All language subtitles for Hunter Street s01e05 Rinus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,568 --> 00:00:02,568 ?? 2 00:00:08,676 --> 00:00:10,843 Great, we're all here. 3 00:00:10,845 --> 00:00:12,244 What's this all about? 4 00:00:12,246 --> 00:00:13,746 We're gonna look at everything we know 5 00:00:13,748 --> 00:00:14,847 about Erik and Kate's disappearance, 6 00:00:14,849 --> 00:00:16,482 and try to make sense of it all. 7 00:00:16,484 --> 00:00:17,649 Sal helped me put this together. 8 00:00:17,651 --> 00:00:19,351 (girl) Yay, Sal. 9 00:00:19,353 --> 00:00:22,755 (laughter) 10 00:00:22,757 --> 00:00:24,823 Why is it doing that? I found it on your phone, 11 00:00:24,825 --> 00:00:27,159 and I thought everyone should see it. 12 00:00:27,161 --> 00:00:28,227 Boy's got moves! 13 00:00:28,229 --> 00:00:30,396 No! Just go! 14 00:00:30,398 --> 00:00:31,964 (laughter continues) 15 00:00:31,966 --> 00:00:34,133 Come on, hey, make it stop, this is serious. 16 00:00:34,135 --> 00:00:36,435 All right, Erik and Kate were last seen 17 00:00:36,437 --> 00:00:37,503 at the opera house. 18 00:00:37,505 --> 00:00:39,004 We found a note there in Kate's handwriting 19 00:00:39,006 --> 00:00:42,207 that said one word... "Saganash." 20 00:00:42,209 --> 00:00:44,510 A family that the Hunters did business with centuries ago. 21 00:00:44,512 --> 00:00:46,845 Tess talked to an old guy named Rinus 22 00:00:46,847 --> 00:00:48,147 who used to work here. 23 00:00:48,149 --> 00:00:50,449 But he kind of got mad at her before she could... 24 00:00:50,451 --> 00:00:52,051 learn anything. 25 00:00:52,053 --> 00:00:54,553 Wasn't my fault, and I did learn something. 26 00:00:54,555 --> 00:00:56,355 The Saganash family is still around, 27 00:00:56,357 --> 00:00:57,890 and they're dangerous. 28 00:00:57,892 --> 00:01:00,092 Rinus said we shouldn't get involved. 29 00:01:00,094 --> 00:01:02,094 And then we got a message on the telegraph machine 30 00:01:02,096 --> 00:01:06,331 signed "E & K," said they needed help. 31 00:01:06,333 --> 00:01:10,169 How does it all fit together? 32 00:01:10,171 --> 00:01:12,738 Well, it all has to be connected, 33 00:01:12,740 --> 00:01:14,506 but there are too many gaps 34 00:01:14,508 --> 00:01:16,075 to pull anything together. 35 00:01:16,077 --> 00:01:18,010 I hate this! I don't wanna be talking 36 00:01:18,012 --> 00:01:19,578 about clues and connections. 37 00:01:19,580 --> 00:01:21,413 I just want Erik and Kate back. 38 00:01:21,415 --> 00:01:22,948 I miss them too, Nika. 39 00:01:22,950 --> 00:01:24,650 We all miss them. 40 00:01:24,652 --> 00:01:27,052 I miss doing experiments with Erik. 41 00:01:27,054 --> 00:01:29,354 He's the best lab assistant I've ever had. 42 00:01:29,356 --> 00:01:31,924 I miss how Kate would always have a fruit shake 43 00:01:31,926 --> 00:01:35,027 waiting for me after I'd go running. 44 00:01:35,029 --> 00:01:36,628 Now, I never even run anymore. 45 00:01:36,630 --> 00:01:39,531 I just to laundry and clean toilets. 46 00:01:39,533 --> 00:01:41,266 Yeah, but hey, no one cleans toilets 47 00:01:41,268 --> 00:01:43,735 like you, Beef. 48 00:01:43,737 --> 00:01:45,571 Sorry, dude. We all appreciate 49 00:01:45,573 --> 00:01:47,406 how you've been taking care of everything, right, guys? 50 00:01:47,408 --> 00:01:48,941 Yeah. Yeah, sure. 51 00:01:48,943 --> 00:01:50,943 You know what I think? We're gonna keep looking 52 00:01:50,945 --> 00:01:52,744 for Erik and Kate, but we're also gonna do stuff 53 00:01:52,746 --> 00:01:55,280 that makes us happy. What do you mean? 54 00:01:55,282 --> 00:01:57,382 I mean, like... like your room. 55 00:01:57,384 --> 00:01:58,650 Remember how you said you and Kate 56 00:01:58,652 --> 00:01:59,852 were gonna paint it purple? 57 00:01:59,854 --> 00:02:02,087 Luscious lavender! We already bought the paint. 58 00:02:02,089 --> 00:02:03,589 It's so pretty. 59 00:02:03,591 --> 00:02:06,458 It's not as fun as blowing stuff up with science! 60 00:02:06,460 --> 00:02:08,327 But it's something to do. 61 00:02:08,329 --> 00:02:11,230 And you, you're gonna go for a nice long run this afternoon. 62 00:02:11,232 --> 00:02:12,965 What are you saying? That... 63 00:02:12,967 --> 00:02:14,533 Do I look out of shape? 64 00:02:14,535 --> 00:02:15,601 (all) No! 65 00:02:15,603 --> 00:02:16,935 You gotta do something for you, man. 66 00:02:16,937 --> 00:02:19,004 What are you gonna do for you, Max? 67 00:02:19,006 --> 00:02:20,205 Maybe work on my steps or something. 68 00:02:20,207 --> 00:02:21,707 I know what you should do! 69 00:02:21,709 --> 00:02:23,609 Buy some new shoes! 70 00:02:23,611 --> 00:02:25,878 What's wrong with my shoes? They stink. 71 00:02:25,880 --> 00:02:27,846 They're falling apart. They have, like, no support. 72 00:02:27,848 --> 00:02:30,215 You're lucky you haven't rolled your ankle. 73 00:02:32,186 --> 00:02:34,953 What? Ankle support is, like, really important for an athlete. 74 00:02:34,955 --> 00:02:36,155 (Max) Okay, okay. 75 00:02:36,157 --> 00:02:37,289 Guess I'm getting new sneakers. 76 00:02:37,291 --> 00:02:38,724 I'll take you shoe shopping. 77 00:02:38,726 --> 00:02:40,125 "Hunters" on three, everybody. 78 00:02:40,127 --> 00:02:41,593 (Daniel) All right. 79 00:02:41,595 --> 00:02:44,696 (all) One, two, three, Hunters! 80 00:02:44,698 --> 00:02:46,031 (cheering) 81 00:02:46,033 --> 00:02:48,634 ?? 82 00:02:48,636 --> 00:02:50,569 (phone ringing) 83 00:02:51,672 --> 00:02:53,272 Hello? 84 00:02:53,274 --> 00:02:54,840 Oh, hey, Tim! 85 00:02:54,842 --> 00:02:58,877 We're all good. How are you? 86 00:02:58,879 --> 00:03:01,914 Erik and Kate, um... 87 00:03:01,916 --> 00:03:04,416 Hold on. 88 00:03:04,418 --> 00:03:08,954 Erik? Kate? 89 00:03:08,956 --> 00:03:10,789 Erik! 90 00:03:10,791 --> 00:03:12,925 They just walked out the door. 91 00:03:12,927 --> 00:03:16,595 Max? He's doing great! 92 00:03:16,597 --> 00:03:20,799 Kate just said she's so happy that he's here. 93 00:03:20,801 --> 00:03:23,068 And what a worker, too. 94 00:03:23,070 --> 00:03:25,737 He vacuumed the whole house. 95 00:03:27,474 --> 00:03:30,776 And he did all his homework too. 96 00:03:30,778 --> 00:03:33,412 And he cleaned all the toilets. 97 00:03:33,414 --> 00:03:35,047 Yes, yeah, that Max. 98 00:03:35,049 --> 00:03:36,949 I know, it is hard to believe. 99 00:03:36,951 --> 00:03:39,751 Oh, no, no. No need to come over. 100 00:03:39,753 --> 00:03:43,789 Why make a special trip when everything's going so well? 101 00:03:43,791 --> 00:03:47,192 I gotta run. Bye bye. 102 00:03:47,194 --> 00:03:48,193 Whew. 103 00:03:48,195 --> 00:03:50,395 Going running was a great idea. 104 00:03:50,397 --> 00:03:52,831 I can't wait to hit the pavement. 105 00:03:52,833 --> 00:03:54,967 Um... new shorts? 106 00:03:54,969 --> 00:03:56,902 No, why? 107 00:03:56,904 --> 00:03:59,972 Oh, I... I washed 'em with Anika's red jeans. 108 00:03:59,974 --> 00:04:02,007 I guess I shouldn't have used hot water. 109 00:04:02,009 --> 00:04:03,642 They're not so bad, right? 110 00:04:03,644 --> 00:04:05,210 I mean... they're the only clean pair I've got. 111 00:04:05,212 --> 00:04:07,579 No, they look... good on you. 112 00:04:07,581 --> 00:04:08,914 You've got great legs. 113 00:04:10,351 --> 00:04:12,251 I do have nice legs. 114 00:04:12,253 --> 00:04:15,254 Well... later. 115 00:04:15,256 --> 00:04:17,256 (both laughing) 116 00:04:20,728 --> 00:04:22,494 So, why can't a guy wear pink shoes? 117 00:04:22,496 --> 00:04:24,029 I don't know, I just don't think pink shoes 118 00:04:24,031 --> 00:04:25,831 on a guy is, like, the cutest thing ever. 119 00:04:25,833 --> 00:04:27,032 But it's like the best color, 120 00:04:27,034 --> 00:04:28,100 it's so colorful. What about, like... 121 00:04:28,102 --> 00:04:29,434 what about, like, black ones or... 122 00:04:29,436 --> 00:04:31,370 It's a happy color. Pink is not a happy color. 123 00:04:31,372 --> 00:04:32,638 It's a happy color. (laughs) 124 00:04:32,640 --> 00:04:35,507 Oh, the opera house? 125 00:04:35,509 --> 00:04:37,643 The last time I was here, I was almost arrested. 126 00:04:37,645 --> 00:04:39,511 Is there really no shoe store closer to home? 127 00:04:39,513 --> 00:04:41,480 This is the best one. 128 00:04:41,482 --> 00:04:45,350 Just chill, we're almost there. 129 00:04:45,352 --> 00:04:46,852 I wonder what type of shoe I should get though? 130 00:04:46,854 --> 00:04:48,320 I mean, I wanna get high tops, 131 00:04:48,322 --> 00:04:51,923 but, I mean, what color? That's the question. 132 00:04:51,925 --> 00:04:54,626 Pink is always really great... Tess? 133 00:04:54,628 --> 00:04:55,761 Over here. 134 00:04:55,763 --> 00:04:56,995 What are you doing? 135 00:04:56,997 --> 00:04:58,163 Rinus is over there. 136 00:04:58,165 --> 00:05:01,033 What's he doing? I don't know. 137 00:05:01,035 --> 00:05:02,834 Maybe it's a coincidence. 138 00:05:02,836 --> 00:05:04,703 Maybe fish can climb trees. 139 00:05:06,840 --> 00:05:09,641 I knew something was funny about him. 140 00:05:09,643 --> 00:05:11,410 We have to find out what he knows. 141 00:05:11,412 --> 00:05:13,211 Yeah. 142 00:05:13,213 --> 00:05:14,513 What are you doing?! 143 00:05:14,515 --> 00:05:16,081 You said you wanted to find out what he knows. 144 00:05:16,083 --> 00:05:18,216 If he didn't tell me anything, why would he tell you anything? 145 00:05:18,218 --> 00:05:20,052 Look, sometimes you gotta shake the jar 146 00:05:20,054 --> 00:05:21,653 before you spill the beans. 147 00:05:21,655 --> 00:05:24,056 (car starting) Uh, settle down, tough guy. 148 00:05:27,695 --> 00:05:29,728 How 'bout we just follow him? 149 00:05:32,232 --> 00:05:35,267 Yeah, let's... let's do that. 150 00:05:35,936 --> 00:05:37,736 ?? 151 00:05:37,738 --> 00:05:39,671 (people laughing) 152 00:06:01,230 --> 00:06:02,296 Hey, Si... 153 00:06:02,298 --> 00:06:03,497 (record scratching) 154 00:06:10,473 --> 00:06:11,705 Have a great day. You're welcome. You too. 155 00:06:13,375 --> 00:06:15,576 Hey! Daniel! Hi, Simone. 156 00:06:17,279 --> 00:06:19,746 So, what are you up to? 157 00:06:22,051 --> 00:06:25,285 I... I'm just out for a shorts run. 158 00:06:25,287 --> 00:06:27,754 I mean, a short run. 159 00:06:27,756 --> 00:06:30,724 Cool, well, don't let me hold you up. 160 00:06:30,726 --> 00:06:34,094 Yeah. See ya. 161 00:06:51,814 --> 00:06:53,847 (Tess) He's talking to that taxi driver over there. 162 00:06:53,849 --> 00:06:55,182 Yeah, but is he really a taxi driver, 163 00:06:55,184 --> 00:06:56,717 or is that just his cover? 164 00:06:56,719 --> 00:06:58,852 Dude, you've been watching too many movies. 165 00:06:58,854 --> 00:07:00,387 You'll see. For Erik and Kate 166 00:07:00,389 --> 00:07:01,655 to disappear without a trace, 167 00:07:01,657 --> 00:07:03,390 there must be a lot of people involved. 168 00:07:03,392 --> 00:07:05,492 I'm thinking a massive conspiracy going all the way to the top. 169 00:07:05,494 --> 00:07:07,728 The top of what? 170 00:07:07,730 --> 00:07:09,930 What do you think? 171 00:07:09,932 --> 00:07:11,798 The government. 172 00:07:17,506 --> 00:07:18,972 He's coming this way. 173 00:07:18,974 --> 00:07:20,374 (people singing) 174 00:07:20,376 --> 00:07:22,075 Quick, we gotta hide! 175 00:07:22,077 --> 00:07:24,011 Come on, come on, go, go, go! 176 00:07:24,013 --> 00:07:25,846 (singing and playing continues) 177 00:07:34,790 --> 00:07:35,856 Come on, let's go. 178 00:07:38,527 --> 00:07:41,094 (grunting) 179 00:07:41,096 --> 00:07:43,397 We're never going to be able to reach the ceiling. 180 00:07:43,399 --> 00:07:45,732 It's way too high. Yes, we will. 181 00:07:45,734 --> 00:07:47,668 I'll stand on your shoulders. 182 00:07:47,670 --> 00:07:49,369 What? Are you crazy? 183 00:07:49,371 --> 00:07:50,637 We'll fall and break our necks. 184 00:07:50,639 --> 00:07:53,106 Does this mean we can't paint my room? 185 00:07:54,643 --> 00:07:57,744 (gasps) Not necessarily. 186 00:07:57,746 --> 00:07:59,513 Do you want everything the same color? 187 00:07:59,515 --> 00:08:00,948 The ceiling too? Yeah. 188 00:08:00,950 --> 00:08:02,182 Luscious lavender everything. 189 00:08:02,184 --> 00:08:04,851 I know what to do. Yay! What? 190 00:08:04,853 --> 00:08:06,186 You'll see. Just put plastic 191 00:08:06,188 --> 00:08:07,588 over anything you don't want purple. 192 00:08:07,590 --> 00:08:09,523 I'll be right back. Okay. 193 00:08:16,265 --> 00:08:17,698 (Tess) What's in there? 194 00:08:17,700 --> 00:08:19,499 That place looks like it's abandoned. 195 00:08:19,501 --> 00:08:21,368 Must be a secret hideout. 196 00:08:21,370 --> 00:08:22,970 They always look like that on the outside, 197 00:08:22,972 --> 00:08:25,272 but on the inside, it's all super high tech. 198 00:08:25,274 --> 00:08:27,374 That's how super villains keep a low profile. 199 00:08:29,211 --> 00:08:31,211 Come on. Come on, where? 200 00:08:31,213 --> 00:08:32,879 Where else? Inside. 201 00:08:32,881 --> 00:08:34,414 I'm not going into a super villain's hideout 202 00:08:34,416 --> 00:08:35,916 without backup, okay? 203 00:08:35,918 --> 00:08:37,284 If we go in, we might never come out. 204 00:08:37,286 --> 00:08:38,952 Max, Erik and Kate might be in there. 205 00:08:43,792 --> 00:08:46,426 All right, you're right. Let's do it. 206 00:08:46,428 --> 00:08:48,562 This is so cool. 207 00:08:48,564 --> 00:08:49,896 Do you really think it's gonna work? 208 00:08:49,898 --> 00:08:51,231 No reason it shouldn't. 209 00:08:51,233 --> 00:08:53,367 But there's only one way to find out. 210 00:09:02,745 --> 00:09:05,045 I guess it sorta works. 211 00:09:05,047 --> 00:09:06,947 The concept works. 212 00:09:06,949 --> 00:09:10,250 Now, it's just a matter of execution. 213 00:09:31,306 --> 00:09:33,240 (door creaking) 214 00:10:09,011 --> 00:10:11,645 (sighs) It's locked. 215 00:10:11,647 --> 00:10:13,113 Are you sure you're not a detective? 216 00:10:13,115 --> 00:10:14,815 Looks pretty rickety. 217 00:10:14,817 --> 00:10:16,283 We can probably just pull it open. 218 00:10:17,619 --> 00:10:19,386 Come on, let's just leave. 219 00:10:19,388 --> 00:10:21,321 Why? Every movie I've ever seen, 220 00:10:21,323 --> 00:10:23,490 something bad always pops up when you open a closed door. 221 00:10:23,492 --> 00:10:25,325 In a movie? Yeah. 222 00:10:25,327 --> 00:10:26,993 This is not a movie, this is real. 223 00:10:26,995 --> 00:10:28,628 Erik and Kate are really missing, 224 00:10:28,630 --> 00:10:30,030 and I'm not leaving here until I know 225 00:10:30,032 --> 00:10:31,298 they're not being held here. 226 00:10:34,770 --> 00:10:37,170 (sighs) Tess? 227 00:10:38,907 --> 00:10:40,407 We'll do it together. 228 00:10:54,790 --> 00:10:56,456 (Tess) Rinus was wearing that. 229 00:10:59,962 --> 00:11:02,496 What are you doing? 230 00:11:02,498 --> 00:11:04,564 Not taking any chances. 231 00:11:04,566 --> 00:11:06,767 It could be booby-trapped. 232 00:11:15,944 --> 00:11:18,478 This is Kate's necklace. 233 00:11:18,480 --> 00:11:21,414 She was wearing it the day they went to the opera. 234 00:11:29,057 --> 00:11:31,191 (door creaking) 235 00:11:34,963 --> 00:11:36,897 (floor board creaking) 236 00:11:50,345 --> 00:11:53,079 ?? 237 00:11:56,451 --> 00:11:57,951 (record scratching) 238 00:12:03,892 --> 00:12:07,260 So, how many loops of the park are you doing? 239 00:12:07,262 --> 00:12:08,862 Five. 240 00:12:08,864 --> 00:12:10,463 Just ten miles. 241 00:12:10,465 --> 00:12:11,965 That's a light day, huh? 242 00:12:11,967 --> 00:12:14,301 I guess. How 'bout you then? 243 00:12:14,303 --> 00:12:16,069 I do about 400 of these every day. 244 00:12:19,141 --> 00:12:21,041 Every day. Keep it up, man. 245 00:12:21,043 --> 00:12:22,175 Yeah. 246 00:12:22,177 --> 00:12:23,376 (shorts ripping) 247 00:12:23,378 --> 00:12:25,312 (laughter) 248 00:12:47,536 --> 00:12:49,669 (Tess) I don't like the look of this. 249 00:12:49,671 --> 00:12:52,172 Somebody was tied up in here. Two people. 250 00:12:54,309 --> 00:12:55,475 Back up, old man! 251 00:12:55,477 --> 00:12:57,210 I know karate and jiu jitsu 252 00:12:57,212 --> 00:12:59,246 and a few other Japanese words. 253 00:12:59,248 --> 00:13:00,981 You... 254 00:13:00,983 --> 00:13:02,916 You're the Hunter girl. 255 00:13:02,918 --> 00:13:05,018 That's right. And you're Rinus. 256 00:13:05,020 --> 00:13:07,053 What are you doing here? Where are Erik and Kate? 257 00:13:07,055 --> 00:13:08,288 You tell me. 258 00:13:08,290 --> 00:13:09,489 What? 259 00:13:09,491 --> 00:13:10,957 You're not holding them prisoner? 260 00:13:10,959 --> 00:13:13,793 Why should I do something like that? 261 00:13:13,795 --> 00:13:17,264 Would you mind not shining that thing in my eyes? 262 00:13:17,266 --> 00:13:18,698 Well, how did you get this? 263 00:13:18,700 --> 00:13:22,335 You searched my coat? 264 00:13:22,337 --> 00:13:24,271 So, if you didn't take Erik and Kate, 265 00:13:24,273 --> 00:13:25,872 what are you doing here? 266 00:13:25,874 --> 00:13:27,607 The same as you. I'm looking for them. 267 00:13:27,609 --> 00:13:29,576 How do you even know they're missing? 268 00:13:29,578 --> 00:13:34,314 After your little visit, I tried to call Erik 269 00:13:34,316 --> 00:13:37,317 a bunch of times. His phone was dead. 270 00:13:37,319 --> 00:13:40,253 So, I watched the house, but I didn't see them there. 271 00:13:40,255 --> 00:13:42,422 You spied on us? 272 00:13:42,424 --> 00:13:45,592 No, not on you. I was looking for them. 273 00:13:45,594 --> 00:13:47,360 Listen, I... I discovered that 274 00:13:47,362 --> 00:13:49,362 they were last seen at the opera. 275 00:13:49,364 --> 00:13:51,264 And the guy at the opera told me 276 00:13:51,266 --> 00:13:53,099 a taxi brought 'em here. 277 00:13:55,203 --> 00:13:56,803 I don't buy it. Look at him, 278 00:13:56,805 --> 00:13:58,138 he won't even look us in the eye. 279 00:13:58,140 --> 00:14:00,340 How can I when you're blinding me 280 00:14:00,342 --> 00:14:02,275 all the time with that light? 281 00:14:02,277 --> 00:14:04,844 Listen, I've known Erik 282 00:14:04,846 --> 00:14:08,848 since he was a boy. I practically raised him. 283 00:14:08,850 --> 00:14:12,585 You know, Kate and Erik, they mean everything to me. 284 00:14:12,587 --> 00:14:15,655 And you kids, you mean everything to them. 285 00:14:15,657 --> 00:14:17,590 So, we're in this together. 286 00:14:18,794 --> 00:14:22,362 So, let's help each other find them. 287 00:14:24,967 --> 00:14:27,100 I believe him. 288 00:14:27,102 --> 00:14:31,738 The note on the photo we found did say he was almost a Hunter. 289 00:14:33,275 --> 00:14:35,108 Yeah, I guess I believe him too. 290 00:14:35,110 --> 00:14:36,376 (scoffs) Max! 291 00:14:36,378 --> 00:14:38,378 Oh, sorry. 292 00:14:46,521 --> 00:14:48,054 I've searched the place, 293 00:14:48,056 --> 00:14:50,924 but my eyes aren't what they used to be. 294 00:14:52,561 --> 00:14:54,127 (Max) What's this? 295 00:14:54,129 --> 00:14:55,695 (Tess) A notebook? 296 00:14:59,234 --> 00:15:03,269 It's blank. This is interesting. 297 00:15:06,541 --> 00:15:08,475 ?? 298 00:15:14,449 --> 00:15:16,082 Hi again. 299 00:15:18,854 --> 00:15:21,821 S-sorry. (clears throat, laughs) 300 00:15:25,794 --> 00:15:27,961 Here you go. 301 00:15:27,963 --> 00:15:29,396 Thanks, Simone. 302 00:15:29,398 --> 00:15:31,097 It was either this or arrest you 303 00:15:31,099 --> 00:15:32,432 for indecent exposure. 304 00:15:34,469 --> 00:15:36,369 Guess I'll be... heading home. 305 00:15:36,371 --> 00:15:39,039 I'll walk with you. 306 00:15:39,041 --> 00:15:40,874 I'm gonna need my jacket back. 307 00:15:40,876 --> 00:15:42,876 Right. 308 00:15:42,878 --> 00:15:45,111 You actually look pretty good in a skirt. 309 00:15:46,681 --> 00:15:48,915 I've been told I have really nice legs. 310 00:15:48,917 --> 00:15:50,050 (laughs) 311 00:15:50,052 --> 00:15:51,551 Come on. 312 00:15:53,555 --> 00:15:56,489 (machine whirring) 313 00:15:59,895 --> 00:16:02,762 We just needed more pressure! 314 00:16:02,764 --> 00:16:04,864 12 bars ought to do it! 315 00:16:06,468 --> 00:16:08,501 Ma'am, I'm on my way, but I might be five minutes late. 316 00:16:08,503 --> 00:16:11,204 Just have to make a quick stop to check on the kids. 317 00:16:11,206 --> 00:16:15,041 Shouldn't it be doing something besides making noises? 318 00:16:15,043 --> 00:16:16,509 Pressure needs to build. 319 00:16:17,779 --> 00:16:19,412 (doorbell rings) 320 00:16:31,860 --> 00:16:33,793 (machine whirring) 321 00:16:34,863 --> 00:16:37,864 I guess I just like helping people. 322 00:16:39,367 --> 00:16:41,801 That's not good. 323 00:16:41,803 --> 00:16:43,236 Max? 324 00:16:46,942 --> 00:16:49,275 Max? Are you here? 325 00:16:51,680 --> 00:16:54,080 Here it comes. 326 00:16:54,082 --> 00:16:57,517 Three... two... one... 327 00:16:57,519 --> 00:16:58,585 Max? 328 00:17:09,931 --> 00:17:13,466 Is everything all right in here? 329 00:17:18,840 --> 00:17:21,407 Why is our front door open? 330 00:17:21,409 --> 00:17:24,344 Is... is that Simone's bike? 331 00:17:25,747 --> 00:17:27,814 (sighs) 332 00:17:27,816 --> 00:17:30,416 Well, it was nice knowing you. 333 00:17:30,418 --> 00:17:31,885 What? 334 00:17:31,887 --> 00:17:36,656 Would someone please tell me where your parents are? 335 00:17:39,227 --> 00:17:42,061 I want some answers! Are they even here?! 336 00:17:44,132 --> 00:17:47,000 Daniel?! 337 00:17:47,002 --> 00:17:48,501 Well? 338 00:17:48,503 --> 00:17:50,236 Tim's a pretty sharp guy. I'm sure by now, 339 00:17:50,238 --> 00:17:52,105 he's found out the truth about Erik and Kate. 340 00:17:52,107 --> 00:17:53,573 I'm gonna go pack my bags. 341 00:17:53,575 --> 00:17:54,774 Stop overreacting. 342 00:17:54,776 --> 00:17:56,042 I'm not overreacting! 343 00:17:56,044 --> 00:17:57,477 I've been down this road before, okay? 344 00:17:57,479 --> 00:18:01,080 I'm history. We all are. 345 00:18:01,082 --> 00:18:03,917 They wouldn't just split you kids up like that, would they? 346 00:18:03,919 --> 00:18:05,418 Mister, these guys may act 347 00:18:05,420 --> 00:18:06,986 all nice and concerned, but at the end of the day, 348 00:18:06,988 --> 00:18:08,621 it's all about covering their backs. 349 00:18:08,623 --> 00:18:10,423 When they figure out Erik and Kate are missing, 350 00:18:10,425 --> 00:18:12,959 pfft, we're... we're done. 351 00:18:12,961 --> 00:18:16,563 I wish there was something I could do to help. 352 00:18:16,565 --> 00:18:18,932 Maybe there is. 353 00:18:18,934 --> 00:18:20,633 I hate to be that guy, 354 00:18:20,635 --> 00:18:23,303 but you guys aren't leaving me a lot of choice. 355 00:18:23,305 --> 00:18:25,338 Now, either somebody tells me what's going on or else I'll... 356 00:18:25,340 --> 00:18:28,208 How may I help you? 357 00:18:28,210 --> 00:18:30,043 Are you are? 358 00:18:30,045 --> 00:18:32,145 Casper Hunter. Erik's older brother. 359 00:18:33,848 --> 00:18:35,882 Much older, I'd say. 360 00:18:35,884 --> 00:18:40,153 Yes, yes, yes, it's true I'm no spring chicken. 361 00:18:40,155 --> 00:18:43,122 Good thing you are all so easy to take care of, 362 00:18:43,124 --> 00:18:44,724 or I wouldn't be able to handle it 363 00:18:44,726 --> 00:18:48,328 every time Erik and Kate ask me to look after you. 364 00:18:48,330 --> 00:18:49,996 Where are Erik and Kate? 365 00:18:49,998 --> 00:18:52,565 Didn't the children tell you? 366 00:18:52,567 --> 00:18:56,336 Why are you keeping it a secret, huh? 367 00:18:56,338 --> 00:18:59,239 They're out of town on an unexpected trip. 368 00:18:59,241 --> 00:19:02,976 Sort of a... a very important... 369 00:19:02,978 --> 00:19:06,346 archeological finding, you know? 370 00:19:06,348 --> 00:19:09,182 Now, how come no one has offered this gentlemen... 371 00:19:09,184 --> 00:19:10,617 Tim. 372 00:19:10,619 --> 00:19:13,519 How come no one has offered Mr. Tim some clean clothes? 373 00:19:13,521 --> 00:19:15,121 Where are your manners? 374 00:19:15,123 --> 00:19:18,224 Sorry... Uncle Casper. 375 00:19:18,226 --> 00:19:21,661 Well, I'm glad somebody is looking after them. 376 00:19:21,663 --> 00:19:24,197 Yes, well, of course. (chuckles) 377 00:19:24,199 --> 00:19:26,466 You don't think Kate and Erik 378 00:19:26,468 --> 00:19:28,468 would leave them all alone, do you? 379 00:19:28,470 --> 00:19:30,803 No, of course they wouldn't. 380 00:19:30,805 --> 00:19:32,972 I don't know what I was thinking. 381 00:19:32,974 --> 00:19:34,307 (Anika) Yeah. 382 00:19:37,345 --> 00:19:39,045 Thanks for letting me borrow these. 383 00:19:39,047 --> 00:19:40,346 No worries. 384 00:19:40,348 --> 00:19:41,848 Anything for the Timster. 385 00:19:41,850 --> 00:19:43,216 (chuckles) 386 00:19:43,218 --> 00:19:45,718 Are you sure you don't want me to wash your clothes? 387 00:19:45,720 --> 00:19:47,553 Um... I wouldn't. 388 00:19:47,555 --> 00:19:50,156 Laundry isn't exactly Daniel's strong suit. 389 00:19:50,158 --> 00:19:52,692 It's okay. 390 00:19:52,694 --> 00:19:54,160 I should get moving. 391 00:19:54,162 --> 00:19:55,695 I've got an appointment in 20 minutes, 392 00:19:55,697 --> 00:19:57,697 and have to bike all the way across town. 393 00:19:59,167 --> 00:20:01,367 I'm gonna be seriously late. 394 00:20:01,369 --> 00:20:02,935 Why don't you let me give you a ride? 395 00:20:02,937 --> 00:20:05,138 I can get a car from the station. 396 00:20:05,140 --> 00:20:06,639 It's just around the corner. 397 00:20:06,641 --> 00:20:08,741 I don't wanna put you out. You're not. 398 00:20:08,743 --> 00:20:11,044 I'm almost off duty anyway. 399 00:20:11,046 --> 00:20:14,814 Well, then... okay. 400 00:20:14,816 --> 00:20:16,115 Thanks. 401 00:20:18,019 --> 00:20:21,287 See ya, Daniel. Take care of those legs. 402 00:20:21,289 --> 00:20:23,423 (chuckling) Yeah. 403 00:20:23,425 --> 00:20:25,191 Long story. I'll tell you in the car. 404 00:20:25,193 --> 00:20:27,026 I can't wait. 405 00:20:36,705 --> 00:20:38,705 You really used to work here? 406 00:20:38,707 --> 00:20:41,374 Yes, for years and years. 407 00:20:41,376 --> 00:20:44,177 I'm more confused than ever! Who took Erik and Kate? 408 00:20:44,179 --> 00:20:45,678 Why haven't they contacted us? 409 00:20:45,680 --> 00:20:47,747 Don't kidnappers usually want a ransom? 410 00:20:47,749 --> 00:20:49,749 And what about all that Saganash business? 411 00:20:49,751 --> 00:20:51,050 You know something about Saganash. 412 00:20:51,052 --> 00:20:52,318 (Tess) Yeah, you got really mad 413 00:20:52,320 --> 00:20:53,586 when I thought your name was Saganash. 414 00:20:53,588 --> 00:20:54,987 Come on, tell us. 415 00:20:54,989 --> 00:20:56,322 Why would Kate write down that name? 416 00:20:56,324 --> 00:20:58,958 And who leaves a blank notebook behind? 417 00:21:09,003 --> 00:21:10,269 It isn't blank. 418 00:21:12,540 --> 00:21:14,640 What are you doing? 419 00:21:14,642 --> 00:21:17,176 The writer used some kind of invisible ink. 420 00:21:20,448 --> 00:21:22,648 (sniffs) From the smell, 421 00:21:22,650 --> 00:21:25,118 I'd say carboxylate. 422 00:21:27,989 --> 00:21:29,255 (Max) What's it say? 423 00:21:31,025 --> 00:21:35,428 "The fight will rage forever over Josephine's one true love." 424 00:21:35,430 --> 00:21:37,730 What's that mean? 425 00:21:37,732 --> 00:21:39,499 Who's... who's Josephine's one true love? 426 00:21:39,501 --> 00:21:41,567 Who's Josephine? 427 00:21:41,569 --> 00:21:44,270 Do we have any clue whose notebook this is? 428 00:21:50,011 --> 00:21:51,144 Mm-hmm. 429 00:21:53,081 --> 00:21:54,580 Saganash? 430 00:21:54,582 --> 00:21:57,216 I'm afraid so. 431 00:21:57,266 --> 00:22:01,816 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.