Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,568 --> 00:00:03,502
??
2
00:00:15,031 --> 00:00:16,297
We're all out of food.
3
00:00:16,366 --> 00:00:17,899
What do you mean we're out of food?
4
00:00:17,968 --> 00:00:22,236
We still have sprouts and
there are some berries left.
5
00:00:24,507 --> 00:00:25,473
Not anymore.
6
00:00:25,542 --> 00:00:28,543
But we still have celery and broccoli.
7
00:00:28,611 --> 00:00:30,244
If I were a rabbit, I'd be happy.
8
00:00:30,313 --> 00:00:31,379
I'm hungry.
9
00:00:31,448 --> 00:00:33,748
I'll go shopping. No!
10
00:00:35,452 --> 00:00:37,318
Um... what will you get?
11
00:00:37,387 --> 00:00:40,755
You know, just healthy things.
12
00:00:40,824 --> 00:00:42,657
Like what?
13
00:00:42,726 --> 00:00:44,826
Trust me.
14
00:00:44,894 --> 00:00:47,929
Only very, very healthy stuff.
(clicks tongue)
15
00:00:50,900 --> 00:00:53,835
??
16
00:00:59,442 --> 00:01:01,542
(sighs)
17
00:01:01,611 --> 00:01:04,112
Find anything?
18
00:01:04,180 --> 00:01:05,880
Nothing about the Saganash
family and nothing about
19
00:01:05,949 --> 00:01:07,882
why someone would wanna
kidnap Erik and Kate.
20
00:01:07,951 --> 00:01:09,384
(sighs)
21
00:01:29,773 --> 00:01:33,474
Tess, this man used to work for
the Hunter Museum years ago.
22
00:01:35,578 --> 00:01:38,479
Look, a letter.
23
00:01:38,548 --> 00:01:40,915
"Dear Hunters, with
sadness in my heart,
24
00:01:40,984 --> 00:01:44,752
"I have decided to leave you.
25
00:01:44,821 --> 00:01:46,254
"I don't see any other way.
26
00:01:46,322 --> 00:01:47,555
Here, our ways will part."
27
00:01:52,562 --> 00:01:54,996
Do you think we got
enough healthy stuff?
28
00:01:55,065 --> 00:01:57,899
Totally.
29
00:01:57,967 --> 00:02:00,068
These chips.
30
00:02:00,136 --> 00:02:01,436
They're loaded with...
31
00:02:01,504 --> 00:02:06,307
Okay, maybe not the best
example, but, um...
32
00:02:06,376 --> 00:02:10,778
Lollipops, they've got real...
fruit flavor.
33
00:02:10,847 --> 00:02:13,781
That's good, right?
34
00:02:13,850 --> 00:02:15,049
You okay?
35
00:02:15,118 --> 00:02:17,452
Just reminded me of Kate.
36
00:02:17,520 --> 00:02:19,220
She always makes us
juices for breakfast
37
00:02:19,289 --> 00:02:22,623
with real fruit and everything.
38
00:02:22,692 --> 00:02:24,192
Where are they, Max?
39
00:02:24,260 --> 00:02:28,062
I wish I knew, Anika.
40
00:02:31,468 --> 00:02:32,667
It's gonna be all right, Spunky.
41
00:02:32,735 --> 00:02:34,502
They'll be back, I promise.
42
00:02:36,106 --> 00:02:39,507
I hope I didn't break the eggs.
43
00:02:39,576 --> 00:02:42,110
We bought eggs? Mm-hmm.
44
00:02:42,178 --> 00:02:44,112
Gross. (laughing)
45
00:02:44,180 --> 00:02:46,414
??
46
00:02:46,483 --> 00:02:47,715
Snack attack!
47
00:02:47,784 --> 00:02:49,951
Hey, knock it off.
48
00:02:50,019 --> 00:02:52,687
Sorry, can I help? Me too?
49
00:02:52,755 --> 00:02:55,123
We found a goodbye letter of
someone who used to work here.
50
00:02:55,191 --> 00:02:59,060
"I'll remember you always and
cherish your friendship.
51
00:02:59,129 --> 00:03:04,665
Forever grateful... Rinus S."
52
00:03:04,734 --> 00:03:06,000
Rinus S.?
53
00:03:06,069 --> 00:03:07,902
Is anything thinking what I'm thinking?
54
00:03:07,971 --> 00:03:11,072
Rinus Saganash?
55
00:03:14,277 --> 00:03:16,511
This guy's a Saganash? He could be.
56
00:03:16,579 --> 00:03:19,614
No, we would've found him when
we were looking for Saganash.
57
00:03:19,682 --> 00:03:24,519
Oh, try, um, Sunir Hsanagas. If...
58
00:03:24,587 --> 00:03:27,522
I know, Rinus Saganash
spelled backwards.
59
00:03:27,590 --> 00:03:29,757
That's kind of your
go-to code, isn't it?
60
00:03:29,826 --> 00:03:31,726
Just try it.
61
00:03:31,794 --> 00:03:34,662
We need to find out more
about Rinus and why he left.
62
00:03:34,731 --> 00:03:37,632
Sounds like a perfect job for Max.
63
00:03:37,700 --> 00:03:39,367
Me?
64
00:03:39,435 --> 00:03:41,702
Look through these for
anything about Saganash.
65
00:03:41,771 --> 00:03:45,139
When you're done, there's
a couple hundred more.
66
00:03:45,208 --> 00:03:48,476
Maybe we should go unpack
the groceries first
67
00:03:48,545 --> 00:03:49,710
or clean all five bathrooms.
68
00:03:49,779 --> 00:03:51,812
Right.
69
00:03:51,881 --> 00:03:53,581
Wait!
70
00:03:55,985 --> 00:03:56,918
Now you can go.
71
00:03:59,088 --> 00:04:01,088
Check this out.
72
00:04:03,826 --> 00:04:05,026
(whispers) Whoa.
73
00:04:14,504 --> 00:04:18,005
Cool... look at that sword.
74
00:04:19,342 --> 00:04:22,910
I bet you could do some
damage with that bad boy.
75
00:04:22,979 --> 00:04:25,146
(groaning)
76
00:04:26,416 --> 00:04:28,182
It's really stuck.
77
00:04:28,251 --> 00:04:29,417
(beeping)
78
00:04:29,485 --> 00:04:32,153
Hmm, nothing for Sunir Hsanagas.
79
00:04:32,222 --> 00:04:34,355
There's a surprise.
80
00:04:34,424 --> 00:04:36,891
What about using this picture?
81
00:04:36,960 --> 00:04:39,694
Isn't there some kind of facial
recognition software we could use?
82
00:04:39,762 --> 00:04:43,364
Hmm, does anything like
that exist anywhere?
83
00:04:43,433 --> 00:04:46,734
A person who created an app like
that would be truly brilliant.
84
00:04:46,803 --> 00:04:48,436
Okay, Sal, I get it.
85
00:04:48,504 --> 00:04:50,671
You invented a facial recognition app.
86
00:04:50,740 --> 00:04:53,541
A little thing I like
to call RecoFize 2.1.
87
00:04:54,911 --> 00:04:56,310
(beeping)
88
00:04:56,379 --> 00:04:59,146
??
89
00:05:00,883 --> 00:05:03,818
??
90
00:05:15,865 --> 00:05:17,598
??
91
00:05:17,667 --> 00:05:20,701
(phone ringing)
92
00:05:20,770 --> 00:05:22,703
Erik? (man) No...
93
00:05:22,772 --> 00:05:24,038
It's Tim from Child Services.
94
00:05:24,107 --> 00:05:26,641
Oh, hey, Tim.
95
00:05:26,709 --> 00:05:32,980
No, I thought you were my
friend, Erik... Dusterson.
96
00:05:33,049 --> 00:05:35,883
Oh, well, can I speak to Erik Hunter?
97
00:05:35,952 --> 00:05:39,353
Uh, yeah, yeah, he's here. Hang on.
98
00:05:39,422 --> 00:05:40,354
Sure.
99
00:05:42,058 --> 00:05:44,292
(with deeper voice) Hey,
Tim, how's it going?
100
00:05:44,360 --> 00:05:45,860
Very well.
101
00:05:45,928 --> 00:05:47,261
Uh, how's Max doing?
102
00:05:47,330 --> 00:05:48,462
Max?
103
00:05:48,531 --> 00:05:49,997
Yeah, uh, Max.
104
00:05:50,066 --> 00:05:51,632
Oh, uh, no, he's, he's great.
105
00:05:51,701 --> 00:05:54,235
Uh, settling in like a champ.
106
00:05:54,304 --> 00:05:56,070
Nothing to worry about.
107
00:05:56,139 --> 00:05:57,738
That's great.
108
00:05:57,807 --> 00:06:00,808
So, I was wondering, maybe
I could drop by today?
109
00:06:00,877 --> 00:06:02,610
(clearing throat) Uh, today?
110
00:06:02,679 --> 00:06:03,744
Yeah.
111
00:06:03,813 --> 00:06:05,513
Today's not great.
112
00:06:05,581 --> 00:06:07,648
We're going skating.
113
00:06:07,717 --> 00:06:09,050
If it's not too much trouble,
114
00:06:09,118 --> 00:06:11,085
I'd really like to come by later.
115
00:06:13,723 --> 00:06:15,089
I see.
116
00:06:15,158 --> 00:06:16,791
In about an hour?
117
00:06:16,859 --> 00:06:19,593
All right, I'll see you then.
118
00:06:19,662 --> 00:06:20,695
Bye.
119
00:06:24,534 --> 00:06:26,834
Three, two, one.
120
00:06:29,906 --> 00:06:31,172
(sighs)
121
00:06:31,240 --> 00:06:32,673
Come on, man.
122
00:06:32,742 --> 00:06:34,742
(beeping)
123
00:06:34,811 --> 00:06:35,743
That's him!
124
00:06:35,812 --> 00:06:37,878
RecoFize 2.1.
125
00:06:37,947 --> 00:06:41,248
When ordinary facial recognition
software just won't do.
126
00:06:41,317 --> 00:06:42,249
So, is his name Saganash?
127
00:06:42,318 --> 00:06:43,351
I don't know.
128
00:06:43,419 --> 00:06:44,352
Zoom in on that.
129
00:06:47,023 --> 00:06:48,622
I've seen that place.
130
00:06:48,691 --> 00:06:50,358
It's near Museum Square.
131
00:06:50,426 --> 00:06:52,059
What are we waiting for? Let's go.
132
00:06:52,128 --> 00:06:53,327
And do what? He might have just been
133
00:06:53,396 --> 00:06:55,763
standing there when
the photo was taken.
134
00:06:55,832 --> 00:06:58,232
One more time, okay?
135
00:06:58,301 --> 00:07:01,435
Three, two, one.
136
00:07:03,606 --> 00:07:05,639
Emergency meeting, now!
137
00:07:05,708 --> 00:07:08,008
(groaning and cranking)
138
00:07:08,077 --> 00:07:09,143
Whoa.
139
00:07:13,216 --> 00:07:17,184
(creaking open)
140
00:07:21,023 --> 00:07:22,690
How did you guys do that?
141
00:07:24,594 --> 00:07:27,395
We just pulled on the sword.
142
00:07:27,463 --> 00:07:29,430
Why is there a safe here?
143
00:07:29,499 --> 00:07:32,566
If I had to guess, I'd say
it's to lock things up in.
144
00:07:34,971 --> 00:07:38,906
(clicking)
145
00:07:38,975 --> 00:07:40,541
It's locked.
146
00:07:40,610 --> 00:07:42,443
I'll take care of that.
147
00:07:42,512 --> 00:07:43,444
You know how to break into a safe?
148
00:07:43,513 --> 00:07:44,445
How hard can it be?
149
00:07:44,514 --> 00:07:46,414
They do it in movies all the time.
150
00:07:46,482 --> 00:07:47,715
First they go like this...
151
00:07:47,784 --> 00:07:49,884
You guys, seriously.
152
00:07:49,952 --> 00:07:52,186
Tim from Child Services
is coming over here
153
00:07:52,255 --> 00:07:53,888
in an hour to check on Max.
154
00:07:53,956 --> 00:07:57,024
We have to clean this place up, pronto.
155
00:07:57,093 --> 00:07:58,959
Ooh, that's not much time.
156
00:07:59,028 --> 00:07:59,960
We better get cleaning.
157
00:08:00,029 --> 00:08:02,263
Wait, what about what's in the safe?
158
00:08:02,331 --> 00:08:03,697
If it helps us find Erik
and Kate, there might be
159
00:08:03,766 --> 00:08:05,065
no time to lose.
160
00:08:05,134 --> 00:08:06,467
Max is right.
161
00:08:06,536 --> 00:08:07,668
Same with this guy.
162
00:08:07,737 --> 00:08:09,170
I gotta find out what he knows ASAP.
163
00:08:09,238 --> 00:08:11,105
(Daniel) The house,
it's a disaster area!
164
00:08:11,174 --> 00:08:12,973
I can't clean it all by myself.
165
00:08:13,042 --> 00:08:15,009
Don't worry, I'll help you.
166
00:08:15,077 --> 00:08:17,778
Well, we'll never get through
everything in an hour.
167
00:08:17,847 --> 00:08:21,081
Not if you stand there complaining.
Come on.
168
00:08:26,122 --> 00:08:28,522
(Sal) So, what is your plan?
169
00:08:29,625 --> 00:08:30,724
I got this.
170
00:08:32,328 --> 00:08:35,563
(groaning)
171
00:08:36,966 --> 00:08:38,165
I have a better idea.
172
00:08:38,234 --> 00:08:40,167
There are four numerical digits.
173
00:08:40,236 --> 00:08:43,037
If we calculate ten
to the power of four,
174
00:08:43,105 --> 00:08:46,040
that means there are only
10,000 possible combinations.
175
00:08:46,108 --> 00:08:49,844
Right, and if we try all those,
it's gonna take us 100 years.
176
00:08:49,912 --> 00:08:52,680
We won't be walking
around then, professor.
177
00:08:58,087 --> 00:09:00,888
(groaning)
178
00:09:03,192 --> 00:09:04,592
Sorry, Gramps.
179
00:09:05,661 --> 00:09:06,760
Tim will be here in ten minutes.
180
00:09:06,829 --> 00:09:07,995
How's the kitchen?
181
00:09:08,064 --> 00:09:09,630
(muffled music playing)
182
00:09:09,699 --> 00:09:11,999
Anika! What are you doing?
183
00:09:12,068 --> 00:09:13,767
What does it look like?
184
00:09:13,836 --> 00:09:15,269
I'm making everything more shiny.
185
00:09:15,338 --> 00:09:16,303
More shiny?
186
00:09:16,372 --> 00:09:17,638
It really had to be done.
187
00:09:17,707 --> 00:09:18,672
We don't have time for this.
188
00:09:18,741 --> 00:09:20,608
Look how it glimmers!
189
00:09:20,676 --> 00:09:22,676
You know what?
190
00:09:22,745 --> 00:09:25,145
You go clean up the living room
191
00:09:25,214 --> 00:09:27,448
and I'll take care of this mess.
192
00:09:27,517 --> 00:09:28,549
Okay.
193
00:09:28,618 --> 00:09:31,619
??
194
00:09:33,356 --> 00:09:34,522
Oh.
195
00:09:49,038 --> 00:09:50,471
There's got to be a
faster way to do this.
196
00:09:50,540 --> 00:09:52,640
Well, we may be able to...
197
00:09:52,708 --> 00:09:54,675
Melt the hinges. What?
198
00:09:54,744 --> 00:09:55,876
I saw it in a movie.
199
00:09:55,945 --> 00:09:57,545
I need some stuff from the kitchen.
200
00:09:57,613 --> 00:09:58,712
But...
201
00:10:10,426 --> 00:10:12,393
Hey, whatever you do, don't make a...
202
00:10:12,461 --> 00:10:14,695
(crashing)
203
00:10:14,764 --> 00:10:15,996
...mess!
204
00:10:24,540 --> 00:10:26,507
Max, what are you doing?
205
00:10:26,576 --> 00:10:27,808
Creating a mixture.
206
00:10:27,877 --> 00:10:29,076
A mixture?
207
00:10:29,145 --> 00:10:30,678
To melt the hinges off the safe.
208
00:10:30,746 --> 00:10:32,680
Oh, of course, the safe.
209
00:10:32,748 --> 00:10:35,382
Can't you see I just
cleaned the kitchen?
210
00:10:36,619 --> 00:10:38,252
What a great job you did.
211
00:11:02,545 --> 00:11:04,144
(groaning)
212
00:11:05,982 --> 00:11:07,748
(sighs)
213
00:11:11,253 --> 00:11:13,854
Looking for something?
214
00:11:15,958 --> 00:11:18,592
Uh, are you Rinus?
215
00:11:18,661 --> 00:11:22,863
Who wants to know?
216
00:11:22,932 --> 00:11:26,934
I'm Tess. I've been looking for you.
217
00:11:28,437 --> 00:11:31,271
I'm a Hunter. I found your
picture in our house.
218
00:11:34,276 --> 00:11:37,177
You're a Hunter. One of Erik's kids.
219
00:11:37,246 --> 00:11:40,948
Why didn't you say so? Do
you wanna come inside,
220
00:11:41,017 --> 00:11:42,249
have a cup of tea?
221
00:11:42,318 --> 00:11:47,821
Sure, that'd be great, thanks...
Mr. Saganash?
222
00:11:50,860 --> 00:11:52,159
l me?
223
00:11:52,228 --> 00:11:54,862
Mr. Saganash... that's
your name, isn't it?
224
00:11:54,930 --> 00:11:57,598
Where'd you hear that?
225
00:11:57,667 --> 00:11:59,433
From Erik?
226
00:11:59,502 --> 00:12:00,701
You shouldn't have said that.
227
00:12:00,770 --> 00:12:01,735
I'm sorry.
228
00:12:01,804 --> 00:12:03,037
Now get out of here. Wait, I'm sorry...
229
00:12:03,105 --> 00:12:04,405
Get out of here before I get mad!
230
00:12:04,473 --> 00:12:06,407
Seems like you're already pretty mad.
Move it!
231
00:12:06,475 --> 00:12:09,276
I just need to ask you... Get lost! Go!
232
00:12:09,345 --> 00:12:13,947
Wait, Mr. Sag... Rinus! Rinus?
233
00:12:25,561 --> 00:12:28,595
Wow, this place looks great.
234
00:12:28,664 --> 00:12:29,830
What can I say?
235
00:12:29,899 --> 00:12:31,565
Good things come in small packages.
236
00:12:31,634 --> 00:12:34,435
Oh, uh, I wouldn't open
that if I were you.
237
00:12:34,503 --> 00:12:37,871
Why not? I just... organized it.
238
00:12:37,940 --> 00:12:39,206
I just need a clean dust cloth. But...
239
00:12:39,275 --> 00:12:40,874
Don't worry, I won't mess it up.
240
00:12:43,312 --> 00:12:46,780
I hadn't totally
finished organizing it.
241
00:12:46,849 --> 00:12:48,048
(doorbell chimes) Ahh!
242
00:12:48,117 --> 00:12:49,383
It's Tim. He's early.
243
00:12:49,452 --> 00:12:51,318
What do we do? Maybe keep
him out of the living room.
244
00:12:51,387 --> 00:12:53,253
Right.
245
00:12:53,322 --> 00:12:55,389
Tim, great to see you.
246
00:12:55,458 --> 00:12:57,725
Great to see you too, Emily.
247
00:13:01,030 --> 00:13:02,963
Tim's gonna be here any minute.
248
00:13:03,032 --> 00:13:04,698
You've gotta help me
clean up this place.
249
00:13:04,767 --> 00:13:07,101
It looks fine. What's
going on with the safe?
250
00:13:07,169 --> 00:13:08,368
Did they get it open?
251
00:13:08,437 --> 00:13:09,903
I don't know, I've been busy!
252
00:13:09,972 --> 00:13:12,206
(doorbell chimes)
253
00:13:12,274 --> 00:13:14,108
Keep the door closed. (grunts)
254
00:13:16,645 --> 00:13:19,480
Hey, Tim, great to see you.
255
00:13:19,548 --> 00:13:20,481
Come on in.
256
00:13:22,118 --> 00:13:23,250
No.
257
00:13:25,321 --> 00:13:26,520
Hi, Tim.
258
00:13:29,925 --> 00:13:32,659
Oh, yeah, this stuff
is powerful stinky.
259
00:13:32,728 --> 00:13:34,495
Totally gonna work.
260
00:13:36,465 --> 00:13:39,533
Whoa, that's totally not gonna work.
261
00:13:39,602 --> 00:13:41,368
What'd you put in this?
262
00:13:41,437 --> 00:13:44,438
This is useless.
263
00:13:44,507 --> 00:13:46,106
I found Rinus.
264
00:13:46,175 --> 00:13:47,374
He was really nice at first,
265
00:13:47,443 --> 00:13:50,110
but then when I mentioned
Saganash, he...
266
00:13:50,179 --> 00:13:51,645
What is that?
267
00:13:51,714 --> 00:13:54,748
Apparently, it's garbage.
268
00:13:57,019 --> 00:13:58,285
What did he do when you
mentioned Saganash?
269
00:13:58,354 --> 00:14:00,821
He went nuts and chased
me out of there.
270
00:14:00,890 --> 00:14:01,855
Tim is here.
271
00:14:01,924 --> 00:14:05,125
All right.
272
00:14:05,194 --> 00:14:07,561
Let's get this over with.
273
00:14:14,003 --> 00:14:16,203
So, are these all the
combinations Sal tried?
274
00:14:16,272 --> 00:14:18,071
Good luck with it.
275
00:14:18,140 --> 00:14:21,241
There's, like, a zillion
different combinations.
276
00:14:25,381 --> 00:14:28,749
(clicking)
277
00:14:28,818 --> 00:14:29,783
(tumblers clicking)
278
00:14:29,852 --> 00:14:32,719
Oh, you are so picking
my lottery numbers.
279
00:14:32,788 --> 00:14:35,122
The combination is 1978.
280
00:14:35,191 --> 00:14:36,857
1978? The year Kate was born.
281
00:14:36,926 --> 00:14:39,593
Erik uses it as his pin
code for everything.
282
00:14:52,708 --> 00:14:53,640
Max?!
283
00:14:53,709 --> 00:14:54,708
Sal?
284
00:14:54,777 --> 00:14:56,076
(knocking) Max?
285
00:15:02,852 --> 00:15:04,685
Whoa.
286
00:15:07,823 --> 00:15:09,623
(Max) Whoa.
287
00:15:12,027 --> 00:15:15,362
Guys, stop fooling around!
Open the door!
288
00:15:18,100 --> 00:15:19,833
(Max) It's an old machine.
289
00:15:19,902 --> 00:15:21,802
You're kidding me.
290
00:15:24,073 --> 00:15:27,241
(phone vibrating)
291
00:15:27,309 --> 00:15:28,508
Sal?
292
00:15:28,577 --> 00:15:30,177
I can't open it.
293
00:15:30,246 --> 00:15:31,411
Push the door as hard as you can.
294
00:15:33,449 --> 00:15:34,681
It won't work.
295
00:15:34,750 --> 00:15:35,716
Come on, man, you can do it.
296
00:15:35,784 --> 00:15:37,384
Just give it all your power, okay?
297
00:15:37,453 --> 00:15:39,152
Okay.
298
00:15:47,529 --> 00:15:48,462
(Sal cries out in pain)
299
00:15:50,032 --> 00:15:52,299
You okay? Sal?
300
00:15:54,270 --> 00:15:56,937
Check this out.
301
00:16:03,178 --> 00:16:05,579
Whoa.
302
00:16:05,648 --> 00:16:07,281
It's a tunnel.
303
00:16:07,349 --> 00:16:09,116
Another... secret room.
304
00:16:09,184 --> 00:16:11,285
This is not a normal house.
305
00:16:15,190 --> 00:16:18,458
You coming? Tim's waiting.
306
00:16:18,527 --> 00:16:19,660
(exasperated sigh)
307
00:16:28,871 --> 00:16:31,605
(Tess) Maybe this is our way out.
308
00:16:35,177 --> 00:16:39,413
Uh, just hold it for two minutes
and, uh, and do the other side.
309
00:16:39,481 --> 00:16:41,415
I do it at least five times a day.
310
00:16:41,483 --> 00:16:43,417
My abs are... like slabs.
311
00:16:43,485 --> 00:16:44,651
(chuckling)
312
00:16:44,720 --> 00:16:47,187
Yeah, your workout routine
is very interesting.
313
00:16:47,256 --> 00:16:48,588
But I'm kind of in a hurry.
314
00:16:48,657 --> 00:16:50,657
So, is Max coming?
315
00:16:50,726 --> 00:16:52,192
He should be right here.
316
00:16:52,261 --> 00:16:53,193
(chuckling)
317
00:16:53,262 --> 00:16:55,629
Oh, that's him now.
318
00:16:55,698 --> 00:16:57,831
(Daniel) Oh, it's you.
319
00:16:57,900 --> 00:16:58,865
(laughing weakly)
320
00:16:58,934 --> 00:17:01,134
What did I do?
321
00:17:01,203 --> 00:17:03,937
Hi, Sal. Where's Max?
322
00:17:04,006 --> 00:17:08,575
Oh, Max. He, he was just with me.
323
00:17:08,644 --> 00:17:13,246
He must've gone to, uh...
change his shirt.
324
00:17:13,315 --> 00:17:16,116
You know, Max, always
wants to look his best.
325
00:17:20,089 --> 00:17:22,189
All right.
326
00:17:22,257 --> 00:17:24,458
Just a little darkness.
327
00:17:24,526 --> 00:17:26,626
Nothing we can't handle.
328
00:17:36,605 --> 00:17:40,407
Uh, anyone know any good jokes?
329
00:17:40,476 --> 00:17:42,009
Oh, I do.
330
00:17:42,077 --> 00:17:45,412
What do you get when you cross
a potato with an elephant?
331
00:17:45,481 --> 00:17:47,381
(chuckling) I don't know.
332
00:17:47,449 --> 00:17:49,583
Mashed potatoes.
333
00:17:49,651 --> 00:17:53,186
(laughter)
334
00:17:53,255 --> 00:17:54,855
Mashed potatoes?
335
00:17:54,923 --> 00:17:59,092
'Cause the elephant steps on the
potato and the potato goes...
336
00:17:59,161 --> 00:18:02,396
I think I'd like to speak
to Kate and Erik now.
337
00:18:02,464 --> 00:18:04,898
Uhh...
338
00:18:07,069 --> 00:18:10,637
??
339
00:18:25,354 --> 00:18:26,286
(coughs)
340
00:18:27,356 --> 00:18:29,289
No. No-no-no-no, come on.
341
00:18:29,358 --> 00:18:30,957
What? Not now.
342
00:18:31,026 --> 00:18:32,359
The battery died.
343
00:18:32,428 --> 00:18:33,760
I can't see a thing here.
344
00:18:33,829 --> 00:18:35,095
Oh, calm down.
345
00:18:35,164 --> 00:18:37,497
Just let your eyes adjust
to the dark for a minute.
346
00:18:37,566 --> 00:18:38,865
Adjust? Yeah.
347
00:18:38,934 --> 00:18:39,966
What?
348
00:18:40,035 --> 00:18:42,602
Wait, why is there no floor here?
349
00:18:42,671 --> 00:18:43,670
What do you mean, there's no fl...
350
00:18:43,739 --> 00:18:47,040
Whoa! Whoa!
351
00:18:47,109 --> 00:18:50,177
(both screaming)
352
00:18:50,245 --> 00:18:52,879
(Max) Oh! Ow! (coughing)
353
00:18:55,451 --> 00:18:56,983
Is that my boy over there?
354
00:18:57,052 --> 00:18:58,351
What's up, man?
355
00:18:58,420 --> 00:19:00,520
Are you making trouble again?
You promised me...
356
00:19:00,589 --> 00:19:01,955
Uh, no, no, he's not making trouble.
357
00:19:02,024 --> 00:19:05,392
Uh, he and Tess were just, uh...
358
00:19:05,461 --> 00:19:07,828
Cleaning the ventilation systems.
359
00:19:07,896 --> 00:19:09,830
These old houses, you know.
360
00:19:09,898 --> 00:19:11,331
Yeah.
361
00:19:11,400 --> 00:19:12,999
Look...
362
00:19:13,068 --> 00:19:16,903
I don't know what you guys are up to,
363
00:19:16,972 --> 00:19:19,039
but you're all standing up for Max.
364
00:19:21,777 --> 00:19:24,911
And no family has ever
done that before, so...
365
00:19:24,980 --> 00:19:28,715
I guess things must be going okay.
366
00:19:31,587 --> 00:19:34,187
But I still have to
speak to Kate and Erik.
367
00:19:34,256 --> 00:19:36,256
Could someone get them?
368
00:19:36,325 --> 00:19:40,160
No, sorry, they, they just went out.
369
00:19:40,229 --> 00:19:45,198
Oh, okay, uh, well...
370
00:19:45,267 --> 00:19:48,135
Could you do me a favor
and tell them I came by?
371
00:19:48,203 --> 00:19:50,637
Sure, no probs.
372
00:19:50,706 --> 00:19:53,306
Thanks. Take it easy, guys.
373
00:19:53,375 --> 00:19:55,742
I'll see you later.
374
00:20:00,048 --> 00:20:00,981
(exhaling)
375
00:20:01,049 --> 00:20:03,216
(Sal) They went out?
376
00:20:03,285 --> 00:20:04,584
What kind of story is that?
377
00:20:04,653 --> 00:20:06,319
I can't believe he bought it.
378
00:20:06,388 --> 00:20:07,821
Rule number one when making up a story,
379
00:20:07,890 --> 00:20:09,656
keep it simple.
380
00:20:09,725 --> 00:20:11,591
You have a lot to learn.
381
00:20:13,962 --> 00:20:18,331
(grunting)
382
00:20:24,006 --> 00:20:26,239
Pushing it doesn't work anymore.
383
00:20:26,308 --> 00:20:28,275
Let a professional do it.
384
00:20:28,343 --> 00:20:30,010
(clears throat)
385
00:20:34,816 --> 00:20:38,218
(groaning)
386
00:20:38,287 --> 00:20:39,719
It's all in the hips.
387
00:20:54,136 --> 00:20:55,902
So, uh, what is it?
388
00:20:55,971 --> 00:20:56,970
I'm not sure.
389
00:20:57,039 --> 00:20:57,971
Let me see.
390
00:20:59,174 --> 00:21:00,707
Careful! Don't break it.
391
00:21:00,776 --> 00:21:02,142
Relax.
392
00:21:02,211 --> 00:21:05,145
I'm what they call an
experiential learner.
393
00:21:05,214 --> 00:21:07,414
I figure stuff out by
messing around with it.
394
00:21:07,482 --> 00:21:08,715
(whirring)
395
00:21:08,784 --> 00:21:10,217
Oh!
396
00:21:14,656 --> 00:21:16,856
This is a telegraph machine.
397
00:21:16,925 --> 00:21:17,924
A tele-what?
398
00:21:17,993 --> 00:21:19,226
Telegraph.
399
00:21:19,294 --> 00:21:20,660
It's how people used to communicate
400
00:21:20,729 --> 00:21:22,362
before they invented the telephone.
401
00:21:22,431 --> 00:21:24,164
I built an app that
translates Morse Code.
402
00:21:24,233 --> 00:21:25,165
Of course you did.
403
00:21:26,702 --> 00:21:31,338
(beeping)
404
00:21:31,406 --> 00:21:34,074
It's a message.
405
00:21:34,142 --> 00:21:37,611
"Hunters, stop.
406
00:21:37,679 --> 00:21:39,546
Are you receiv..."
407
00:21:39,615 --> 00:21:42,015
That's it. There's no more.
408
00:21:42,084 --> 00:21:43,750
There has to be more.
409
00:21:46,088 --> 00:21:47,020
(electrical zapping)
410
00:21:48,257 --> 00:21:49,923
I think you broke it. Me?!
411
00:21:49,992 --> 00:21:52,092
Guys, come on.
412
00:21:52,160 --> 00:21:54,527
This could be a real clue.
413
00:21:54,596 --> 00:21:59,099
The big question is,
who sent this message?
414
00:21:59,167 --> 00:22:01,101
??
415
00:22:01,151 --> 00:22:05,701
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.