All language subtitles for Hunter Street s01e01 The New Hunter.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:03,235 ?? 2 00:00:07,508 --> 00:00:11,143 ?? 3 00:00:14,315 --> 00:00:15,981 Tim, we meet again. 4 00:00:17,518 --> 00:00:19,084 Great to be back in Amsterdam. 5 00:00:19,153 --> 00:00:20,386 Love this town. 6 00:00:20,454 --> 00:00:22,621 Hello, Maximilian. 7 00:00:22,690 --> 00:00:23,789 Do you think you can at least try 8 00:00:23,858 --> 00:00:25,891 to get along with this foster family? 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,559 Who's Maximilian? 10 00:00:27,628 --> 00:00:29,228 Sorry. Max. 11 00:00:30,831 --> 00:00:32,765 No more 3:00 A.M. hip-hop concert. 12 00:00:32,833 --> 00:00:35,067 No more bubble wrap under the toilet seat. 13 00:00:35,136 --> 00:00:38,404 And no more stray dog stampedes. 14 00:00:38,472 --> 00:00:39,938 I... I mean it! 15 00:00:40,007 --> 00:00:41,573 I didn't have anything to do with those dogs. 16 00:00:41,642 --> 00:00:43,342 Then how did they get in the house? 17 00:00:43,411 --> 00:00:44,643 Maybe they had their own key. 18 00:00:44,712 --> 00:00:47,346 This is your last chance. I'm all out of families. 19 00:00:47,415 --> 00:00:48,747 If it doesn't work out with the Hunters, 20 00:00:48,816 --> 00:00:50,082 you're gonna have to go to Blackfriar's. 21 00:00:51,752 --> 00:00:53,318 The orphanage? 22 00:00:53,387 --> 00:00:55,421 I hear they serve nothing but gruel seven days a week. 23 00:00:55,489 --> 00:00:56,488 That's not true. 24 00:00:56,557 --> 00:00:58,057 They serve it six days a week. 25 00:00:58,125 --> 00:01:00,225 On Sundays, you go hungry. 26 00:01:00,294 --> 00:01:02,895 What? I'm kidding, I'm kidding. 27 00:01:02,963 --> 00:01:04,496 It's not that bad. 28 00:01:04,565 --> 00:01:07,232 But I guarantee, the Hunters' is nicer. 29 00:01:07,301 --> 00:01:12,004 Now, if I could only find it... 30 00:01:12,073 --> 00:01:13,539 I'll guide you. 31 00:01:15,276 --> 00:01:17,910 ?? 32 00:01:17,978 --> 00:01:20,312 (Tim) Erik and Kate have taken in four foster kids already 33 00:01:20,381 --> 00:01:21,647 and they all get along great. 34 00:01:21,715 --> 00:01:24,850 (Max) I'll try to try. Take a right here. 35 00:01:24,919 --> 00:01:25,851 (Tim) Cool. 36 00:01:25,920 --> 00:01:27,352 We're here. 37 00:01:30,458 --> 00:01:32,324 This isn't the house. 38 00:01:33,828 --> 00:01:35,394 It's not? 39 00:01:35,463 --> 00:01:37,629 Must be something wrong with my phone. 40 00:01:37,698 --> 00:01:38,764 But, hey, since we're here, 41 00:01:38,833 --> 00:01:40,699 how about some fries? Your treat. 42 00:01:47,508 --> 00:01:49,108 (Anika) Come on, hurry, Sal! 43 00:01:51,412 --> 00:01:53,112 Now, Sal? Can I do it now? 44 00:01:53,180 --> 00:01:54,847 Take it easy, Anika. 45 00:01:54,915 --> 00:01:56,381 (beep) 46 00:01:56,450 --> 00:01:58,417 We have to do both photos at the same time. 47 00:01:59,887 --> 00:02:01,920 We need somebody else. 48 00:02:01,989 --> 00:02:04,156 What do you say, Daniel? 49 00:02:04,225 --> 00:02:05,824 I'm working on my own project. 50 00:02:07,228 --> 00:02:08,961 (Sal) Tess? 51 00:02:09,029 --> 00:02:10,762 (sighs) Why do we need somebody else? 52 00:02:10,831 --> 00:02:12,831 Just do it yourself. I can't. 53 00:02:12,900 --> 00:02:15,100 I need to record the results for later analysis. 54 00:02:15,169 --> 00:02:16,401 What are you monsters up to? 55 00:02:16,470 --> 00:02:17,669 We're doing an experiment. 56 00:02:17,738 --> 00:02:18,871 (Sal) Trying to. 57 00:02:18,939 --> 00:02:20,539 I need another research assistant. 58 00:02:20,608 --> 00:02:21,974 What kind of experiment? 59 00:02:22,042 --> 00:02:23,208 Carbon dioxide reactivity. 60 00:02:23,277 --> 00:02:24,710 We're gonna see which soda shoots higher, 61 00:02:24,778 --> 00:02:26,345 normal or diet Colazzer. 62 00:02:27,548 --> 00:02:28,947 You want to do this in the house? 63 00:02:31,385 --> 00:02:33,585 For science? 64 00:02:34,788 --> 00:02:36,021 Sounds good to me! 65 00:02:36,090 --> 00:02:38,690 ?? 66 00:02:43,931 --> 00:02:46,865 (Tim) Definitely no stray dog stampedes in here. 67 00:02:48,502 --> 00:02:49,968 I feel ya. 68 00:02:52,339 --> 00:02:53,272 (beep) 69 00:02:53,340 --> 00:02:54,473 (Sal) I'm rolling. 70 00:02:55,843 --> 00:02:56,775 When I give the signal. 71 00:02:56,844 --> 00:02:58,210 Oh, hold on. 72 00:02:58,279 --> 00:02:59,344 I need another mint. 73 00:02:59,413 --> 00:03:02,147 Oh, stop eating the mints, Nika! 74 00:03:02,216 --> 00:03:03,649 They're so good. 75 00:03:05,052 --> 00:03:06,785 Three... 76 00:03:06,854 --> 00:03:08,387 two... 77 00:03:08,455 --> 00:03:10,189 one, and... (doorbell rings) 78 00:03:11,592 --> 00:03:12,791 He's here. 79 00:03:16,530 --> 00:03:17,663 Guess we'll have to pick this up later. 80 00:03:17,731 --> 00:03:19,131 Mm-hmm. 81 00:03:19,200 --> 00:03:21,366 Okay, guys, you know the deal. 82 00:03:21,435 --> 00:03:23,268 As soon as Max steps inside, 83 00:03:23,337 --> 00:03:25,270 he is not a foster kid, he is a Hunter, 84 00:03:25,339 --> 00:03:27,005 same as all of us, okay? 85 00:03:27,074 --> 00:03:28,807 Let's do our best to make him feel like one, okay? 86 00:03:29,877 --> 00:03:31,276 Okay. Okay! Yeah. 87 00:03:33,280 --> 00:03:35,047 (Erik) Tess? 88 00:03:35,115 --> 00:03:36,648 Can I at least get a thumbs-up? 89 00:03:38,152 --> 00:03:39,718 Brilliant. 90 00:03:41,889 --> 00:03:43,488 Hi, Tim. 91 00:03:43,557 --> 00:03:45,457 And you must be Maximilian. 92 00:03:45,526 --> 00:03:47,192 Hi! I'm Kate. 93 00:03:47,261 --> 00:03:48,193 What's up, Kate? 94 00:03:50,064 --> 00:03:50,996 Come on in. 95 00:03:52,533 --> 00:03:53,665 (whispering) What? 96 00:03:56,837 --> 00:03:59,438 ?? 97 00:04:01,275 --> 00:04:03,942 Aye, wow. 98 00:04:09,717 --> 00:04:11,350 (Max) Wow. 99 00:04:16,757 --> 00:04:18,557 I'm Erik Hunter. 100 00:04:18,626 --> 00:04:20,025 Welcome, Maximilian. 101 00:04:21,128 --> 00:04:23,562 ?? 102 00:04:32,273 --> 00:04:34,039 (creaking, light switch clicks) 103 00:04:36,477 --> 00:04:38,043 Nice place. Hmm. 104 00:04:38,112 --> 00:04:39,311 Looks like a museum. 105 00:04:39,380 --> 00:04:41,747 Well, it is a museum, at least part-time. 106 00:04:41,815 --> 00:04:44,616 But most importantly, it's your new home. 107 00:04:47,388 --> 00:04:48,754 Did you buy all this stuff? 108 00:04:48,822 --> 00:04:50,589 Most of it has been in my family for generations. 109 00:04:50,658 --> 00:04:51,757 It's pretty valuable, 110 00:04:51,825 --> 00:04:53,925 but we're not gonna sell any of it. 111 00:04:53,994 --> 00:04:55,794 If we did, the next generation 112 00:04:55,863 --> 00:04:57,562 wouldn't be able to enjoy it, hmm? 113 00:04:57,631 --> 00:04:58,563 Come on. 114 00:04:58,632 --> 00:05:00,632 Let's meet everyone. 115 00:05:00,701 --> 00:05:03,135 (Erik) This is Anika. 116 00:05:05,272 --> 00:05:06,204 Sal. 117 00:05:08,075 --> 00:05:09,007 Tess. 118 00:05:11,178 --> 00:05:12,110 (clears throat) 119 00:05:13,681 --> 00:05:16,448 And this big guy is Daniel. 120 00:05:16,517 --> 00:05:17,582 Dude! 121 00:05:17,651 --> 00:05:19,618 You are cut like a canned ham. 122 00:05:21,822 --> 00:05:22,988 Is adopting kids from all over the world 123 00:05:23,057 --> 00:05:24,222 like your thing or something? 124 00:05:24,291 --> 00:05:25,624 (laughs) No. 125 00:05:25,693 --> 00:05:28,126 The Hunters adopted me when I was a kid. 126 00:05:28,195 --> 00:05:30,228 They brought me over from the UK. 127 00:05:30,297 --> 00:05:32,531 It's the best thing that ever happened to me. 128 00:05:32,599 --> 00:05:34,099 I'm just paying it forward. 129 00:05:34,168 --> 00:05:35,867 (Max) It's gonna take me a while to learn everyone's names, 130 00:05:35,936 --> 00:05:38,704 so in the meantime, you look smart. 131 00:05:38,772 --> 00:05:39,838 Yes! 132 00:05:39,907 --> 00:05:41,039 So I'm gonna call you... Mega Brain. 133 00:05:42,843 --> 00:05:44,609 You'll be... Alt Girl. 134 00:05:46,714 --> 00:05:47,979 And you'll be... 135 00:05:49,383 --> 00:05:50,582 Canned Ham. 136 00:05:51,852 --> 00:05:53,118 What about me? 137 00:05:53,187 --> 00:05:54,986 I think I'll call you Spunky Monkey. 138 00:05:55,055 --> 00:05:56,955 (chuckles) Can I call you Dude Bro? 139 00:05:57,024 --> 00:05:59,358 Call me anything, except for Maximilian. 140 00:05:59,426 --> 00:06:01,893 So what do you guys do for fun around here? 141 00:06:01,962 --> 00:06:03,061 Well, actually, Sal is in the middle 142 00:06:03,130 --> 00:06:04,663 of a scientific experiment. 143 00:06:04,732 --> 00:06:07,165 He needs another research assistant. 144 00:06:07,234 --> 00:06:09,034 Interested? 145 00:06:09,103 --> 00:06:10,535 Sounds kinda boring. 146 00:06:10,604 --> 00:06:12,838 Not this experiment. 147 00:06:12,906 --> 00:06:14,373 If you say so, Spunky. 148 00:06:15,809 --> 00:06:17,042 Is it my breath? 149 00:06:17,111 --> 00:06:19,644 I brushed before I came here, all right? 150 00:06:19,713 --> 00:06:21,246 All right, not really, but... 151 00:06:21,315 --> 00:06:22,247 Wait, wait! 152 00:06:22,316 --> 00:06:24,116 The mint is for the experiment. 153 00:06:24,184 --> 00:06:27,252 When Sal gives the signal, drop it in the soda. 154 00:06:27,321 --> 00:06:28,253 Huh? 155 00:06:28,322 --> 00:06:30,355 You'll see. 156 00:06:30,424 --> 00:06:31,723 (Sal) And... drop! 157 00:06:33,627 --> 00:06:35,694 (shouting and laughter) 158 00:06:35,763 --> 00:06:37,062 Whoa! Whoa! Whoa! 159 00:06:37,131 --> 00:06:39,197 Whoa! 160 00:06:39,266 --> 00:06:41,700 Oh, my gosh, the diet Colazzer went way higher! 161 00:06:41,769 --> 00:06:44,269 You guys are not like other families I've stayed with. 162 00:06:44,338 --> 00:06:46,104 Now let's show Max around the house. 163 00:06:46,173 --> 00:06:47,339 (Erik) Who wants to do the honors? 164 00:06:47,408 --> 00:06:49,508 Oh, I'll do it, I'll do it! 165 00:06:49,576 --> 00:06:50,842 You don't want us to clean up the mess? 166 00:06:50,911 --> 00:06:52,577 No, we'll take care of that. 167 00:06:52,646 --> 00:06:55,213 All right, Mega Brain. Give me the grand tour. 168 00:06:55,282 --> 00:06:57,215 Right, Dude Bro. Follow me. 169 00:06:57,284 --> 00:06:59,885 Oh, wait, um, this is the rec room, by the way. 170 00:06:59,953 --> 00:07:01,720 Right, 'cause you wreck it. 171 00:07:01,789 --> 00:07:03,388 (Erik and Kate chuckling) 172 00:07:04,625 --> 00:07:06,091 The kitchen. 173 00:07:06,160 --> 00:07:07,893 This is Anika's room. 174 00:07:07,961 --> 00:07:09,261 Daniel's room. 175 00:07:09,329 --> 00:07:11,696 Library. 176 00:07:11,765 --> 00:07:13,932 You're losing the room, dude. 177 00:07:14,001 --> 00:07:15,634 Tess's room. 178 00:07:15,702 --> 00:07:17,402 I'm busy! 179 00:07:17,471 --> 00:07:20,338 And last but not least... our room. 180 00:07:21,408 --> 00:07:22,941 You guys hungry? I'm ordering pizza. 181 00:07:23,010 --> 00:07:25,644 Oh, can we get a Sal special? 182 00:07:25,712 --> 00:07:26,978 I already got it down. 183 00:07:27,047 --> 00:07:29,514 Garlic, mozzarella, fresh basil, 184 00:07:29,583 --> 00:07:31,116 and a hint of parmesan cheese. 185 00:07:31,185 --> 00:07:32,651 So what would you like on your pizza, Max? 186 00:07:32,719 --> 00:07:34,820 No. Don't tell me, don't tell me. 187 00:07:34,888 --> 00:07:38,123 You seem like the adventurous type. 188 00:07:38,192 --> 00:07:41,359 How about... 189 00:07:41,428 --> 00:07:42,961 pulled pork and peaches? 190 00:07:43,030 --> 00:07:44,095 That sounds really... 191 00:07:44,164 --> 00:07:45,564 Appalling. ...amazing. 192 00:07:48,469 --> 00:07:49,434 'Cause I'll eat it all. It's all mine! 193 00:07:49,503 --> 00:07:50,702 There's another one coming, by the way. 194 00:07:50,771 --> 00:07:51,703 (Erik) Whee! (all cheering) 195 00:07:51,772 --> 00:07:53,705 Okay! 196 00:07:53,774 --> 00:07:55,040 No, stop! 197 00:07:55,108 --> 00:07:56,241 Please, come on, stop! 198 00:07:56,310 --> 00:07:58,076 (indistinct chatter) 199 00:07:58,145 --> 00:07:59,678 So have you been here the longest? 200 00:07:59,746 --> 00:08:02,080 Actually, Anika's been here for the longest. 201 00:08:02,149 --> 00:08:03,348 Hmm. (Anika) Mm-hmm. 202 00:08:03,417 --> 00:08:05,617 Erik and Kate adopted me when I was just a baby. 203 00:08:05,686 --> 00:08:08,553 And I've been in the family for five... five years. 204 00:08:08,622 --> 00:08:10,455 Daniel and Tess were already here when I came. 205 00:08:10,524 --> 00:08:12,991 We were such an awesome family... 206 00:08:13,060 --> 00:08:14,059 before Sal came. 207 00:08:14,127 --> 00:08:16,394 (laughter) 208 00:08:16,463 --> 00:08:18,263 Kidding! 209 00:08:18,332 --> 00:08:19,264 I don't know, in... in all the other 210 00:08:19,333 --> 00:08:20,265 foster families I've been in, 211 00:08:20,334 --> 00:08:21,266 I've always felt like, you know, 212 00:08:21,335 --> 00:08:22,968 an extra chair or something. 213 00:08:23,036 --> 00:08:24,469 It's pretty cool you guys call this your family. 214 00:08:24,538 --> 00:08:25,604 We don't just call it a family, 215 00:08:25,672 --> 00:08:26,805 we are a family. 216 00:08:26,874 --> 00:08:28,240 (Daniel) You'll see. 217 00:08:28,308 --> 00:08:30,075 Cheers. To Max. 218 00:08:30,143 --> 00:08:31,343 Cheers, buddy! Whoo! Cheers! 219 00:08:31,411 --> 00:08:32,944 Cheers, Max! Whoo! 220 00:08:33,013 --> 00:08:34,813 (Erik) Welcome. 221 00:08:34,882 --> 00:08:37,816 ?? 222 00:08:41,655 --> 00:08:43,121 (knocking, door opens) 223 00:08:43,190 --> 00:08:44,322 Hey. 224 00:08:44,391 --> 00:08:45,390 Hey. 225 00:08:45,459 --> 00:08:46,791 Just wanted to see how you're doin'. 226 00:08:46,860 --> 00:08:48,693 Do you need anything? 227 00:08:48,762 --> 00:08:50,996 Uh, no. Everything's great. 228 00:08:51,064 --> 00:08:53,298 You're all so... great. 229 00:08:54,368 --> 00:08:55,600 So, Max, I don't know 230 00:08:55,669 --> 00:08:56,902 too much about your history 231 00:08:56,970 --> 00:08:58,436 or what you've been through, 232 00:08:58,505 --> 00:09:01,106 but if there's ever anything you want to talk about, 233 00:09:01,174 --> 00:09:03,141 Erik and I are here for you, okay? 234 00:09:05,812 --> 00:09:07,946 Of course, you don't have to. 235 00:09:08,015 --> 00:09:10,515 It's only if you feel like it. 236 00:09:10,584 --> 00:09:12,651 What's important to me is that you realize 237 00:09:12,719 --> 00:09:14,619 that this is your house now. 238 00:09:16,323 --> 00:09:18,757 This is your home. 239 00:09:21,094 --> 00:09:23,061 I, uh, like your dress. 240 00:09:23,130 --> 00:09:24,963 Well, thank you. 241 00:09:25,032 --> 00:09:26,097 Erik and I are going to the opera. 242 00:09:26,166 --> 00:09:27,566 (doorbell rings) Have fun. 243 00:09:27,634 --> 00:09:28,867 We'll be home real late, 244 00:09:28,936 --> 00:09:31,336 so you try and have a good night's sleep, okay? 245 00:09:31,405 --> 00:09:35,807 Thanks, Kate... uh, for everything. 246 00:09:42,482 --> 00:09:43,782 (man) Don't be an idiot, Hunter. 247 00:09:43,850 --> 00:09:45,517 (Erik) Please, lower your voice. 248 00:09:46,587 --> 00:09:48,753 Do me a favor. Take my offer. 249 00:09:48,822 --> 00:09:50,021 You're never gonna get any better. 250 00:09:50,090 --> 00:09:52,557 Right... because I'll never sell. 251 00:09:53,827 --> 00:09:56,261 Everything's for sale, Hunter. 252 00:09:56,330 --> 00:09:57,929 It's just a matter of finding the right price. 253 00:09:57,998 --> 00:09:59,497 Not this house. 254 00:09:59,566 --> 00:10:00,732 This is my home. 255 00:10:00,801 --> 00:10:02,434 And more importantly, my children's. 256 00:10:02,502 --> 00:10:04,336 (chuckles) Yeah. 257 00:10:04,404 --> 00:10:05,870 Well, with my offer, 258 00:10:05,939 --> 00:10:08,306 you could buy your children their own island, hmm? 259 00:10:09,476 --> 00:10:10,842 Who's buying an island? 260 00:10:10,911 --> 00:10:12,377 Nobody. I was just explaining 261 00:10:12,446 --> 00:10:15,080 to Mr. Brule how our house is not for sale. 262 00:10:15,148 --> 00:10:18,049 Maybe you can talk some sense into him, Mrs. Hunter. 263 00:10:19,453 --> 00:10:21,653 You're barking up the wrong tree, Mr. Brule. 264 00:10:22,723 --> 00:10:24,456 You're making a mistake. 265 00:10:28,095 --> 00:10:30,762 Wow! You look stunning. 266 00:10:30,831 --> 00:10:32,397 (chuckling) Thank you. 267 00:10:33,467 --> 00:10:35,100 (Erik) Let's go. 268 00:10:37,938 --> 00:10:39,704 ?? 269 00:10:39,773 --> 00:10:40,705 (door closes) 270 00:10:42,209 --> 00:10:46,011 ?? 271 00:10:51,885 --> 00:10:54,686 ?? 272 00:11:02,329 --> 00:11:04,262 Erik? 273 00:11:04,331 --> 00:11:05,397 Kate? 274 00:11:10,437 --> 00:11:12,370 Guys, wake up! Erik and Kate are gone! 275 00:11:19,379 --> 00:11:20,478 (line ringing) 276 00:11:20,547 --> 00:11:22,347 This is the voicemail of Erik Hunter. 277 00:11:22,416 --> 00:11:23,515 Messages after the beep. 278 00:11:23,583 --> 00:11:24,516 (beep) 279 00:11:24,584 --> 00:11:25,617 22... 280 00:11:25,686 --> 00:11:26,951 Straight to voicemail again. 281 00:11:27,020 --> 00:11:27,986 23... 282 00:11:28,055 --> 00:11:30,321 Maybe they stayed at a hotel or something. 283 00:11:30,390 --> 00:11:33,425 Why would they do that? And why wouldn't they call? 284 00:11:33,493 --> 00:11:35,460 Maybe... 285 00:11:35,529 --> 00:11:36,561 they didn't want to wake us up! 286 00:11:36,630 --> 00:11:39,597 29... 30. 287 00:11:39,666 --> 00:11:40,665 Are you gonna keep doing that? 288 00:11:40,734 --> 00:11:42,500 Exercise helps me clear my head. 289 00:11:42,569 --> 00:11:44,269 All you do is exercise. 290 00:11:44,337 --> 00:11:46,805 And my head is always clear. 291 00:11:47,908 --> 00:11:50,041 (rumbling) I'm hungry. 292 00:11:50,110 --> 00:11:51,776 Oh, Kate always makes breakfast. 293 00:11:52,846 --> 00:11:54,379 I'll do it! 294 00:11:54,448 --> 00:11:56,581 What? I'm a great cook. 295 00:11:56,650 --> 00:11:58,983 ?? 296 00:11:59,052 --> 00:12:00,685 What's this? 297 00:12:00,754 --> 00:12:02,420 It looks really bad. 298 00:12:02,489 --> 00:12:04,856 It's all burnt. 299 00:12:04,925 --> 00:12:06,624 Good morning, my peeps. 300 00:12:07,694 --> 00:12:09,060 What's for breakfast? 301 00:12:10,597 --> 00:12:12,197 Maybe I'll order in. 302 00:12:12,265 --> 00:12:13,465 We have a problem. 303 00:12:13,533 --> 00:12:15,667 Kate and Erik didn't come home last night. 304 00:12:15,736 --> 00:12:17,635 What do you mean they didn't come home? 305 00:12:17,704 --> 00:12:19,671 This is totally unlike them. 306 00:12:19,740 --> 00:12:21,239 We have no idea where they could be. 307 00:12:22,442 --> 00:12:24,109 But I'm sure that they're fine. 308 00:12:26,313 --> 00:12:27,245 What do we do? 309 00:12:27,314 --> 00:12:28,480 (Sal) We stay calm... 310 00:12:28,548 --> 00:12:30,215 and track Erik's cell phone. 311 00:12:30,283 --> 00:12:33,184 Here... it... comes! 312 00:12:35,088 --> 00:12:36,554 (Max) "Phone not found." 313 00:12:36,623 --> 00:12:38,690 Great. Can we freak out now? 314 00:12:40,093 --> 00:12:42,694 One... two... 315 00:12:42,763 --> 00:12:44,028 Does he always do that in a crisis? 316 00:12:44,097 --> 00:12:45,563 He's just clearing his head. 317 00:12:45,632 --> 00:12:46,698 How's your head, Daniel? 318 00:12:48,168 --> 00:12:49,367 Could be clearer. 319 00:12:50,670 --> 00:12:52,003 Last night, before they went to the opera, 320 00:12:52,072 --> 00:12:53,338 I heard Erik arguing with someone. 321 00:12:53,406 --> 00:12:54,939 He called him... Brule. 322 00:12:55,008 --> 00:12:56,074 Do you think this guy did something? 323 00:12:56,143 --> 00:12:57,675 They have an argument like once a week. 324 00:12:57,744 --> 00:12:59,611 Mr. Brule's been trying to buy the house. 325 00:12:59,679 --> 00:13:02,147 He's a bit of a jerk, but basically harmless. 326 00:13:02,215 --> 00:13:03,915 Well, I don't understand why we're just sitting around. 327 00:13:03,984 --> 00:13:05,283 We should go look for Erik and Kate. 328 00:13:05,352 --> 00:13:06,451 We should go to the opera house. 329 00:13:06,520 --> 00:13:07,585 Maybe someone there saw something. 330 00:13:07,654 --> 00:13:10,555 That's a great idea. Let's do it, come on! 331 00:13:10,624 --> 00:13:12,857 You guys should really eat something before you go. 332 00:13:12,926 --> 00:13:15,794 49... 50! All clear! 333 00:13:19,065 --> 00:13:21,800 ?? 334 00:13:21,868 --> 00:13:25,003 It's the Sunday matinee. Erik takes me sometimes. 335 00:13:26,072 --> 00:13:27,138 You like opera? 336 00:13:27,207 --> 00:13:29,707 Oh, yeah! 337 00:13:29,776 --> 00:13:31,810 I mean... 338 00:13:32,879 --> 00:13:34,646 it's okay. 339 00:13:34,714 --> 00:13:37,482 Thank you very much. Enjoy the show, sir. 340 00:13:37,551 --> 00:13:40,418 Oh, oh, oh. Tickets, please. Tickets, please. 341 00:13:41,988 --> 00:13:43,488 Our parents were here last night. 342 00:13:43,557 --> 00:13:45,657 Oh, that's great. So were 1,600 other people. 343 00:13:45,725 --> 00:13:47,125 Now show me your tickets. 344 00:13:47,194 --> 00:13:48,660 Maybe you know them. Erik Hunter? 345 00:13:48,728 --> 00:13:49,861 And Kate Hunter. 346 00:13:49,930 --> 00:13:52,430 Erik and Kate Hunter? They're your parents? 347 00:13:52,499 --> 00:13:53,665 You know them? 348 00:13:53,733 --> 00:13:55,600 Never heard of them. Now show me your tickets. 349 00:13:57,137 --> 00:14:00,572 Look... our dad lost his wallet 350 00:14:00,640 --> 00:14:01,906 last night and he sent us down here 351 00:14:01,975 --> 00:14:03,241 to see if we could find it. 352 00:14:03,310 --> 00:14:05,410 And we just wanted to get a quick look around. Yeah! 353 00:14:05,478 --> 00:14:06,611 You'll never even know we were here. 354 00:14:06,680 --> 00:14:07,846 Take a hike. 355 00:14:07,914 --> 00:14:09,547 What's the big deal? Come on. 356 00:14:09,616 --> 00:14:11,850 Tell your father to look for the lost and found. 357 00:14:11,918 --> 00:14:14,118 Now, get out of here. 358 00:14:29,069 --> 00:14:30,134 What are you doing? 359 00:14:30,203 --> 00:14:31,903 Looking for clues. 360 00:14:31,972 --> 00:14:35,807 Tess... there's nothing here. 361 00:14:35,876 --> 00:14:38,142 Yeah, I guess you're right. 362 00:14:42,415 --> 00:14:44,148 Do you think they're okay? 363 00:14:44,217 --> 00:14:45,383 Tell me the truth. 364 00:14:45,452 --> 00:14:46,551 Just 'cause I'm the youngest, 365 00:14:46,620 --> 00:14:49,187 that doesn't mean people should lie to me. 366 00:14:49,256 --> 00:14:52,056 I do think they're okay. I really do. 367 00:14:52,125 --> 00:14:53,925 Then where could they be? 368 00:15:02,535 --> 00:15:04,168 What are you doing? This isn't helping. 369 00:15:04,237 --> 00:15:05,403 But it sure is fun. 370 00:15:05,472 --> 00:15:08,106 (laughter) 371 00:15:13,713 --> 00:15:15,280 (gasps) 372 00:15:15,348 --> 00:15:17,181 We're in trouble now. Eeh! 373 00:15:21,721 --> 00:15:23,388 What's that? 374 00:15:23,456 --> 00:15:25,323 No idea. 375 00:15:31,665 --> 00:15:32,797 Who are they? 376 00:15:34,200 --> 00:15:35,466 I don't know that, either. 377 00:15:35,535 --> 00:15:37,635 But I do know one thing. 378 00:15:37,704 --> 00:15:39,737 Anika, we found our first clue. 379 00:15:41,408 --> 00:15:44,008 ?? 380 00:15:44,077 --> 00:15:45,743 Now what? 381 00:15:45,812 --> 00:15:48,012 Let me see. 382 00:15:48,081 --> 00:15:49,380 I know. 383 00:15:49,449 --> 00:15:50,581 We round up 100 rats, 384 00:15:50,650 --> 00:15:52,984 right, let them loose in the opera, 385 00:15:53,053 --> 00:15:55,219 everyone runs out screaming, and we sneak inside. 386 00:15:55,288 --> 00:15:57,789 Even if we could find that many rats, 387 00:15:57,857 --> 00:15:59,624 to transport them we'd need cages 388 00:15:59,693 --> 00:16:01,092 and we'd probably get bit. 389 00:16:01,161 --> 00:16:02,860 How about this? We call up, 390 00:16:02,929 --> 00:16:04,228 and we tell them there's a zombie 391 00:16:04,297 --> 00:16:06,431 in the men's room... 392 00:16:06,499 --> 00:16:07,999 sitting on the toilet. 393 00:16:08,068 --> 00:16:09,167 A zombie? 394 00:16:09,235 --> 00:16:11,102 What do you got, Mega Brain? 395 00:16:15,508 --> 00:16:17,942 Oh, don't strain your brain. 396 00:16:18,011 --> 00:16:19,043 I got it. 397 00:16:19,112 --> 00:16:20,545 What? Come on. 398 00:16:23,316 --> 00:16:24,782 (Daniel) "How to cook your first meal." 399 00:16:28,154 --> 00:16:30,288 "Canned ham." 400 00:16:30,357 --> 00:16:31,389 I don't think so. 401 00:16:31,458 --> 00:16:33,157 You mad, bro? Just 'cause Max didn't 402 00:16:33,226 --> 00:16:35,293 give you a cool nickname like Alt Girl? 403 00:16:35,362 --> 00:16:37,762 Or Spunky Monkey. 404 00:16:37,831 --> 00:16:39,998 Who cares what some twerp calls me? 405 00:16:41,067 --> 00:16:42,300 Whatcha got there? 406 00:16:42,369 --> 00:16:43,534 We found it in Kate and Erik's room. 407 00:16:43,603 --> 00:16:45,970 It was hidden behind the painting of them. 408 00:16:46,039 --> 00:16:48,639 (Daniel) Two old geezers in weird clothes. 409 00:16:48,708 --> 00:16:49,941 Big whoop. 410 00:16:50,010 --> 00:16:52,543 Danny, aren't you worried about Erik and Kate? 411 00:16:52,612 --> 00:16:56,080 Of course I am, but I'm sure there's a logical explanation, 412 00:16:56,149 --> 00:16:58,416 and they're gonna walk in that door any minute. 413 00:16:58,485 --> 00:17:01,519 Don't you think it's kind of weird... 414 00:17:01,588 --> 00:17:03,021 that it was hidden? I mean... 415 00:17:03,089 --> 00:17:04,689 why would they do that? 416 00:17:08,094 --> 00:17:09,460 There's something written on it. 417 00:17:09,529 --> 00:17:11,496 "Saga." 418 00:17:12,966 --> 00:17:14,232 What's Saga? 419 00:17:16,870 --> 00:17:18,703 It looks like there's more to it, 420 00:17:18,772 --> 00:17:20,705 but it... it's too faint to read. 421 00:17:29,849 --> 00:17:32,483 Oh, yeah. This works. 422 00:17:32,552 --> 00:17:34,552 (Sal) Why do I have to be the girl? 423 00:17:35,622 --> 00:17:36,721 You look good. (sighs) 424 00:17:36,790 --> 00:17:38,356 (man) What are you doing back here? 425 00:17:38,425 --> 00:17:41,059 You should be on stage. It's show time. 426 00:17:41,127 --> 00:17:42,226 Right, right. 427 00:17:42,295 --> 00:17:44,328 Um... Brucedonna here had to pee. 428 00:17:44,397 --> 00:17:45,430 Brunhilda! 429 00:17:46,499 --> 00:17:48,466 How old are you? 430 00:17:48,535 --> 00:17:50,535 Run. (man) Hey, come back here! 431 00:17:50,603 --> 00:17:51,903 Hey! 432 00:17:51,971 --> 00:17:54,005 Where are we going? Erik and Kate's seats. 433 00:17:54,074 --> 00:17:55,306 The balcony, follow me! 434 00:17:55,375 --> 00:17:57,108 ?? 435 00:17:59,312 --> 00:18:01,479 Let's see what's for dinner. 436 00:18:01,548 --> 00:18:02,747 Piece of cake. 437 00:18:11,357 --> 00:18:14,092 (grunting) 438 00:18:14,160 --> 00:18:16,994 (opera singing) 439 00:18:23,736 --> 00:18:26,170 (patrons muttering) 440 00:18:27,240 --> 00:18:29,540 Where? Seats six and seven. 441 00:18:31,244 --> 00:18:32,176 (usher) There they are. 442 00:18:32,245 --> 00:18:33,177 Get over here, you little hoodlums. 443 00:18:33,246 --> 00:18:34,178 Max? 444 00:18:34,247 --> 00:18:36,147 Just... do something. 445 00:18:36,216 --> 00:18:37,381 Now! What? 446 00:18:37,450 --> 00:18:39,417 Do what they do in movies. Create a diversion. 447 00:18:41,688 --> 00:18:45,556 ?? 448 00:18:50,063 --> 00:18:51,062 (record scratching) 449 00:18:55,835 --> 00:18:56,801 (usher) You! Hey, you! 450 00:18:56,870 --> 00:18:57,902 What are you doing there? 451 00:18:57,971 --> 00:18:59,704 Get over here, come on! 452 00:19:02,675 --> 00:19:04,242 You're getting out of here right now. 453 00:19:08,014 --> 00:19:09,814 Look. 454 00:19:09,883 --> 00:19:12,316 What? What does it mean? 455 00:19:12,385 --> 00:19:15,353 I don't know. Let's find out. 456 00:19:16,723 --> 00:19:18,523 ?? (fire alarm beeping) 457 00:19:21,628 --> 00:19:22,627 What's happening? 458 00:19:22,695 --> 00:19:24,729 Nothing! I'm just making dinner. 459 00:19:24,797 --> 00:19:26,264 It'll be ready in five minutes. 460 00:19:26,332 --> 00:19:28,332 (new alarm beeping) 461 00:19:28,401 --> 00:19:30,301 Better make it ten. 462 00:19:30,370 --> 00:19:31,636 (doorbell rings) I got it. 463 00:19:34,541 --> 00:19:36,374 Daniel, is everything okay? 464 00:19:36,442 --> 00:19:37,508 I heard the alarm. 465 00:19:37,577 --> 00:19:39,210 Should I call the fire department? 466 00:19:39,279 --> 00:19:41,679 Yes. I mean, no. 467 00:19:41,748 --> 00:19:45,249 Um, I mean... you're fine. 468 00:19:46,419 --> 00:19:47,618 ?? 469 00:19:47,687 --> 00:19:49,854 (birds chirping) 470 00:19:49,923 --> 00:19:53,257 Daniel... 471 00:19:53,326 --> 00:19:56,427 you also look fine. (giggles) 472 00:19:56,496 --> 00:19:57,762 I do? 473 00:19:57,830 --> 00:19:59,463 Are your parents home? (record scratching) 474 00:20:00,833 --> 00:20:02,233 Uh, yeah. 475 00:20:02,302 --> 00:20:04,402 That's exactly where they are... home. 476 00:20:04,470 --> 00:20:06,938 I mean, where else would they be at dinnertime? 477 00:20:07,006 --> 00:20:10,875 Um, Kate is actually helping me. 478 00:20:10,944 --> 00:20:13,844 Or... Or I'm helping her. 479 00:20:13,913 --> 00:20:15,746 It's all good. 480 00:20:15,815 --> 00:20:17,582 All right. 481 00:20:17,650 --> 00:20:19,517 Well, enjoy your spaghetti. 482 00:20:19,586 --> 00:20:21,219 How'd you know we're having spaghetti? 483 00:20:22,488 --> 00:20:24,121 Just a hunch. See ya. 484 00:20:27,994 --> 00:20:29,594 What a disaster. 485 00:20:29,662 --> 00:20:30,795 I just wanted to surprise you guys 486 00:20:30,863 --> 00:20:32,930 with a healthy, home-cooked meal. 487 00:20:34,567 --> 00:20:35,933 I'm useless. 488 00:20:36,002 --> 00:20:37,868 No, you're not. We tasted your sauce. 489 00:20:37,937 --> 00:20:38,869 What'd you think? 490 00:20:38,938 --> 00:20:41,439 It was good. What's your secret? 491 00:20:41,507 --> 00:20:43,441 Oh, well, it was nothing really. 492 00:20:43,509 --> 00:20:45,509 I mean, once I got the jar open... 493 00:20:45,578 --> 00:20:46,944 Did they come home? 494 00:20:48,047 --> 00:20:50,147 Call, text? 495 00:20:50,216 --> 00:20:52,316 Oh, you guys are just in time for dinner. 496 00:20:52,385 --> 00:20:53,918 Yeah, nice decoration job. 497 00:20:53,987 --> 00:20:55,920 The spaghetti sauce on the walls really ties the room together. 498 00:20:55,989 --> 00:20:57,388 Oh, ha-ha. 499 00:20:57,457 --> 00:20:58,489 So you guys were gone for a long time. 500 00:20:58,558 --> 00:20:59,590 Did you find anything? 501 00:20:59,659 --> 00:21:01,959 We found this... 502 00:21:02,028 --> 00:21:04,161 under Erik and Kate's seats. 503 00:21:04,230 --> 00:21:06,230 (Sal) It's Kate's handwriting, no doubt. 504 00:21:06,299 --> 00:21:08,532 Any idea what it means? 505 00:21:09,602 --> 00:21:12,003 (Tess) "Saganash"? 506 00:21:12,071 --> 00:21:13,304 It was hidden behind that hideous picture 507 00:21:13,373 --> 00:21:14,739 of Erik and Kate. 508 00:21:20,546 --> 00:21:21,946 "Saga." 509 00:21:22,015 --> 00:21:23,881 As in "Saganash." 510 00:21:23,950 --> 00:21:26,050 I think something's happened to Erik and Kate. 511 00:21:26,119 --> 00:21:27,184 Something serious. 512 00:21:27,253 --> 00:21:28,686 I'm calling the police. 513 00:21:28,755 --> 00:21:29,920 (imitating buzzer) Wrong answer. 514 00:21:29,989 --> 00:21:31,322 Huh? 515 00:21:31,391 --> 00:21:32,623 Because they'll call child services, 516 00:21:32,692 --> 00:21:33,824 who will put us in a new foster home. 517 00:21:33,893 --> 00:21:36,260 There is no foster family that will take all of us. 518 00:21:36,329 --> 00:21:37,161 Which means that... 519 00:21:37,230 --> 00:21:38,462 They'll split us up. No! 520 00:21:38,531 --> 00:21:40,564 Or worse, send us to Blackfriar's orphanage, 521 00:21:40,633 --> 00:21:41,899 AKA the house of gruel. 522 00:21:41,968 --> 00:21:43,734 (Tess) Nobody's splitting us up. 523 00:21:43,803 --> 00:21:45,303 We all came from different places. 524 00:21:45,371 --> 00:21:46,704 We may not look alike 525 00:21:46,773 --> 00:21:48,406 or have the same blood, but we're family. 526 00:21:48,474 --> 00:21:50,041 Family stays together, am I right? 527 00:21:50,109 --> 00:21:51,642 Definitely! Right. Sure! 528 00:21:53,813 --> 00:21:57,081 So... what do we do? 529 00:21:57,131 --> 00:22:01,681 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.