:04:15,320
And, um, your coat!
109
00:04:15,389 --> 00:04:17,856
It's very functional.
110
00:04:17,925 --> 00:04:19,291
And you have a great smile!
111
00:04:20,928 --> 00:04:22,561
Your coat smells like cheese.
112
00:04:22,630 --> 00:04:24,463
And your feet are way
too big for your body.
113
00:04:24,531 --> 00:04:25,897
Now start talking, or
I'll bring the duct tape,
114
00:04:25,966 --> 00:04:27,332
and this time...
115
00:04:27,401 --> 00:04:29,501
some might get stuck in your hair.
116
00:04:29,570 --> 00:04:31,737
No! Not my hair!
117
00:04:31,805 --> 00:04:33,639
Stop it! We're not monsters!
118
00:04:33,707 --> 00:04:35,540
Sorry about him.
119
00:04:35,609 --> 00:04:37,209
He's always been sort of a jerk.
120
00:04:37,278 --> 00:04:38,210
Bah!
121
00:04:39,747 --> 00:04:40,912
So...
122
00:04:40,981 --> 00:04:44,283
would you be so kind
to please tell me, uh,
123
00:04:44,351 --> 00:04:46,585
what your name is? Please.
124
00:04:48,622 --> 00:04:49,788
Sophie.
125
00:04:51,425 --> 00:04:53,892
And, uh, Sophie...
126
00:04:53,961 --> 00:04:56,128
why did you break into our house?
127
00:04:59,133 --> 00:05:00,599
Tell us why!
128
00:05:00,668 --> 00:05:02,934
(laughing)
129
00:05:03,003 --> 00:05:03,935
What's so funny?
130
00:05:04,004 --> 00:05:06,738
Good cop/bad cop. Really?
131
00:05:06,807 --> 00:05:09,508
You think I've never seen
a detective movie before?
132
00:05:09,576 --> 00:05:13,478
You're gonna have to try a
lot harder than that, Max.
133
00:05:13,547 --> 00:05:14,546
You too, Sal.
134
00:05:16,283 --> 00:05:17,316
How do you know our names?
135
00:05:17,384 --> 00:05:19,017
I know more than you think,
136
00:05:19,086 --> 00:05:20,952
and you can do whatever you want to me,
137
00:05:21,021 --> 00:05:22,321
I'm not telling you anything.
138
00:05:22,389 --> 00:05:25,557
So, either call the cops or let me go.
139
00:05:27,461 --> 00:05:30,162
So how'd it go?
140
00:05:30,230 --> 00:05:31,296
Good.
141
00:05:31,365 --> 00:05:32,664
Well, what did she tell you?
142
00:05:32,733 --> 00:05:33,832
Her name is Sophie.
143
00:05:33,901 --> 00:05:36,401
Sophie?
144
00:05:36,470 --> 00:05:39,071
Sophie... Hunter.
145
00:05:39,139 --> 00:05:42,441
Mrs. Daniel... Hunter.
146
00:05:42,509 --> 00:05:44,643
Okay, well, what else?
147
00:05:44,712 --> 00:05:47,312
Oh, just... this and that, really.
148
00:05:47,381 --> 00:05:49,915
What kind of this and that?
149
00:05:49,983 --> 00:05:51,950
Nothing, okay? She
didn't tell us anything.
150
00:05:52,019 --> 00:05:54,786
There, I said it. I'm
a lousy detective.
151
00:05:54,855 --> 00:05:56,488
Happy? I am!
152
00:05:56,557 --> 00:05:57,856
The pressure was killing me.
153
00:05:57,925 --> 00:06:00,525
Maybe I should try.
She likes me, right?
154
00:06:00,594 --> 00:06:01,626
(all) No!
155
00:06:02,930 --> 00:06:05,030
Maybe we should just
give her more food.
156
00:06:05,099 --> 00:06:06,398
I'll go see if she likes goulash.
157
00:06:06,467 --> 00:06:08,100
Hey, n-no more food!
158
00:06:12,306 --> 00:06:13,839
Oh, no.
159
00:06:14,975 --> 00:06:16,174
What do we do?
160
00:06:16,243 --> 00:06:17,175
Think somebody better let them in.
161
00:06:17,244 --> 00:06:18,210
(Sal) Yeah.
162
00:06:18,278 --> 00:06:20,612
(Tim) Open the door. Yeah.
163
00:06:20,681 --> 00:06:21,813
Hey. Hey!
164
00:06:21,882 --> 00:06:23,548
Here we are. 7:00 on the dot.
165
00:06:23,617 --> 00:06:25,050
What about 7:00 on the dot?
166
00:06:25,119 --> 00:06:27,552
You invited us for dinner. Remember?
167
00:06:27,621 --> 00:06:29,988
Of course I remember!
168
00:06:30,057 --> 00:06:31,656
Hey, welcome, welcome.
169
00:06:31,725 --> 00:06:33,325
Hey, guys.
170
00:06:33,394 --> 00:06:35,193
Why did you say "Oh,
no" when you saw us?
171
00:06:35,262 --> 00:06:36,261
Wait, you heard that?
172
00:06:36,330 --> 00:06:37,629
Lip reader.
173
00:06:37,698 --> 00:06:40,565
I didn't say "Oh, no." I said...
174
00:06:41,735 --> 00:06:43,535
Fro yo.
175
00:06:43,604 --> 00:06:45,070
Frozen yogurt.
176
00:06:45,139 --> 00:06:46,938
It's what's for dessert.
177
00:06:47,007 --> 00:06:49,374
Think again. We brought an apple pie.
178
00:06:49,443 --> 00:06:51,309
Oh, ooh. Yummy!
179
00:06:52,479 --> 00:06:53,945
Hi.
180
00:06:54,014 --> 00:06:55,580
Max doesn't want to
give you any more food,
181
00:06:55,649 --> 00:06:56,948
but I think that's mean.
182
00:06:57,017 --> 00:06:58,884
Daniel's making goulash.
Do you like that?
183
00:06:58,952 --> 00:07:00,051
I like goulash.
184
00:07:00,120 --> 00:07:01,820
So do you want it with
meat or vegetarian?
185
00:07:01,889 --> 00:07:04,523
Goulash without meat isn't
really goulash, right?
186
00:07:04,591 --> 00:07:05,924
I know what you mean.
187
00:07:05,993 --> 00:07:06,958
I'm a vegetarian
188
00:07:07,027 --> 00:07:08,460
because I feel sad for all the animals,
189
00:07:08,529 --> 00:07:10,996
but when I'm eating goulash, I'm not.
190
00:07:11,064 --> 00:07:14,666
'Cause without the meat, I
just feel sad for myself.
191
00:07:14,735 --> 00:07:16,334
Does that make me a hypnotist?
192
00:07:16,403 --> 00:07:18,036
I think you mean a hypocrite.
193
00:07:18,105 --> 00:07:21,473
And no, it just means you like goulash.
194
00:07:22,543 --> 00:07:24,075
One meat goulash coming up, then.
195
00:07:25,779 --> 00:07:27,078
Bye.
196
00:07:33,287 --> 00:07:34,553
Oh, no.
197
00:07:34,621 --> 00:07:38,190
This time I distinctly heard
"Oh, no," and not "fro yo."
198
00:07:38,258 --> 00:07:40,725
Oh, sh-she said "Oh, no" because, um...
199
00:07:40,794 --> 00:07:42,527
she, uh, saw the apple pie.
200
00:07:42,596 --> 00:07:44,563
And she's... she really
loves apple pie,
201
00:07:44,631 --> 00:07:46,198
but she's not supposed to have it
202
00:07:46,266 --> 00:07:48,900
because she's allergic...
203
00:07:48,969 --> 00:07:50,469
to... to nutmeg.
204
00:07:50,537 --> 00:07:52,103
No, I'm... Poor Anika.
205
00:07:52,172 --> 00:07:54,272
Maybe we have some ice cream for you.
206
00:07:54,341 --> 00:07:57,509
Simone brought pie because
they're here for dinner.
207
00:07:57,578 --> 00:07:59,878
Oh, great!
208
00:08:01,682 --> 00:08:04,616
So... how are you guys doing?
209
00:08:04,685 --> 00:08:05,884
Anything going on?
210
00:08:07,654 --> 00:08:09,721
Nah, it's just a boring day.
211
00:08:09,790 --> 00:08:14,159
No burglars or kidnapping or anything.
212
00:08:15,896 --> 00:08:17,496
(chuckles)
213
00:08:17,564 --> 00:08:19,030
(all laughing)
214
00:08:19,099 --> 00:08:20,298
(Anika) It was a joke.
215
00:08:20,367 --> 00:08:23,001
(laughing continues)
216
00:08:23,070 --> 00:08:24,469
Crazy. (Anika) It's a joke.
217
00:08:24,538 --> 00:08:27,072
(laughing continues)
218
00:08:27,140 --> 00:08:30,609
(chattering)
219
00:08:30,677 --> 00:08:33,745
For you, and...
220
00:08:33,814 --> 00:08:36,648
another for you.
221
00:08:36,717 --> 00:08:38,650
(whispering) She wants hers with meat.
222
00:08:38,719 --> 00:08:40,385
Okay, thanks.
223
00:08:40,454 --> 00:08:42,988
I think I'll go, uh, eat in my room.
224
00:08:43,056 --> 00:08:44,189
In your room?
225
00:08:44,258 --> 00:08:46,157
Why? Yeah...
226
00:08:46,226 --> 00:08:47,425
(coughing) I should have told you.
227
00:08:47,494 --> 00:08:50,595
I, uh... (coughing)
228
00:08:50,664 --> 00:08:53,431
(hoarse) ...have strep throat.
229
00:08:53,500 --> 00:08:55,000
I, uh, don't wanna infect you.
230
00:08:59,973 --> 00:09:01,172
(coughing)
231
00:09:07,214 --> 00:09:09,948
Isn't strep throat really contagious?
232
00:09:10,017 --> 00:09:11,583
I think it is.
233
00:09:11,652 --> 00:09:14,052
Do you think he infected the goulash?
234
00:09:16,356 --> 00:09:19,157
Actually, strep is no longer contagious
235
00:09:19,226 --> 00:09:20,592
if you start taking antibiotics,
236
00:09:20,661 --> 00:09:22,360
which Daniel is, so...
237
00:09:22,429 --> 00:09:25,263
And luckily he still has his appetite.
238
00:09:25,332 --> 00:09:27,866
Two plates of goulash. Ooh.
239
00:09:27,935 --> 00:09:29,401
Must be really good goulash then.
240
00:09:33,941 --> 00:09:35,974
I brought you some goulash.
241
00:09:36,043 --> 00:09:37,742
With meat. Oh, thanks.
242
00:09:37,811 --> 00:09:40,979
Are you okay? Um... are
the ropes too tight?
243
00:09:41,048 --> 00:09:42,881
Well, I'm a lot better, actually,
244
00:09:42,950 --> 00:09:44,249
now that you're here.
245
00:09:46,086 --> 00:09:47,752
That smells really good.
246
00:09:47,821 --> 00:09:48,887
Enjoy.
247
00:09:50,290 --> 00:09:51,790
Oh, Daniel?
248
00:09:51,858 --> 00:09:56,194
It's kind of impossible to
eat with my arms tied up.
249
00:09:56,263 --> 00:09:58,496
Do you think you could feed me?
250
00:09:58,565 --> 00:10:00,265
Yeah, yeah, sure.
251
00:10:00,334 --> 00:10:02,233
(silverware clanking)
252
00:10:04,705 --> 00:10:06,137
Here you go.
253
00:10:08,342 --> 00:10:09,908
Oh, no. What?
254
00:10:09,977 --> 00:10:11,142
I was just thinking,
255
00:10:11,211 --> 00:10:14,312
if you have to feed me,
then you can't eat yours.
256
00:10:14,381 --> 00:10:17,549
It'll get cold, and who
likes cold goulash?
257
00:10:17,618 --> 00:10:20,318
Yeah, that's gross. Um...
258
00:10:20,387 --> 00:10:23,622
If you untie me, then
we could eat together.
259
00:10:28,261 --> 00:10:30,795
What? I won't run away.
260
00:10:30,864 --> 00:10:33,665
Plus, you're way stronger than I am.
261
00:10:40,941 --> 00:10:42,507
Thank you.
262
00:10:42,576 --> 00:10:44,075
(shivering)
263
00:10:44,144 --> 00:10:45,276
Are you okay?
264
00:10:45,345 --> 00:10:47,779
I'm fine, it's... it's just a bit cold.
265
00:10:47,848 --> 00:10:49,814
Oh, I'll... I'll turn up the heat.
266
00:10:49,883 --> 00:10:51,383
No, that's okay.
267
00:10:51,451 --> 00:10:54,586
Do you have a blanket,
maybe, or something?
268
00:10:54,655 --> 00:10:55,587
Yeah, of course.
269
00:10:55,656 --> 00:10:57,022
Yeah, be right back. Okay.
270
00:11:00,427 --> 00:11:01,893
(door closing)
271
00:11:03,363 --> 00:11:04,396
(silverware clanking)
272
00:11:06,600 --> 00:11:07,832
(grunting)
273
00:11:07,901 --> 00:11:08,967
What was that?
274
00:11:11,538 --> 00:11:13,038
(door creaking)
275
00:11:16,576 --> 00:11:17,575
I'll go check it out.
276
00:11:17,644 --> 00:11:19,210
I'll come with you.
277
00:11:24,418 --> 00:11:25,450
(door closing)
278
00:11:29,089 --> 00:11:30,889
See? Nothing. Right?
279
00:11:35,796 --> 00:11:37,762
What happened here?
280
00:11:37,831 --> 00:11:38,897
Little accident?
281
00:11:38,965 --> 00:11:40,532
Um...
282
00:11:40,600 --> 00:11:41,966
Oh, I guess playing baseball
283
00:11:42,035 --> 00:11:43,168
in a house that's also a museum
284
00:11:43,236 --> 00:11:45,070
is not the best idea in the world.
285
00:11:45,138 --> 00:11:46,905
(hurried footsteps)
286
00:11:49,009 --> 00:11:51,443
Hi. Are you okay?
287
00:11:57,984 --> 00:11:59,150
Uh...
288
00:11:59,219 --> 00:12:02,320
I, uh... I think he's sleepwalking.
289
00:12:02,389 --> 00:12:03,555
Um...
290
00:12:06,393 --> 00:12:07,859
Daniel?
291
00:12:07,928 --> 00:12:09,661
This is Max.
292
00:12:09,730 --> 00:12:11,362
You need to go to bed.
293
00:12:11,431 --> 00:12:13,298
Right now.
294
00:12:13,366 --> 00:12:15,133
D-d-do you hear me?
295
00:12:15,202 --> 00:12:20,004
You need to turn around and go to bed
296
00:12:20,073 --> 00:12:22,006
where it's warm and it's nice.
297
00:12:22,075 --> 00:12:23,742
There you go. That's good.
298
00:12:27,180 --> 00:12:29,948
I guess having strep throat
can make you a little...
299
00:12:30,016 --> 00:12:32,250
a little delirious.
300
00:12:32,319 --> 00:12:34,452
Right.
301
00:12:34,521 --> 00:12:36,421
Come on. Let's finish eating.
302
00:12:36,490 --> 00:12:38,056
Come on.
303
00:12:39,559 --> 00:12:40,759
(nervous chuckling)
304
00:12:46,833 --> 00:12:48,333
This is good goulash.
305
00:12:48,401 --> 00:12:50,702
I know, I love goulash.
306
00:12:50,771 --> 00:12:52,804
I'm a vegetarian, but not
when I'm eating goulash.
307
00:12:52,873 --> 00:12:54,439
'Cause I don't really
like it without the meat.
308
00:12:54,508 --> 00:12:56,441
Sophie says that goulash
309
00:12:56,510 --> 00:12:58,143
isn't really goulash without the...
310
00:12:59,980 --> 00:13:00,979
Who's Sophie?
311
00:13:02,516 --> 00:13:03,848
Her new friend from school.
312
00:13:03,917 --> 00:13:05,350
Right, Nika? Right.
313
00:13:05,418 --> 00:13:07,252
(Anika) It was her first day today.
314
00:13:07,320 --> 00:13:08,853
She's really nice and
she has long hair...
315
00:13:08,922 --> 00:13:10,922
I thought you were on
a break from school.
316
00:13:12,225 --> 00:13:15,193
She had a holiday
make-up day at school.
317
00:13:15,262 --> 00:13:17,495
Yeah, it's for kids who
miss school too much.
318
00:13:17,564 --> 00:13:19,297
(Tess) Yeah. Like Nika.
319
00:13:19,366 --> 00:13:20,698
I missed school too,
320
00:13:20,767 --> 00:13:21,933
but I didn't get a make-up day.
321
00:13:23,203 --> 00:13:25,136
They don't let you go
if you get all "A's."
322
00:13:25,205 --> 00:13:27,005
Too bad, Sal.
323
00:13:27,073 --> 00:13:29,274
Yeah, really is.
324
00:13:30,343 --> 00:13:31,576
Ooh, well, speaking of breaks
325
00:13:31,645 --> 00:13:33,478
I could use a bathroom break.
326
00:13:41,588 --> 00:13:43,321
(Sophie) I think you're the
coolest one in your family.
327
00:13:43,390 --> 00:13:45,857
That was easy to see.
328
00:13:45,926 --> 00:13:48,193
Thanks.
329
00:13:48,261 --> 00:13:51,830
So, what do you like to
do in your free time?
330
00:13:53,400 --> 00:13:55,266
You know, the usual stuff.
331
00:13:55,335 --> 00:13:56,534
Hang out with friends,
play video games...
332
00:13:56,603 --> 00:13:58,469
(door opening)
333
00:13:58,538 --> 00:13:59,470
Dude! (record scratching)
334
00:14:01,107 --> 00:14:02,974
Why did you untie her?
335
00:14:03,043 --> 00:14:04,142
She had to eat.
336
00:14:04,211 --> 00:14:06,277
What is...
337
00:14:06,346 --> 00:14:07,278
Come on!
338
00:14:07,347 --> 00:14:09,080
You gotta go to bed. Come on.
339
00:14:09,149 --> 00:14:11,182
You're supposed to be
sick, remember? Why?
340
00:14:11,251 --> 00:14:12,517
Let's find out.
341
00:14:15,922 --> 00:14:18,289
Fun's over. Fun is over.
342
00:14:21,862 --> 00:14:23,561
Time to start talking.
343
00:14:25,332 --> 00:14:26,931
How's it going?
344
00:14:30,070 --> 00:14:31,269
You get anything out of her yet?
345
00:14:31,338 --> 00:14:32,470
Nada.
346
00:14:32,539 --> 00:14:34,005
(Max) She's one tough nut to crack.
347
00:14:34,074 --> 00:14:35,773
Well, I don't think I'd
talk to you either
348
00:14:35,842 --> 00:14:37,041
if you tied me to a chair.
349
00:14:39,012 --> 00:14:41,145
What? Are you on her side right now?
350
00:14:41,214 --> 00:14:42,647
Could you give us a minute?
351
00:14:42,716 --> 00:14:44,082
Give you a minute?
352
00:14:44,150 --> 00:14:45,149
If you're gonna let her go...
353
00:14:45,218 --> 00:14:46,351
If you're gonna let her go...
354
00:14:52,125 --> 00:14:54,058
(Tim) There you go.
355
00:14:57,430 --> 00:14:59,564
Hey.
356
00:14:59,633 --> 00:15:01,733
What happened to you?
357
00:15:01,801 --> 00:15:02,967
Did you get locked in the bathroom?
358
00:15:03,036 --> 00:15:04,869
Yes. Yes. Uh...
359
00:15:04,938 --> 00:15:07,672
the doorknob actually
fell off into my hand.
360
00:15:07,741 --> 00:15:09,274
Yeah, lucky I got out.
361
00:15:09,342 --> 00:15:10,575
And where did Tess go?
362
00:15:12,479 --> 00:15:16,381
Oh, um, she wasn't feeling great.
363
00:15:16,449 --> 00:15:17,382
Think she's coming
down with a little...
364
00:15:17,450 --> 00:15:18,583
Strep throat? Yeah.
365
00:15:18,652 --> 00:15:20,551
Mm-hmm. Good try,
366
00:15:20,620 --> 00:15:22,153
but I'm not buying it.
367
00:15:22,222 --> 00:15:25,189
Why don't you just tell
me what's going on?
368
00:15:26,826 --> 00:15:29,928
Nobody's talking? Fine.
369
00:15:29,996 --> 00:15:32,196
Then I'll just have
to go see for myself.
370
00:15:40,240 --> 00:15:41,172
(knocking on door)
371
00:15:41,241 --> 00:15:42,340
(Simone) Daniel?
372
00:15:46,680 --> 00:15:47,845
How are you feeling?
373
00:15:47,914 --> 00:15:49,647
(hoarse) Bad.
374
00:15:49,716 --> 00:15:51,883
Really, really bad.
375
00:15:51,952 --> 00:15:53,251
It hurts to talk.
376
00:15:53,320 --> 00:15:55,053
Really? Or are you faking?
377
00:15:55,121 --> 00:15:56,254
(normal) Excuse me?
378
00:15:57,557 --> 00:15:59,390
Isn't one of the symptoms
379
00:15:59,459 --> 00:16:02,460
of a strep throat a high fever?
380
00:16:05,432 --> 00:16:06,731
I, uh, I...
381
00:16:06,800 --> 00:16:09,067
Why don't we see how
sick you really are?
382
00:16:13,340 --> 00:16:14,439
If there's anything
you want to tell me,
383
00:16:14,507 --> 00:16:15,807
now would be a good time.
384
00:16:15,875 --> 00:16:18,042
(chuckling)
385
00:16:18,111 --> 00:16:19,677
(Tim) Simone?
386
00:16:19,746 --> 00:16:21,112
Keep this under your tongue.
387
00:16:23,850 --> 00:16:25,149
I'm upstairs. What do you need?
388
00:16:25,218 --> 00:16:27,518
Are you gonna finish your apple pie?
389
00:16:29,055 --> 00:16:31,222
Oh, for crying out loud, Tim!
390
00:16:32,392 --> 00:16:33,992
Is that a no?
391
00:16:34,060 --> 00:16:35,326
If you really think
392
00:16:35,395 --> 00:16:37,328
you need another piece of apple pie,
393
00:16:37,397 --> 00:16:39,030
go ahead and eat mine.
394
00:16:39,099 --> 00:16:40,498
Okay, thanks!
395
00:16:43,036 --> 00:16:45,236
So, let's see what you got, Mr. Strep.
396
00:16:51,678 --> 00:16:54,712
I think we should get
you to a hospital.
397
00:16:54,781 --> 00:16:56,814
Oh, no, no. It's okay.
398
00:16:57,951 --> 00:16:59,884
It always goes up at night.
399
00:16:59,953 --> 00:17:02,420
I'm sorry I ruined our dinner.
400
00:17:02,489 --> 00:17:04,255
No, you didn't ruin it.
401
00:17:04,324 --> 00:17:06,424
We still had a good time.
402
00:17:06,493 --> 00:17:08,860
And your goulash was amazing.
403
00:17:08,928 --> 00:17:10,728
Thank you.
404
00:17:10,797 --> 00:17:12,363
And we'll do this some other time,
405
00:17:12,432 --> 00:17:13,798
when you feel better.
406
00:17:14,934 --> 00:17:16,267
Okay?
407
00:17:20,473 --> 00:17:22,640
Good night. Bye.
408
00:17:28,615 --> 00:17:29,580
(exhaling)
409
00:17:29,649 --> 00:17:31,215
Tell Daniel I hope he feels better.
410
00:17:31,284 --> 00:17:32,784
Yeah, will do, will do.
And if there's anything
411
00:17:32,852 --> 00:17:34,986
we can do, call us, okay?
Sure, sure, sure, sure, yeah.
412
00:17:35,055 --> 00:17:36,621
And if it gets any worse, promise me
413
00:17:36,689 --> 00:17:37,755
you'll make him go to the doctor.
414
00:17:37,824 --> 00:17:38,856
I promise.
415
00:17:38,925 --> 00:17:40,858
Thank you so much for,
uh, for coming, really.
416
00:17:40,927 --> 00:17:43,327
(exhaling)
417
00:17:43,396 --> 00:17:46,998
??
418
00:17:49,869 --> 00:17:52,970
You can do your good cop/
bad cop act all you want.
419
00:17:53,039 --> 00:17:56,040
I'm not falling for it,
and I'm not talking.
420
00:17:56,109 --> 00:17:57,809
I know exactly what you're up to.
421
00:17:57,877 --> 00:17:59,343
You Hunters, you're all the same.
422
00:17:59,412 --> 00:18:01,712
We are? How do you know?
423
00:18:01,781 --> 00:18:03,815
Who are you? Like you don't know.
424
00:18:03,883 --> 00:18:05,083
I don't. All I know
425
00:18:05,151 --> 00:18:07,285
is your name's Sophie and
you work for Saganash,
426
00:18:07,353 --> 00:18:09,053
which is totally bizarre.
427
00:18:09,122 --> 00:18:11,155
I mean, what kind of freak
hires a teenage girl
428
00:18:11,224 --> 00:18:14,058
to be a henchman? That
freak is my father.
429
00:18:17,230 --> 00:18:19,063
What?
430
00:18:19,132 --> 00:18:21,065
Never mind. I've already said too much.
431
00:18:21,134 --> 00:18:22,266
Oh, come on, you can't drop a bomb
432
00:18:22,335 --> 00:18:24,035
like that and not give me any more.
433
00:18:25,505 --> 00:18:27,305
I guess it doesn't make
a difference anyway.
434
00:18:28,675 --> 00:18:31,909
Yes, I am a Saganash and
my father didn't hire me.
435
00:18:31,978 --> 00:18:34,479
I wanted revenge just
as much as he does.
436
00:18:34,547 --> 00:18:36,080
You Hunters have been making
437
00:18:36,149 --> 00:18:38,316
our family miserable for centuries!
438
00:18:38,384 --> 00:18:39,484
What did we do?
439
00:18:39,552 --> 00:18:41,486
My father calls you lowlifes.
440
00:18:41,554 --> 00:18:44,122
He says that you hate
us and you always have,
441
00:18:44,190 --> 00:18:46,290
but he doesn't know why; no one does.
442
00:18:46,359 --> 00:18:47,825
We don't hate him...
443
00:18:47,894 --> 00:18:49,460
well, until he kidnapped our parents.
444
00:18:49,529 --> 00:18:51,896
Before that, we didn't even
know the name Saganash.
445
00:18:53,500 --> 00:18:54,499
Really?
446
00:18:54,567 --> 00:18:55,500
Really.
447
00:18:57,470 --> 00:19:00,838
You untied her? What, are you crazy?
448
00:19:00,907 --> 00:19:02,874
The doors are locked.
She's not going anywhere.
449
00:19:02,942 --> 00:19:04,008
We shouldn't take any chances.
450
00:19:04,077 --> 00:19:05,076
Okay, I don't trust her.
451
00:19:05,145 --> 00:19:07,845
Well, I do... Sort of.
452
00:19:09,015 --> 00:19:10,414
You have to understand
where she's coming from.
453
00:19:10,483 --> 00:19:11,916
All her life, her father's told her
454
00:19:11,985 --> 00:19:13,718
the Hunters are a family of monsters.
455
00:19:13,786 --> 00:19:16,254
Now she's seeing we're not like that.
456
00:19:16,322 --> 00:19:17,655
That's what she's making you think.
457
00:19:17,724 --> 00:19:19,190
Okay, it could all be an act.
458
00:19:19,259 --> 00:19:20,925
I think she's actually pretty nice.
459
00:19:20,994 --> 00:19:23,427
She just seems kind of... lonely.
460
00:19:23,496 --> 00:19:25,129
I think she's pretty nice, too.
461
00:19:29,302 --> 00:19:32,637
I guess she seems nice.
462
00:19:32,705 --> 00:19:34,071
Hello! She's a Saganash!
463
00:19:34,140 --> 00:19:36,440
As in, the family that
kidnapped Erik and Kate.
464
00:19:36,509 --> 00:19:38,142
That wanna steal this house!
465
00:19:38,211 --> 00:19:39,977
Unless she tells us her father's plan,
466
00:19:40,046 --> 00:19:41,179
we'll think about letting her go.
467
00:19:41,247 --> 00:19:43,414
If not, she can stay in there forever.
468
00:19:44,784 --> 00:19:45,783
(sighing)
469
00:19:48,655 --> 00:19:52,356
Apple pie, check. Movies, check.
470
00:19:52,425 --> 00:19:55,793
Stuffed animals, check.
And bed light, check.
471
00:19:55,862 --> 00:19:57,628
This is really sweet of you, Anika.
472
00:19:57,697 --> 00:19:59,764
My mother taught me to
be nice to everybody.
473
00:19:59,832 --> 00:20:01,699
That includes people we kidnap.
474
00:20:01,768 --> 00:20:05,803
Well, if you really
wanted to be nice then...
475
00:20:05,872 --> 00:20:08,139
you'd let me go.
476
00:20:08,208 --> 00:20:10,274
It's true, but...
477
00:20:10,343 --> 00:20:12,677
it wouldn't be nice to
my brothers and sister.
478
00:20:12,745 --> 00:20:14,845
And there are four of 'em.
479
00:20:14,914 --> 00:20:17,982
I understand. You
should do as they say.
480
00:20:19,686 --> 00:20:21,185
Good night, Sophie.
481
00:20:21,254 --> 00:20:22,853
Good night.
482
00:20:24,824 --> 00:20:26,624
(door closing)
483
00:20:26,693 --> 00:20:29,126
??
484
00:20:35,501 --> 00:20:37,668
Red alert! Red alert!
485
00:20:39,272 --> 00:20:40,638
What's going on? She's gone!
486
00:20:40,707 --> 00:20:42,073
Wait, how did that happen?
487
00:20:42,141 --> 00:20:43,441
What do you mean she's gone?
488
00:20:43,509 --> 00:20:44,976
What?!
489
00:20:46,045 --> 00:20:47,178
This is locked, so...
490
00:20:47,247 --> 00:20:49,780
Wait... What's going on?
491
00:20:49,849 --> 00:20:50,781
Sophie's gone!
492
00:20:50,850 --> 00:20:51,882
What do you mean she's gone?
493
00:20:51,951 --> 00:20:52,950
Where did she go? The door was locked.
494
00:20:53,019 --> 00:20:53,951
I have no idea!
495
00:20:54,020 --> 00:20:55,753
You let her out, didn't you?
496
00:20:55,822 --> 00:20:57,388
I did not!
497
00:20:57,457 --> 00:20:58,389
You did! Didn't you?
498
00:20:58,458 --> 00:21:00,558
I was sick in bed.
499
00:21:00,627 --> 00:21:02,660
I-I mean, I was in bed.
500
00:21:03,830 --> 00:21:06,030
You did, didn't you?
501
00:21:06,099 --> 00:21:08,065
You were afraid we'd get put in jail.
502
00:21:08,134 --> 00:21:09,400
Admit it!
503
00:21:09,469 --> 00:21:10,501
Definitely.
504
00:21:10,570 --> 00:21:13,604
But I'm also afraid of
everybody being ma...
505
00:21:21,581 --> 00:21:24,482
I felt sorry for her.
506
00:21:24,550 --> 00:21:27,251
She missed her dad. I
know what that's like.
507
00:21:30,023 --> 00:21:31,889
Sorry. Are you mad?
508
00:21:33,426 --> 00:21:35,593
No, we're not mad at you, Anika.
509
00:21:39,165 --> 00:21:40,831
How could you do that?
510
00:21:40,900 --> 00:21:42,800
Now we'll never find
out about the truth.
511
00:21:42,869 --> 00:21:45,403
Maybe we will. Maybe
there's some other way.
512
00:21:47,373 --> 00:21:48,539
(doorbell ringing)
513
00:21:48,608 --> 00:21:49,940
I'll get it.
514
00:21:57,917 --> 00:21:59,283
I'll tell you everything I know.
515
00:21:59,333 --> 00:22:03,883
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.