All language subtitles for House of Anubis s02e89e90 House of Freedom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,488 --> 00:00:34,818 No, no, look. 2 00:00:35,013 --> 00:00:36,446 You have to listen to me, please. 3 00:00:36,448 --> 00:00:38,781 Don't put on that mask. 4 00:00:38,783 --> 00:00:39,848 Put it on. 5 00:00:39,850 --> 00:00:42,951 Then will you lift the curse off my gran and my friends? 6 00:00:42,953 --> 00:00:43,952 Yes. 7 00:00:43,954 --> 00:00:45,153 Now put on the mask. 8 00:00:47,022 --> 00:00:48,322 Nina! 9 00:00:59,068 --> 00:01:01,069 Why is nothing happening? 10 00:01:04,073 --> 00:01:07,409 You are not the paragon. 11 00:01:07,411 --> 00:01:10,780 I shall have to seek my champion elsewhere. 12 00:01:10,782 --> 00:01:13,801 You? It is over. 13 00:01:16,121 --> 00:01:17,287 What is it? What's wrong? 14 00:01:17,289 --> 00:01:19,055 No, senkhara! 15 00:01:19,057 --> 00:01:20,123 Senkhara, wait! 16 00:01:20,125 --> 00:01:21,325 Please! 17 00:01:23,762 --> 00:01:25,930 My locket. My locket! 18 00:01:25,932 --> 00:01:27,699 Something's happening! 19 00:01:33,706 --> 00:01:35,207 This isn't the true mask, senkhara. 20 00:01:35,209 --> 00:01:37,176 This is the final clue! 21 00:01:37,178 --> 00:01:38,344 It was meant for me. 22 00:01:38,346 --> 00:01:40,479 I am the one you need to stop this. 23 00:01:40,481 --> 00:01:41,881 Please! 24 00:01:49,924 --> 00:01:50,958 Read. 25 00:01:53,260 --> 00:01:55,262 "The true mask still waits, 26 00:01:55,264 --> 00:01:56,930 "Hidden for all to see. 27 00:01:56,932 --> 00:01:58,765 "The portal of the mind awakes. 28 00:01:58,767 --> 00:02:00,767 The paragon is the key." 29 00:02:06,574 --> 00:02:08,375 What does that mean? 30 00:02:08,377 --> 00:02:11,277 How can something be "Hidden for all to see"? 31 00:02:11,279 --> 00:02:14,881 Like in the museum. The bronze replica. 32 00:02:14,883 --> 00:02:17,784 The frobisher-smythes donated it to the british museum, didn't they? 33 00:02:17,786 --> 00:02:18,986 Ye, hidden in plain sight 34 00:02:18,988 --> 00:02:20,187 Let's go. 35 00:02:20,189 --> 00:02:22,223 No--nina, think about what you're doing! 36 00:02:27,096 --> 00:02:28,096 Jasper. 37 00:02:30,599 --> 00:02:31,900 Trudy? 38 00:02:31,902 --> 00:02:33,701 Anybody here? 39 00:02:35,438 --> 00:02:36,505 Coast is clear. 40 00:02:40,576 --> 00:02:41,576 Rufus. 41 00:02:41,578 --> 00:02:42,878 He's come back for the mask. 42 00:02:47,017 --> 00:02:50,485 So that's the way down to the tunnels. 43 00:02:50,487 --> 00:02:51,553 Back, back, back! 44 00:02:51,555 --> 00:02:53,021 We'll have to go by the antechamber. 45 00:02:53,023 --> 00:02:55,156 No--nina, we need to talk about this. 46 00:02:55,158 --> 00:02:56,926 No, no, no, wait. 47 00:02:56,928 --> 00:02:59,194 Outside and keep watch. 48 00:02:59,196 --> 00:03:02,798 This one, you're coming with me for a little insurance policy. 49 00:03:02,800 --> 00:03:04,433 No, before you go, 50 00:03:04,435 --> 00:03:06,234 Show me the way through the tunnel. 51 00:03:12,976 --> 00:03:19,549 This was a man who had made some mistakes but who wanted-desperately wanted-- 52 00:03:19,551 --> 00:03:21,852 To turn his... 53 00:03:21,854 --> 00:03:23,186 To make... 54 00:03:26,057 --> 00:03:27,524 And who... 55 00:03:29,495 --> 00:03:31,463 Go on, popps. 56 00:03:34,601 --> 00:03:44,076 And who wanted, more than anything, just to be our father again. 57 00:03:44,078 --> 00:03:49,980 And I realized I needed to have my dad back. 58 00:03:58,057 --> 00:03:59,758 That was a statement read on behalf 59 00:03:59,760 --> 00:04:04,095 Of both john clarke's children, jerome and poppy clarke. 60 00:04:07,365 --> 00:04:08,831 Thank you. 61 00:04:08,833 --> 00:04:12,235 I can't believe gerbil would let us down like this. 62 00:04:12,236 --> 00:04:13,670 I can. 63 00:04:14,938 --> 00:04:17,162 Really not helping, mick. 64 00:04:19,276 --> 00:04:21,110 Of course. 65 00:04:21,112 --> 00:04:26,115 The weeping paragon is the chosen one. 66 00:04:27,551 --> 00:04:32,756 But the mask in the tunnel has no third eye. 67 00:04:35,727 --> 00:04:40,311 Time to take another look, corbiere, hmm? 68 00:04:42,434 --> 00:04:44,503 chosen one. 69 00:04:44,505 --> 00:04:46,238 Did anyone else hear that? 70 00:04:46,240 --> 00:04:48,052 Who keeps whispering? 71 00:04:48,193 --> 00:04:50,467 Look, it's okay. I think you've still got a concussion. 72 00:04:50,574 --> 00:04:53,609 Uh, miss williamson, what exactly is going on here, please? 73 00:04:54,248 --> 00:04:56,214 Eddie had an accident... 74 00:04:56,216 --> 00:04:59,384 And the nurse told us to bring him back here. 75 00:04:59,528 --> 00:05:00,705 Very well. Very well. 76 00:05:00,813 --> 00:05:01,549 Come along. Out of my way. 77 00:05:01,924 --> 00:05:02,582 Go. Go! 78 00:05:04,956 --> 00:05:07,023 No interrogation? 79 00:05:08,026 --> 00:05:09,225 That's weird. 80 00:05:09,227 --> 00:05:10,960 Maybe victor's had a bang on the head too. 81 00:05:10,962 --> 00:05:13,263 Anyway, I'm just gonna go and check on the... 82 00:05:13,265 --> 00:05:14,331 No! 83 00:05:14,333 --> 00:05:16,399 You can't go that way, 84 00:05:16,401 --> 00:05:22,505 'cause you don't have the person... To open the thing. 85 00:05:23,642 --> 00:05:27,644 Oh--oh, you mean, the lock-the socket. 86 00:05:27,646 --> 00:05:28,812 Well, that's fine. 87 00:05:28,814 --> 00:05:31,715 We'll just go the back way to the... 88 00:05:31,717 --> 00:05:35,518 Through the s...Lyberry. 89 00:05:35,520 --> 00:05:38,574 Okay, guys, I'm concussed, 90 00:05:38,725 --> 00:05:42,602 And I can still see through your oh-so-secret code. 91 00:05:42,794 --> 00:05:43,828 code. 92 00:05:43,830 --> 00:05:46,864 Okay, I am going to make sure eddie is okay 93 00:05:46,866 --> 00:05:47,999 Yeah. 94 00:05:48,001 --> 00:05:50,001 And then I will catch up with you. 95 00:05:50,003 --> 00:05:51,569 Cool. 96 00:05:51,571 --> 00:05:52,637 Come on, amber. 97 00:05:57,944 --> 00:05:58,943 Nina! 98 00:05:58,945 --> 00:06:00,145 Alfie. 99 00:06:00,688 --> 00:06:03,355 We didn't get jerome. Rufus drove off with him. 100 00:06:03,357 --> 00:06:04,823 I think he's coming for the mask. 101 00:06:04,825 --> 00:06:05,958 Rufus is already here. 102 00:06:05,960 --> 00:06:07,293 What? 103 00:06:07,295 --> 00:06:08,316 He'll be in the mask chamber now. 104 00:06:08,548 --> 00:06:09,398 Is jerome with him? 105 00:06:10,667 --> 00:06:11,732 I need to help him. 106 00:06:11,734 --> 00:06:13,601 Alfie, don't! 107 00:06:13,603 --> 00:06:14,935 Look, be careful, alfie. 108 00:06:14,937 --> 00:06:17,471 And don't try anything stupid. 109 00:06:17,473 --> 00:06:18,672 It's alfie. 110 00:06:18,674 --> 00:06:21,222 Of course he'll try something stupid. 111 00:06:22,278 --> 00:06:25,512 Amber... Just make sure he knows that the mask down there is fake. 112 00:06:27,315 --> 00:06:29,416 Okay, let's go get the real mask. 113 00:06:29,418 --> 00:06:30,384 Yeah, let's go. 114 00:06:37,927 --> 00:06:39,227 Stay there! 115 00:06:44,067 --> 00:06:46,323 The mask of anubis. 116 00:06:47,572 --> 00:06:48,938 Finally. 117 00:06:48,940 --> 00:06:52,808 Amber millington, what do you think you're doing? 118 00:06:52,810 --> 00:06:54,009 Victor, wow. 119 00:06:55,879 --> 00:06:57,813 Help me-- 120 00:07:00,282 --> 00:07:02,484 Rufus zeno. 121 00:07:04,854 --> 00:07:09,057 The fake obituary was a nice touch. 122 00:07:09,059 --> 00:07:11,960 And the anonymous tip-off regarding the exhibition. 123 00:07:11,962 --> 00:07:14,596 Oh, I'm glad you appreciate my efforts, victor. 124 00:07:14,598 --> 00:07:16,497 And vera's too. 125 00:07:16,499 --> 00:07:19,467 I thought you'd hit it off. 126 00:07:19,469 --> 00:07:23,705 Now, if you'll excuse me, I have rather an exclusive ceremony to perform. 127 00:07:23,707 --> 00:07:25,574 It won't work. 128 00:07:25,576 --> 00:07:28,176 Nice try. 129 00:07:28,178 --> 00:07:32,113 The mask is missing its third eye. 130 00:07:36,318 --> 00:07:39,486 Of course. Rufus removed it. 131 00:07:39,488 --> 00:07:41,821 He's removed the gem. 132 00:07:43,257 --> 00:07:45,725 The frobisher gem... 133 00:07:45,727 --> 00:07:47,860 Which I have in my safe. 134 00:07:49,496 --> 00:07:50,630 Go! 135 00:07:51,899 --> 00:07:52,966 No! 136 00:07:52,968 --> 00:07:54,768 Yes! Nice catch, alfie! 137 00:08:11,955 --> 00:08:14,690 So basically, rufus is a nut job 138 00:08:14,692 --> 00:08:16,959 Who wants anything connected to the frobisher-smythes. 139 00:08:16,961 --> 00:08:20,762 And he doesn't have a problem with kidnap and stealing. 140 00:08:20,764 --> 00:08:21,830 Yeah, tell me about it. 141 00:08:21,832 --> 00:08:24,699 But why jerome? 142 00:08:24,701 --> 00:08:27,968 Rufus must have thought he had something that he need. 143 00:08:27,970 --> 00:08:29,703 Maybe he did. 144 00:08:38,115 --> 00:08:40,482 Okay, it's never done that before. 145 00:08:40,484 --> 00:08:41,883 Careful. Careful, it's hot. 146 00:08:41,885 --> 00:08:43,018 No, it's not. 147 00:08:43,020 --> 00:08:44,453 It's cold. 148 00:08:46,389 --> 00:08:47,523 Isn't this the gem 149 00:08:47,525 --> 00:08:49,424 That jerome's been obsessing about? 150 00:08:49,426 --> 00:08:51,093 Where'd you get this? 151 00:08:51,095 --> 00:08:52,194 From jerome. 152 00:08:52,196 --> 00:08:53,295 He gave it to me in the barn. 153 00:08:53,297 --> 00:08:55,297 Don't ask me why. 154 00:08:57,501 --> 00:08:59,202 osirian. 155 00:08:59,204 --> 00:09:01,071 Chosen one. 156 00:09:01,073 --> 00:09:02,439 Do you hear that? 157 00:09:02,441 --> 00:09:04,475 No. Hear what? 158 00:09:04,477 --> 00:09:05,909 chosen one... 159 00:09:05,911 --> 00:09:06,944 Chosen one. 160 00:09:06,946 --> 00:09:08,913 find nina. 161 00:09:08,915 --> 00:09:10,047 Where is she? 162 00:09:10,049 --> 00:09:11,281 She needs me. 163 00:09:11,283 --> 00:09:13,550 Eddie, eddie, are you okay? 164 00:09:13,552 --> 00:09:14,685 She needs me. 165 00:09:14,687 --> 00:09:16,019 I need to find her... 166 00:09:16,021 --> 00:09:17,188 Now. 167 00:09:28,665 --> 00:09:30,933 Nina, you don't have to do this. 168 00:09:31,936 --> 00:09:33,001 I do. 169 00:09:33,003 --> 00:09:34,269 The third eye! 170 00:09:34,271 --> 00:09:36,638 You need the third eye. 171 00:09:36,640 --> 00:09:38,840 My dad's gem. 172 00:09:38,842 --> 00:09:41,209 Tell me you still have it, jerome. 173 00:09:41,211 --> 00:09:42,978 No, I gave it to-- 174 00:09:44,714 --> 00:09:46,415 Eddie? 175 00:09:46,417 --> 00:09:48,283 He just started freaking out on me, 176 00:09:48,285 --> 00:09:50,185 Mumbling about the chosen one and the-- 177 00:09:50,187 --> 00:09:51,886 The osirian. 178 00:09:51,888 --> 00:09:53,889 I think it must be the bang on the head. 179 00:09:53,891 --> 00:09:55,824 chosen one. 180 00:09:55,826 --> 00:09:57,793 You're the osirian. 181 00:10:06,203 --> 00:10:08,106 Think about what you're doing. 182 00:10:10,273 --> 00:10:11,807 No. 183 00:10:11,809 --> 00:10:12,975 No. 184 00:10:12,977 --> 00:10:14,843 Please don't do this. 185 00:10:14,845 --> 00:10:16,478 Fabian... 186 00:10:16,480 --> 00:10:17,880 It's the only way. 187 00:10:17,882 --> 00:10:19,815 No. 188 00:10:52,550 --> 00:10:54,418 Look at the mask. 189 00:10:54,420 --> 00:10:56,988 Tears of gold. 190 00:10:56,990 --> 00:10:59,926 chosen one. 191 00:11:12,274 --> 00:11:15,175 The field of rushes awaits... 192 00:11:15,177 --> 00:11:16,910 Chosen one. 193 00:11:28,021 --> 00:11:29,622 Nina! Nina! 194 00:11:29,624 --> 00:11:30,756 Nina! 195 00:11:34,113 --> 00:11:35,413 Somebody do something, please! 196 00:11:35,415 --> 00:11:36,414 Nina! Fabian, no! 197 00:11:38,852 --> 00:11:41,052 Joy! Joy! 198 00:11:41,535 --> 00:11:43,735 Don't just stand there. Do something! 199 00:11:43,737 --> 00:11:45,503 osirian. 200 00:11:45,505 --> 00:11:46,604 Tell me where! 201 00:11:46,606 --> 00:11:48,006 senkhara's crown. 202 00:11:48,008 --> 00:11:49,107 What are you doing? 203 00:11:49,109 --> 00:11:50,642 Rufus and victor are right behind me. 204 00:11:50,644 --> 00:11:51,677 We need to-- 205 00:11:51,679 --> 00:11:53,813 In the name of anubis, I banish you! 206 00:11:56,551 --> 00:11:59,485 Osirian, no! 207 00:12:01,656 --> 00:12:03,455 No! 208 00:12:10,029 --> 00:12:12,064 You give me that, you little-- 209 00:12:14,101 --> 00:12:16,435 That's the true mask. 210 00:12:21,308 --> 00:12:22,308 No, no, no-- 211 00:12:22,310 --> 00:12:23,375 Rufus, stop! 212 00:12:25,077 --> 00:12:26,912 No-- 213 00:12:26,914 --> 00:12:28,813 Rufus, no! 214 00:12:28,815 --> 00:12:30,648 You mustn't wear it! 215 00:12:30,650 --> 00:12:31,982 Let him take it... 216 00:12:31,984 --> 00:12:33,217 And go. 217 00:12:33,219 --> 00:12:35,085 You listen to the old nan, child. 218 00:12:35,087 --> 00:12:38,256 Yes, you listen to this old man, nina. 219 00:12:40,426 --> 00:12:41,625 No, rufus, stop! 220 00:12:41,627 --> 00:12:45,796 Prepare to bow down before me, mortals! 221 00:12:52,369 --> 00:12:54,736 No! 222 00:12:59,409 --> 00:13:03,611 you know you are not the paragon. 223 00:13:28,606 --> 00:13:30,340 Joy! 224 00:13:30,342 --> 00:13:32,075 No. 225 00:13:32,077 --> 00:13:33,376 I can't find a pulse. 226 00:13:33,378 --> 00:13:34,544 I can't find a pulse! 227 00:13:34,546 --> 00:13:36,312 Let me see. Stand back! 228 00:13:38,616 --> 00:13:40,383 It's there, but it's very faint. 229 00:13:40,385 --> 00:13:41,517 What happened? 230 00:13:41,519 --> 00:13:43,052 what happened, boy? 231 00:13:43,054 --> 00:13:44,520 She saved me from the lightning bolt 232 00:13:44,522 --> 00:13:45,889 That nina threw at me. 233 00:13:45,891 --> 00:13:46,956 Help me. Help me. 234 00:13:57,868 --> 00:13:59,135 Look. 235 00:14:05,310 --> 00:14:07,177 Tears of gold. 236 00:14:07,179 --> 00:14:09,513 The last one. 237 00:14:09,515 --> 00:14:11,531 It's the ingredient for elixir, isn't it? 238 00:14:13,519 --> 00:14:14,852 Yes. 239 00:14:14,854 --> 00:14:16,687 Give it to me. 240 00:14:44,049 --> 00:14:46,150 Yes, yes! 241 00:14:49,989 --> 00:14:51,189 What happened? 242 00:14:51,191 --> 00:14:53,125 Stupid heroics, that's what happened. 243 00:15:06,094 --> 00:15:06,842 Has she really gone? 244 00:15:08,075 --> 00:15:08,680 Yeah. 245 00:15:12,179 --> 00:15:14,612 My mark--it's disappeared. 246 00:15:14,614 --> 00:15:15,679 Mine too. 247 00:15:18,384 --> 00:15:20,088 So that was... 248 00:15:20,986 --> 00:15:22,685 unbelievable. 249 00:15:22,687 --> 00:15:24,387 How did you know what to do? 250 00:15:24,389 --> 00:15:25,922 I don't know. 251 00:15:25,924 --> 00:15:27,824 It's like someone was telling me, 252 00:15:27,826 --> 00:15:30,760 Like, from inside my own head. 253 00:15:30,762 --> 00:15:32,261 Rocked it, though, right? 254 00:15:44,875 --> 00:15:46,910 I know where this belongs. 255 00:15:46,912 --> 00:15:48,778 Hey, where's jerome? 256 00:15:48,780 --> 00:15:49,915 I don't know. 257 00:15:52,349 --> 00:15:54,951 So you were pretty brave today, alfie. 258 00:15:54,953 --> 00:15:55,896 I know. 259 00:15:56,889 --> 00:15:59,053 Um, I've been thinking... 260 00:15:59,858 --> 00:16:02,618 Maybe "Amfie" Does have a certain ring to it. 261 00:16:02,828 --> 00:16:04,395 I think you mean "Alber." 262 00:16:04,397 --> 00:16:06,431 Although I may have certain conditions... 263 00:16:06,433 --> 00:16:07,967 You have certain conditions? 264 00:16:10,538 --> 00:16:12,019 And I'm calm. 265 00:16:12,740 --> 00:16:14,828 Okay, let's hear them. 266 00:16:14,876 --> 00:16:16,809 Well, for starters, I'm thinking maybe 267 00:16:16,811 --> 00:16:17,877 Matching monster masks. 268 00:16:17,879 --> 00:16:19,378 What? 269 00:16:19,380 --> 00:16:21,380 We'd better get going before people start asking 270 00:16:21,382 --> 00:16:21,881 Where we are. 271 00:16:22,720 --> 00:16:23,534 You coming? 272 00:16:24,952 --> 00:16:26,251 You guys go ahead. 273 00:16:26,253 --> 00:16:27,753 I'll meet you there. 274 00:16:27,755 --> 00:16:29,455 Okay. 275 00:16:29,457 --> 00:16:30,556 All right, let's go. 276 00:16:40,166 --> 00:16:43,268 You knew what happen to rufus when he put on that mask, 277 00:16:43,270 --> 00:16:44,503 Didn't you? 278 00:16:52,179 --> 00:16:57,483 Only the pure of heart may enter the afterlife and become a god. 279 00:16:58,486 --> 00:17:01,154 I think we should put that back to where robert intended it, 280 00:17:01,156 --> 00:17:02,389 Don't you think? 281 00:17:11,599 --> 00:17:14,068 I have something for you. 282 00:17:15,603 --> 00:17:17,487 It's from your father. 283 00:17:21,843 --> 00:17:24,645 Where on earth... 284 00:17:24,647 --> 00:17:25,913 He says, "Sorry." 285 00:17:56,751 --> 00:17:58,166 Jerome, where have you been? 286 00:17:58,249 --> 00:18:00,249 You do realize you missed your dad's hearing. 287 00:18:00,251 --> 00:18:01,250 I know. 288 00:18:01,252 --> 00:18:02,551 I tried calling poppy. 289 00:18:02,553 --> 00:18:03,818 It went straight to voicemail. 290 00:18:03,820 --> 00:18:05,721 I thought you'd changed. 291 00:18:05,723 --> 00:18:07,355 You are amazing. 292 00:18:07,357 --> 00:18:11,593 How did you ever manage to get this back from you-know-who? 293 00:18:11,595 --> 00:18:13,929 Your dad's gonna be so proud of you. 294 00:18:16,199 --> 00:18:18,034 Thank you. 295 00:18:18,036 --> 00:18:21,204 Seriously. 296 00:18:21,206 --> 00:18:23,072 But I'm not so sure. 297 00:18:27,145 --> 00:18:29,912 Hey, look, food! 298 00:18:32,849 --> 00:18:34,484 Is that what I think it is? 299 00:18:36,854 --> 00:18:38,855 So that's where you've been this whole time? 300 00:18:38,857 --> 00:18:40,590 Why didn't you just tell me? 301 00:18:40,592 --> 00:18:42,624 I didn't want you to worry. 302 00:18:42,626 --> 00:18:45,928 And I didn't want to put you in danger. 303 00:18:51,835 --> 00:18:53,202 Dad! 304 00:18:53,204 --> 00:18:55,304 We did it. 305 00:19:05,416 --> 00:19:06,416 I am sorry. 306 00:19:06,418 --> 00:19:07,718 I wanted to be there. 307 00:19:07,720 --> 00:19:10,387 None of that matters now. 308 00:19:18,029 --> 00:19:19,530 Give me a moment, okay? 309 00:19:22,367 --> 00:19:23,934 Mara. 310 00:19:23,936 --> 00:19:28,539 Will you please, please, please... 311 00:19:28,541 --> 00:19:31,908 Go out with me? 312 00:19:31,910 --> 00:19:36,346 Yes. 313 00:19:36,348 --> 00:19:40,050 -I told you. -I told you. 314 00:19:40,052 --> 00:19:41,785 No, I told you. 315 00:19:54,933 --> 00:19:56,200 Mmm, it's good. 316 00:19:57,837 --> 00:20:01,206 So, dad... 317 00:20:01,208 --> 00:20:04,008 You ever heard the word... 318 00:20:04,010 --> 00:20:05,476 "Osirian"? 319 00:20:07,880 --> 00:20:09,913 Where did you hear that? 320 00:20:09,915 --> 00:20:12,282 I'll take that as yes. 321 00:20:13,851 --> 00:20:16,648 Is that why you kept me away? 322 00:20:17,021 --> 00:20:19,255 Look, I'm not telling you everything you need to know. 323 00:20:19,390 --> 00:20:20,856 Not here. 324 00:20:20,858 --> 00:20:23,358 And not now. 325 00:20:34,272 --> 00:20:35,504 So where's nina? 326 00:20:35,506 --> 00:20:36,773 She's with her gran. 327 00:20:38,076 --> 00:20:39,011 Want to dance? 328 00:20:40,712 --> 00:20:41,778 Oh, well-- 329 00:20:41,780 --> 00:20:43,629 I get it, just as friends. 330 00:20:45,951 --> 00:20:47,241 All right, let's dance. 331 00:21:00,176 --> 00:21:00,632 When did you get here? 332 00:21:00,632 --> 00:21:02,732 Oh, fabian. 333 00:21:02,734 --> 00:21:03,766 good to see you. 334 00:21:03,768 --> 00:21:05,401 And you. 335 00:21:05,403 --> 00:21:09,288 If you're looking for nina, she's up there. 336 00:21:12,309 --> 00:21:13,242 Go on. 337 00:21:16,113 --> 00:21:17,180 Nina. 338 00:21:17,182 --> 00:21:18,415 Okay, wait. 339 00:21:18,417 --> 00:21:20,850 Wait... 340 00:21:23,154 --> 00:21:24,788 Wait... 341 00:21:28,893 --> 00:21:30,994 I'm clear! 342 00:21:45,242 --> 00:21:48,833 It's the way you make me feel 343 00:21:52,621 --> 00:21:53,993 I've been thinking. 344 00:21:54,454 --> 00:21:56,422 We got it all wrong. 345 00:21:56,424 --> 00:21:58,368 You're my shining star 346 00:21:58,374 --> 00:22:00,264 Breaking up and--and stuff. 347 00:22:01,697 --> 00:22:03,864 You do know you're the one, right? 348 00:22:03,866 --> 00:22:05,432 The chosen one. 349 00:22:05,434 --> 00:22:09,136 Well, my chosen one. 350 00:22:20,750 --> 00:22:22,249 Finally. 351 00:22:41,201 --> 00:22:44,800 Tears...Of gold. 352 00:22:44,850 --> 00:22:49,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.