All language subtitles for Hunter Street s01e03 The Secret Room.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,568 --> 00:00:03,502 ?? 2 00:00:15,031 --> 00:00:16,297 We're all out of food. 3 00:00:16,366 --> 00:00:17,899 What do you mean we're out of food? 4 00:00:17,968 --> 00:00:22,236 We still have sprouts and there are some berries left. 5 00:00:24,507 --> 00:00:25,473 Not anymore. 6 00:00:25,542 --> 00:00:28,543 But we still have celery and broccoli. 7 00:00:28,611 --> 00:00:30,244 If I were a rabbit, I'd be happy. 8 00:00:30,313 --> 00:00:31,379 I'm hungry. 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,748 I'll go shopping. No! 10 00:00:35,452 --> 00:00:37,318 Um... what will you get? 11 00:00:37,387 --> 00:00:40,755 You know, just healthy things. 12 00:00:40,824 --> 00:00:42,657 Like what? 13 00:00:42,726 --> 00:00:44,826 Trust me. 14 00:00:44,894 --> 00:00:47,929 Only very, very healthy stuff. (clicks tongue) 15 00:00:50,900 --> 00:00:53,835 ?? 16 00:00:59,442 --> 00:01:01,542 (sighs) 17 00:01:01,611 --> 00:01:04,112 Find anything? 18 00:01:04,180 --> 00:01:05,880 Nothing about the Saganash family and nothing about 19 00:01:05,949 --> 00:01:07,882 why someone would wanna kidnap Erik and Kate. 20 00:01:07,951 --> 00:01:09,384 (sighs) 21 00:01:29,773 --> 00:01:33,474 Tess, this man used to work for the Hunter Museum years ago. 22 00:01:35,578 --> 00:01:38,479 Look, a letter. 23 00:01:38,548 --> 00:01:40,915 "Dear Hunters, with sadness in my heart, 24 00:01:40,984 --> 00:01:44,752 "I have decided to leave you. 25 00:01:44,821 --> 00:01:46,254 "I don't see any other way. 26 00:01:46,322 --> 00:01:47,555 Here, our ways will part." 27 00:01:52,562 --> 00:01:54,996 Do you think we got enough healthy stuff? 28 00:01:55,065 --> 00:01:57,899 Totally. 29 00:01:57,967 --> 00:02:00,068 These chips. 30 00:02:00,136 --> 00:02:01,436 They're loaded with... 31 00:02:01,504 --> 00:02:06,307 Okay, maybe not the best example, but, um... 32 00:02:06,376 --> 00:02:10,778 Lollipops, they've got real... fruit flavor. 33 00:02:10,847 --> 00:02:13,781 That's good, right? 34 00:02:13,850 --> 00:02:15,049 You okay? 35 00:02:15,118 --> 00:02:17,452 Just reminded me of Kate. 36 00:02:17,520 --> 00:02:19,220 She always makes us juices for breakfast 37 00:02:19,289 --> 00:02:22,623 with real fruit and everything. 38 00:02:22,692 --> 00:02:24,192 Where are they, Max? 39 00:02:24,260 --> 00:02:28,062 I wish I knew, Anika. 40 00:02:31,468 --> 00:02:32,667 It's gonna be all right, Spunky. 41 00:02:32,735 --> 00:02:34,502 They'll be back, I promise. 42 00:02:36,106 --> 00:02:39,507 I hope I didn't break the eggs. 43 00:02:39,576 --> 00:02:42,110 We bought eggs? Mm-hmm. 44 00:02:42,178 --> 00:02:44,112 Gross. (laughing) 45 00:02:44,180 --> 00:02:46,414 ?? 46 00:02:46,483 --> 00:02:47,715 Snack attack! 47 00:02:47,784 --> 00:02:49,951 Hey, knock it off. 48 00:02:50,019 --> 00:02:52,687 Sorry, can I help? Me too? 49 00:02:52,755 --> 00:02:55,123 We found a goodbye letter of someone who used to work here. 50 00:02:55,191 --> 00:02:59,060 "I'll remember you always and cherish your friendship. 51 00:02:59,129 --> 00:03:04,665 Forever grateful... Rinus S." 52 00:03:04,734 --> 00:03:06,000 Rinus S.? 53 00:03:06,069 --> 00:03:07,902 Is anything thinking what I'm thinking? 54 00:03:07,971 --> 00:03:11,072 Rinus Saganash? 55 00:03:14,277 --> 00:03:16,511 This guy's a Saganash? He could be. 56 00:03:16,579 --> 00:03:19,614 No, we would've found him when we were looking for Saganash. 57 00:03:19,682 --> 00:03:24,519 Oh, try, um, Sunir Hsanagas. If... 58 00:03:24,587 --> 00:03:27,522 I know, Rinus Saganash spelled backwards. 59 00:03:27,590 --> 00:03:29,757 That's kind of your go-to code, isn't it? 60 00:03:29,826 --> 00:03:31,726 Just try it. 61 00:03:31,794 --> 00:03:34,662 We need to find out more about Rinus and why he left. 62 00:03:34,731 --> 00:03:37,632 Sounds like a perfect job for Max. 63 00:03:37,700 --> 00:03:39,367 Me? 64 00:03:39,435 --> 00:03:41,702 Look through these for anything about Saganash. 65 00:03:41,771 --> 00:03:45,139 When you're done, there's a couple hundred more. 66 00:03:45,208 --> 00:03:48,476 Maybe we should go unpack the groceries first 67 00:03:48,545 --> 00:03:49,710 or clean all five bathrooms. 68 00:03:49,779 --> 00:03:51,812 Right. 69 00:03:51,881 --> 00:03:53,581 Wait! 70 00:03:55,985 --> 00:03:56,918 Now you can go. 71 00:03:59,088 --> 00:04:01,088 Check this out. 72 00:04:03,826 --> 00:04:05,026 (whispers) Whoa. 73 00:04:14,504 --> 00:04:18,005 Cool... look at that sword. 74 00:04:19,342 --> 00:04:22,910 I bet you could do some damage with that bad boy. 75 00:04:22,979 --> 00:04:25,146 (groaning) 76 00:04:26,416 --> 00:04:28,182 It's really stuck. 77 00:04:28,251 --> 00:04:29,417 (beeping) 78 00:04:29,485 --> 00:04:32,153 Hmm, nothing for Sunir Hsanagas. 79 00:04:32,222 --> 00:04:34,355 There's a surprise. 80 00:04:34,424 --> 00:04:36,891 What about using this picture? 81 00:04:36,960 --> 00:04:39,694 Isn't there some kind of facial recognition software we could use? 82 00:04:39,762 --> 00:04:43,364 Hmm, does anything like that exist anywhere? 83 00:04:43,433 --> 00:04:46,734 A person who created an app like that would be truly brilliant. 84 00:04:46,803 --> 00:04:48,436 Okay, Sal, I get it. 85 00:04:48,504 --> 00:04:50,671 You invented a facial recognition app. 86 00:04:50,740 --> 00:04:53,541 A little thing I like to call RecoFize 2.1. 87 00:04:54,911 --> 00:04:56,310 (beeping) 88 00:04:56,379 --> 00:04:59,146 ?? 89 00:05:00,883 --> 00:05:03,818 ?? 90 00:05:15,865 --> 00:05:17,598 ?? 91 00:05:17,667 --> 00:05:20,701 (phone ringing) 92 00:05:20,770 --> 00:05:22,703 Erik? (man) No... 93 00:05:22,772 --> 00:05:24,038 It's Tim from Child Services. 94 00:05:24,107 --> 00:05:26,641 Oh, hey, Tim. 95 00:05:26,709 --> 00:05:32,980 No, I thought you were my friend, Erik... Dusterson. 96 00:05:33,049 --> 00:05:35,883 Oh, well, can I speak to Erik Hunter? 97 00:05:35,952 --> 00:05:39,353 Uh, yeah, yeah, he's here. Hang on. 98 00:05:39,422 --> 00:05:40,354 Sure. 99 00:05:42,058 --> 00:05:44,292 (with deeper voice) Hey, Tim, how's it going? 100 00:05:44,360 --> 00:05:45,860 Very well. 101 00:05:45,928 --> 00:05:47,261 Uh, how's Max doing? 102 00:05:47,330 --> 00:05:48,462 Max? 103 00:05:48,531 --> 00:05:49,997 Yeah, uh, Max. 104 00:05:50,066 --> 00:05:51,632 Oh, uh, no, he's, he's great. 105 00:05:51,701 --> 00:05:54,235 Uh, settling in like a champ. 106 00:05:54,304 --> 00:05:56,070 Nothing to worry about. 107 00:05:56,139 --> 00:05:57,738 That's great. 108 00:05:57,807 --> 00:06:00,808 So, I was wondering, maybe I could drop by today? 109 00:06:00,877 --> 00:06:02,610 (clearing throat) Uh, today? 110 00:06:02,679 --> 00:06:03,744 Yeah. 111 00:06:03,813 --> 00:06:05,513 Today's not great. 112 00:06:05,581 --> 00:06:07,648 We're going skating. 113 00:06:07,717 --> 00:06:09,050 If it's not too much trouble, 114 00:06:09,118 --> 00:06:11,085 I'd really like to come by later. 115 00:06:13,723 --> 00:06:15,089 I see. 116 00:06:15,158 --> 00:06:16,791 In about an hour? 117 00:06:16,859 --> 00:06:19,593 All right, I'll see you then. 118 00:06:19,662 --> 00:06:20,695 Bye. 119 00:06:24,534 --> 00:06:26,834 Three, two, one. 120 00:06:29,906 --> 00:06:31,172 (sighs) 121 00:06:31,240 --> 00:06:32,673 Come on, man. 122 00:06:32,742 --> 00:06:34,742 (beeping) 123 00:06:34,811 --> 00:06:35,743 That's him! 124 00:06:35,812 --> 00:06:37,878 RecoFize 2.1. 125 00:06:37,947 --> 00:06:41,248 When ordinary facial recognition software just won't do. 126 00:06:41,317 --> 00:06:42,249 So, is his name Saganash? 127 00:06:42,318 --> 00:06:43,351 I don't know. 128 00:06:43,419 --> 00:06:44,352 Zoom in on that. 129 00:06:47,023 --> 00:06:48,622 I've seen that place. 130 00:06:48,691 --> 00:06:50,358 It's near Museum Square. 131 00:06:50,426 --> 00:06:52,059 What are we waiting for? Let's go. 132 00:06:52,128 --> 00:06:53,327 And do what? He might have just been 133 00:06:53,396 --> 00:06:55,763 standing there when the photo was taken. 134 00:06:55,832 --> 00:06:58,232 One more time, okay? 135 00:06:58,301 --> 00:07:01,435 Three, two, one. 136 00:07:03,606 --> 00:07:05,639 Emergency meeting, now! 137 00:07:05,708 --> 00:07:08,008 (groaning and cranking) 138 00:07:08,077 --> 00:07:09,143 Whoa. 139 00:07:13,216 --> 00:07:17,184 (creaking open) 140 00:07:21,023 --> 00:07:22,690 How did you guys do that? 141 00:07:24,594 --> 00:07:27,395 We just pulled on the sword. 142 00:07:27,463 --> 00:07:29,430 Why is there a safe here? 143 00:07:29,499 --> 00:07:32,566 If I had to guess, I'd say it's to lock things up in. 144 00:07:34,971 --> 00:07:38,906 (clicking) 145 00:07:38,975 --> 00:07:40,541 It's locked. 146 00:07:40,610 --> 00:07:42,443 I'll take care of that. 147 00:07:42,512 --> 00:07:43,444 You know how to break into a safe? 148 00:07:43,513 --> 00:07:44,445 How hard can it be? 149 00:07:44,514 --> 00:07:46,414 They do it in movies all the time. 150 00:07:46,482 --> 00:07:47,715 First they go like this... 151 00:07:47,784 --> 00:07:49,884 You guys, seriously. 152 00:07:49,952 --> 00:07:52,186 Tim from Child Services is coming over here 153 00:07:52,255 --> 00:07:53,888 in an hour to check on Max. 154 00:07:53,956 --> 00:07:57,024 We have to clean this place up, pronto. 155 00:07:57,093 --> 00:07:58,959 Ooh, that's not much time. 156 00:07:59,028 --> 00:07:59,960 We better get cleaning. 157 00:08:00,029 --> 00:08:02,263 Wait, what about what's in the safe? 158 00:08:02,331 --> 00:08:03,697 If it helps us find Erik and Kate, there might be 159 00:08:03,766 --> 00:08:05,065 no time to lose. 160 00:08:05,134 --> 00:08:06,467 Max is right. 161 00:08:06,536 --> 00:08:07,668 Same with this guy. 162 00:08:07,737 --> 00:08:09,170 I gotta find out what he knows ASAP. 163 00:08:09,238 --> 00:08:11,105 (Daniel) The house, it's a disaster area! 164 00:08:11,174 --> 00:08:12,973 I can't clean it all by myself. 165 00:08:13,042 --> 00:08:15,009 Don't worry, I'll help you. 166 00:08:15,077 --> 00:08:17,778 Well, we'll never get through everything in an hour. 167 00:08:17,847 --> 00:08:21,081 Not if you stand there complaining. Come on. 168 00:08:26,122 --> 00:08:28,522 (Sal) So, what is your plan? 169 00:08:29,625 --> 00:08:30,724 I got this. 170 00:08:32,328 --> 00:08:35,563 (groaning) 171 00:08:36,966 --> 00:08:38,165 I have a better idea. 172 00:08:38,234 --> 00:08:40,167 There are four numerical digits. 173 00:08:40,236 --> 00:08:43,037 If we calculate ten to the power of four, 174 00:08:43,105 --> 00:08:46,040 that means there are only 10,000 possible combinations. 175 00:08:46,108 --> 00:08:49,844 Right, and if we try all those, it's gonna take us 100 years. 176 00:08:49,912 --> 00:08:52,680 We won't be walking around then, professor. 177 00:08:58,087 --> 00:09:00,888 (groaning) 178 00:09:03,192 --> 00:09:04,592 Sorry, Gramps. 179 00:09:05,661 --> 00:09:06,760 Tim will be here in ten minutes. 180 00:09:06,829 --> 00:09:07,995 How's the kitchen? 181 00:09:08,064 --> 00:09:09,630 (muffled music playing) 182 00:09:09,699 --> 00:09:11,999 Anika! What are you doing? 183 00:09:12,068 --> 00:09:13,767 What does it look like? 184 00:09:13,836 --> 00:09:15,269 I'm making everything more shiny. 185 00:09:15,338 --> 00:09:16,303 More shiny? 186 00:09:16,372 --> 00:09:17,638 It really had to be done. 187 00:09:17,707 --> 00:09:18,672 We don't have time for this. 188 00:09:18,741 --> 00:09:20,608 Look how it glimmers! 189 00:09:20,676 --> 00:09:22,676 You know what? 190 00:09:22,745 --> 00:09:25,145 You go clean up the living room 191 00:09:25,214 --> 00:09:27,448 and I'll take care of this mess. 192 00:09:27,517 --> 00:09:28,549 Okay. 193 00:09:28,618 --> 00:09:31,619 ?? 194 00:09:33,356 --> 00:09:34,522 Oh. 195 00:09:49,038 --> 00:09:50,471 There's got to be a faster way to do this. 196 00:09:50,540 --> 00:09:52,640 Well, we may be able to... 197 00:09:52,708 --> 00:09:54,675 Melt the hinges. What? 198 00:09:54,744 --> 00:09:55,876 I saw it in a movie. 199 00:09:55,945 --> 00:09:57,545 I need some stuff from the kitchen. 200 00:09:57,613 --> 00:09:58,712 But... 201 00:10:10,426 --> 00:10:12,393 Hey, whatever you do, don't make a... 202 00:10:12,461 --> 00:10:14,695 (crashing) 203 00:10:14,764 --> 00:10:15,996 ...mess! 204 00:10:24,540 --> 00:10:26,507 Max, what are you doing? 205 00:10:26,576 --> 00:10:27,808 Creating a mixture. 206 00:10:27,877 --> 00:10:29,076 A mixture? 207 00:10:29,145 --> 00:10:30,678 To melt the hinges off the safe. 208 00:10:30,746 --> 00:10:32,680 Oh, of course, the safe. 209 00:10:32,748 --> 00:10:35,382 Can't you see I just cleaned the kitchen? 210 00:10:36,619 --> 00:10:38,252 What a great job you did. 211 00:11:02,545 --> 00:11:04,144 (groaning) 212 00:11:05,982 --> 00:11:07,748 (sighs) 213 00:11:11,253 --> 00:11:13,854 Looking for something? 214 00:11:15,958 --> 00:11:18,592 Uh, are you Rinus? 215 00:11:18,661 --> 00:11:22,863 Who wants to know? 216 00:11:22,932 --> 00:11:26,934 I'm Tess. I've been looking for you. 217 00:11:28,437 --> 00:11:31,271 I'm a Hunter. I found your picture in our house. 218 00:11:34,276 --> 00:11:37,177 You're a Hunter. One of Erik's kids. 219 00:11:37,246 --> 00:11:40,948 Why didn't you say so? Do you wanna come inside, 220 00:11:41,017 --> 00:11:42,249 have a cup of tea? 221 00:11:42,318 --> 00:11:47,821 Sure, that'd be great, thanks... Mr. Saganash? 222 00:11:50,860 --> 00:11:52,159 l me? 223 00:11:52,228 --> 00:11:54,862 Mr. Saganash... that's your name, isn't it? 224 00:11:54,930 --> 00:11:57,598 Where'd you hear that? 225 00:11:57,667 --> 00:11:59,433 From Erik? 226 00:11:59,502 --> 00:12:00,701 You shouldn't have said that. 227 00:12:00,770 --> 00:12:01,735 I'm sorry. 228 00:12:01,804 --> 00:12:03,037 Now get out of here. Wait, I'm sorry... 229 00:12:03,105 --> 00:12:04,405 Get out of here before I get mad! 230 00:12:04,473 --> 00:12:06,407 Seems like you're already pretty mad. Move it! 231 00:12:06,475 --> 00:12:09,276 I just need to ask you... Get lost! Go! 232 00:12:09,345 --> 00:12:13,947 Wait, Mr. Sag... Rinus! Rinus? 233 00:12:25,561 --> 00:12:28,595 Wow, this place looks great. 234 00:12:28,664 --> 00:12:29,830 What can I say? 235 00:12:29,899 --> 00:12:31,565 Good things come in small packages. 236 00:12:31,634 --> 00:12:34,435 Oh, uh, I wouldn't open that if I were you. 237 00:12:34,503 --> 00:12:37,871 Why not? I just... organized it. 238 00:12:37,940 --> 00:12:39,206 I just need a clean dust cloth. But... 239 00:12:39,275 --> 00:12:40,874 Don't worry, I won't mess it up. 240 00:12:43,312 --> 00:12:46,780 I hadn't totally finished organizing it. 241 00:12:46,849 --> 00:12:48,048 (doorbell chimes) Ahh! 242 00:12:48,117 --> 00:12:49,383 It's Tim. He's early. 243 00:12:49,452 --> 00:12:51,318 What do we do? Maybe keep him out of the living room. 244 00:12:51,387 --> 00:12:53,253 Right. 245 00:12:53,322 --> 00:12:55,389 Tim, great to see you. 246 00:12:55,458 --> 00:12:57,725 Great to see you too, Emily. 247 00:13:01,030 --> 00:13:02,963 Tim's gonna be here any minute. 248 00:13:03,032 --> 00:13:04,698 You've gotta help me clean up this place. 249 00:13:04,767 --> 00:13:07,101 It looks fine. What's going on with the safe? 250 00:13:07,169 --> 00:13:08,368 Did they get it open? 251 00:13:08,437 --> 00:13:09,903 I don't know, I've been busy! 252 00:13:09,972 --> 00:13:12,206 (doorbell chimes) 253 00:13:12,274 --> 00:13:14,108 Keep the door closed. (grunts) 254 00:13:16,645 --> 00:13:19,480 Hey, Tim, great to see you. 255 00:13:19,548 --> 00:13:20,481 Come on in. 256 00:13:22,118 --> 00:13:23,250 No. 257 00:13:25,321 --> 00:13:26,520 Hi, Tim. 258 00:13:29,925 --> 00:13:32,659 Oh, yeah, this stuff is powerful stinky. 259 00:13:32,728 --> 00:13:34,495 Totally gonna work. 260 00:13:36,465 --> 00:13:39,533 Whoa, that's totally not gonna work. 261 00:13:39,602 --> 00:13:41,368 What'd you put in this? 262 00:13:41,437 --> 00:13:44,438 This is useless. 263 00:13:44,507 --> 00:13:46,106 I found Rinus. 264 00:13:46,175 --> 00:13:47,374 He was really nice at first, 265 00:13:47,443 --> 00:13:50,110 but then when I mentioned Saganash, he... 266 00:13:50,179 --> 00:13:51,645 What is that? 267 00:13:51,714 --> 00:13:54,748 Apparently, it's garbage. 268 00:13:57,019 --> 00:13:58,285 What did he do when you mentioned Saganash? 269 00:13:58,354 --> 00:14:00,821 He went nuts and chased me out of there. 270 00:14:00,890 --> 00:14:01,855 Tim is here. 271 00:14:01,924 --> 00:14:05,125 All right. 272 00:14:05,194 --> 00:14:07,561 Let's get this over with. 273 00:14:14,003 --> 00:14:16,203 So, are these all the combinations Sal tried? 274 00:14:16,272 --> 00:14:18,071 Good luck with it. 275 00:14:18,140 --> 00:14:21,241 There's, like, a zillion different combinations. 276 00:14:25,381 --> 00:14:28,749 (clicking) 277 00:14:28,818 --> 00:14:29,783 (tumblers clicking) 278 00:14:29,852 --> 00:14:32,719 Oh, you are so picking my lottery numbers. 279 00:14:32,788 --> 00:14:35,122 The combination is 1978. 280 00:14:35,191 --> 00:14:36,857 1978? The year Kate was born. 281 00:14:36,926 --> 00:14:39,593 Erik uses it as his pin code for everything. 282 00:14:52,708 --> 00:14:53,640 Max?! 283 00:14:53,709 --> 00:14:54,708 Sal? 284 00:14:54,777 --> 00:14:56,076 (knocking) Max? 285 00:15:02,852 --> 00:15:04,685 Whoa. 286 00:15:07,823 --> 00:15:09,623 (Max) Whoa. 287 00:15:12,027 --> 00:15:15,362 Guys, stop fooling around! Open the door! 288 00:15:18,100 --> 00:15:19,833 (Max) It's an old machine. 289 00:15:19,902 --> 00:15:21,802 You're kidding me. 290 00:15:24,073 --> 00:15:27,241 (phone vibrating) 291 00:15:27,309 --> 00:15:28,508 Sal? 292 00:15:28,577 --> 00:15:30,177 I can't open it. 293 00:15:30,246 --> 00:15:31,411 Push the door as hard as you can. 294 00:15:33,449 --> 00:15:34,681 It won't work. 295 00:15:34,750 --> 00:15:35,716 Come on, man, you can do it. 296 00:15:35,784 --> 00:15:37,384 Just give it all your power, okay? 297 00:15:37,453 --> 00:15:39,152 Okay. 298 00:15:47,529 --> 00:15:48,462 (Sal cries out in pain) 299 00:15:50,032 --> 00:15:52,299 You okay? Sal? 300 00:15:54,270 --> 00:15:56,937 Check this out. 301 00:16:03,178 --> 00:16:05,579 Whoa. 302 00:16:05,648 --> 00:16:07,281 It's a tunnel. 303 00:16:07,349 --> 00:16:09,116 Another... secret room. 304 00:16:09,184 --> 00:16:11,285 This is not a normal house. 305 00:16:15,190 --> 00:16:18,458 You coming? Tim's waiting. 306 00:16:18,527 --> 00:16:19,660 (exasperated sigh) 307 00:16:28,871 --> 00:16:31,605 (Tess) Maybe this is our way out. 308 00:16:35,177 --> 00:16:39,413 Uh, just hold it for two minutes and, uh, and do the other side. 309 00:16:39,481 --> 00:16:41,415 I do it at least five times a day. 310 00:16:41,483 --> 00:16:43,417 My abs are... like slabs. 311 00:16:43,485 --> 00:16:44,651 (chuckling) 312 00:16:44,720 --> 00:16:47,187 Yeah, your workout routine is very interesting. 313 00:16:47,256 --> 00:16:48,588 But I'm kind of in a hurry. 314 00:16:48,657 --> 00:16:50,657 So, is Max coming? 315 00:16:50,726 --> 00:16:52,192 He should be right here. 316 00:16:52,261 --> 00:16:53,193 (chuckling) 317 00:16:53,262 --> 00:16:55,629 Oh, that's him now. 318 00:16:55,698 --> 00:16:57,831 (Daniel) Oh, it's you. 319 00:16:57,900 --> 00:16:58,865 (laughing weakly) 320 00:16:58,934 --> 00:17:01,134 What did I do? 321 00:17:01,203 --> 00:17:03,937 Hi, Sal. Where's Max? 322 00:17:04,006 --> 00:17:08,575 Oh, Max. He, he was just with me. 323 00:17:08,644 --> 00:17:13,246 He must've gone to, uh... change his shirt. 324 00:17:13,315 --> 00:17:16,116 You know, Max, always wants to look his best. 325 00:17:20,089 --> 00:17:22,189 All right. 326 00:17:22,257 --> 00:17:24,458 Just a little darkness. 327 00:17:24,526 --> 00:17:26,626 Nothing we can't handle. 328 00:17:36,605 --> 00:17:40,407 Uh, anyone know any good jokes? 329 00:17:40,476 --> 00:17:42,009 Oh, I do. 330 00:17:42,077 --> 00:17:45,412 What do you get when you cross a potato with an elephant? 331 00:17:45,481 --> 00:17:47,381 (chuckling) I don't know. 332 00:17:47,449 --> 00:17:49,583 Mashed potatoes. 333 00:17:49,651 --> 00:17:53,186 (laughter) 334 00:17:53,255 --> 00:17:54,855 Mashed potatoes? 335 00:17:54,923 --> 00:17:59,092 'Cause the elephant steps on the potato and the potato goes... 336 00:17:59,161 --> 00:18:02,396 I think I'd like to speak to Kate and Erik now. 337 00:18:02,464 --> 00:18:04,898 Uhh... 338 00:18:07,069 --> 00:18:10,637 ?? 339 00:18:25,354 --> 00:18:26,286 (coughs) 340 00:18:27,356 --> 00:18:29,289 No. No-no-no-no, come on. 341 00:18:29,358 --> 00:18:30,957 What? Not now. 342 00:18:31,026 --> 00:18:32,359 The battery died. 343 00:18:32,428 --> 00:18:33,760 I can't see a thing here. 344 00:18:33,829 --> 00:18:35,095 Oh, calm down. 345 00:18:35,164 --> 00:18:37,497 Just let your eyes adjust to the dark for a minute. 346 00:18:37,566 --> 00:18:38,865 Adjust? Yeah. 347 00:18:38,934 --> 00:18:39,966 What? 348 00:18:40,035 --> 00:18:42,602 Wait, why is there no floor here? 349 00:18:42,671 --> 00:18:43,670 What do you mean, there's no fl... 350 00:18:43,739 --> 00:18:47,040 Whoa! Whoa! 351 00:18:47,109 --> 00:18:50,177 (both screaming) 352 00:18:50,245 --> 00:18:52,879 (Max) Oh! Ow! (coughing) 353 00:18:55,451 --> 00:18:56,983 Is that my boy over there? 354 00:18:57,052 --> 00:18:58,351 What's up, man? 355 00:18:58,420 --> 00:19:00,520 Are you making trouble again? You promised me... 356 00:19:00,589 --> 00:19:01,955 Uh, no, no, he's not making trouble. 357 00:19:02,024 --> 00:19:05,392 Uh, he and Tess were just, uh... 358 00:19:05,461 --> 00:19:07,828 Cleaning the ventilation systems. 359 00:19:07,896 --> 00:19:09,830 These old houses, you know. 360 00:19:09,898 --> 00:19:11,331 Yeah. 361 00:19:11,400 --> 00:19:12,999 Look... 362 00:19:13,068 --> 00:19:16,903 I don't know what you guys are up to, 363 00:19:16,972 --> 00:19:19,039 but you're all standing up for Max. 364 00:19:21,777 --> 00:19:24,911 And no family has ever done that before, so... 365 00:19:24,980 --> 00:19:28,715 I guess things must be going okay. 366 00:19:31,587 --> 00:19:34,187 But I still have to speak to Kate and Erik. 367 00:19:34,256 --> 00:19:36,256 Could someone get them? 368 00:19:36,325 --> 00:19:40,160 No, sorry, they, they just went out. 369 00:19:40,229 --> 00:19:45,198 Oh, okay, uh, well... 370 00:19:45,267 --> 00:19:48,135 Could you do me a favor and tell them I came by? 371 00:19:48,203 --> 00:19:50,637 Sure, no probs. 372 00:19:50,706 --> 00:19:53,306 Thanks. Take it easy, guys. 373 00:19:53,375 --> 00:19:55,742 I'll see you later. 374 00:20:00,048 --> 00:20:00,981 (exhaling) 375 00:20:01,049 --> 00:20:03,216 (Sal) They went out? 376 00:20:03,285 --> 00:20:04,584 What kind of story is that? 377 00:20:04,653 --> 00:20:06,319 I can't believe he bought it. 378 00:20:06,388 --> 00:20:07,821 Rule number one when making up a story, 379 00:20:07,890 --> 00:20:09,656 keep it simple. 380 00:20:09,725 --> 00:20:11,591 You have a lot to learn. 381 00:20:13,962 --> 00:20:18,331 (grunting) 382 00:20:24,006 --> 00:20:26,239 Pushing it doesn't work anymore. 383 00:20:26,308 --> 00:20:28,275 Let a professional do it. 384 00:20:28,343 --> 00:20:30,010 (clears throat) 385 00:20:34,816 --> 00:20:38,218 (groaning) 386 00:20:38,287 --> 00:20:39,719 It's all in the hips. 387 00:20:54,136 --> 00:20:55,902 So, uh, what is it? 388 00:20:55,971 --> 00:20:56,970 I'm not sure. 389 00:20:57,039 --> 00:20:57,971 Let me see. 390 00:20:59,174 --> 00:21:00,707 Careful! Don't break it. 391 00:21:00,776 --> 00:21:02,142 Relax. 392 00:21:02,211 --> 00:21:05,145 I'm what they call an experiential learner. 393 00:21:05,214 --> 00:21:07,414 I figure stuff out by messing around with it. 394 00:21:07,482 --> 00:21:08,715 (whirring) 395 00:21:08,784 --> 00:21:10,217 Oh! 396 00:21:14,656 --> 00:21:16,856 This is a telegraph machine. 397 00:21:16,925 --> 00:21:17,924 A tele-what? 398 00:21:17,993 --> 00:21:19,226 Telegraph. 399 00:21:19,294 --> 00:21:20,660 It's how people used to communicate 400 00:21:20,729 --> 00:21:22,362 before they invented the telephone. 401 00:21:22,431 --> 00:21:24,164 I built an app that translates Morse Code. 402 00:21:24,233 --> 00:21:25,165 Of course you did. 403 00:21:26,702 --> 00:21:31,338 (beeping) 404 00:21:31,406 --> 00:21:34,074 It's a message. 405 00:21:34,142 --> 00:21:37,611 "Hunters, stop. 406 00:21:37,679 --> 00:21:39,546 Are you receiv..." 407 00:21:39,615 --> 00:21:42,015 That's it. There's no more. 408 00:21:42,084 --> 00:21:43,750 There has to be more. 409 00:21:46,088 --> 00:21:47,020 (electrical zapping) 410 00:21:48,257 --> 00:21:49,923 I think you broke it. Me?! 411 00:21:49,992 --> 00:21:52,092 Guys, come on. 412 00:21:52,160 --> 00:21:54,527 This could be a real clue. 413 00:21:54,596 --> 00:21:59,099 The big question is, who sent this message? 414 00:21:59,167 --> 00:22:01,101 ?? 415 00:22:01,151 --> 00:22:05,701 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.