All language subtitles for House of Anubis s02e87e88 House of Missions.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,472 --> 00:00:34,195 Rene? 2 00:00:34,817 --> 00:00:36,302 Yeah, I know, poor guy, right? 3 00:00:36,575 --> 00:00:38,511 No, no, no. 4 00:00:38,632 --> 00:00:39,895 Patricia, what is it? 5 00:00:40,868 --> 00:00:42,501 Do you know who this man is? 6 00:00:42,606 --> 00:00:43,339 Okay. 7 00:00:44,430 --> 00:00:46,783 Okay, he's not jerome's uncle. 8 00:00:48,078 --> 00:00:50,545 He's--he's-- 9 00:00:50,547 --> 00:00:51,948 He's a private investigator. 10 00:00:51,950 --> 00:00:54,350 Ugh, again. 11 00:00:54,352 --> 00:00:55,717 What is this, like, a regular thing for him? 12 00:00:55,773 --> 00:00:57,907 So why is he hiring a p.I. This time? 13 00:00:57,909 --> 00:01:00,310 Hold on, mara. I want to know about last time. 14 00:01:00,312 --> 00:01:03,080 It's... 15 00:01:03,082 --> 00:01:06,252 Something to do with-with his dad. 16 00:01:07,522 --> 00:01:09,189 Maybe he wants to clear his name. 17 00:01:09,191 --> 00:01:12,052 I can't believe jerome told you first 18 00:01:12,157 --> 00:01:13,145 And not me. 19 00:01:13,263 --> 00:01:16,197 Yeah, well, me and jerome are really close these days. 20 00:01:16,199 --> 00:01:17,599 Are you? Since when? 21 00:01:17,601 --> 00:01:21,471 Well, I mean not like close, close. 22 00:01:21,473 --> 00:01:25,342 Anyway, I've got to go and help joy 23 00:01:25,344 --> 00:01:27,043 With her macrame. 24 00:01:30,247 --> 00:01:32,248 Hey. It's okay. 25 00:01:32,250 --> 00:01:33,783 We'll have the mask by tomorrow night. 26 00:01:33,785 --> 00:01:35,852 Your gran's gonna be fine. 27 00:01:35,854 --> 00:01:38,187 What else did senkhara say? 28 00:01:38,189 --> 00:01:40,790 We have until sundown, 29 00:01:40,792 --> 00:01:42,892 And then she's coming after us, 30 00:01:42,894 --> 00:01:45,027 One by one. 31 00:01:46,430 --> 00:01:47,863 Oh, perfect. 32 00:01:47,865 --> 00:01:51,901 All we need to do is get through a sheet of unbreakable glass. 33 00:01:51,903 --> 00:01:54,271 I mean, why are we even worrying? 34 00:01:54,273 --> 00:01:56,507 Bad, bad, bad news. 35 00:01:56,509 --> 00:01:57,808 Trust me, nothing you could say 36 00:01:57,810 --> 00:01:59,477 Could make this day any worse. 37 00:01:59,479 --> 00:02:01,713 Rufus has taken jerome. 38 00:02:01,715 --> 00:02:02,827 What? 39 00:02:04,418 --> 00:02:06,708 And I'm wrong. 40 00:02:08,889 --> 00:02:11,657 Is there anything else before I call it a night, victor? 41 00:02:15,462 --> 00:02:17,314 Tell me, vera, 42 00:02:26,908 --> 00:02:28,175 Never mind where I got it. 43 00:02:28,177 --> 00:02:29,777 I do mind. I mind very much, actually. 44 00:02:29,779 --> 00:02:33,681 Tell me you are not in touch with rufus zeno. 45 00:02:33,683 --> 00:02:35,851 Tell me he did not send you here. 46 00:02:36,029 --> 00:02:37,695 Victor, what are you talking about? 47 00:02:37,699 --> 00:02:39,964 Who is rufus zeno? 48 00:02:40,140 --> 00:02:41,633 You are lying! 49 00:02:42,474 --> 00:02:47,144 Rufus is still alive, and you are not to be trusted! 50 00:02:51,751 --> 00:02:53,604 Victor, it's not what you think. 51 00:02:55,924 --> 00:02:58,158 You're working for him, aren't you? 52 00:02:58,160 --> 00:02:59,292 No. 53 00:02:59,294 --> 00:03:01,628 Of course I'm not, but I do know him. 54 00:03:01,630 --> 00:03:03,603 He's insane. 55 00:03:04,733 --> 00:03:06,733 -He's after the mask? - Yes-. 56 00:03:06,735 --> 00:03:08,068 And you have been helping him! 57 00:03:08,070 --> 00:03:09,669 No, I am on your side. 58 00:03:09,671 --> 00:03:11,604 I was just using him for information; that's all. 59 00:03:11,606 --> 00:03:13,005 Of course you were. 60 00:03:13,007 --> 00:03:14,940 Rufus doesn't want the mask for the tears of gold 61 00:03:14,942 --> 00:03:16,208 Or for its monetary value. 62 00:03:16,210 --> 00:03:18,677 He's got this absolutely insane and crazy-- 63 00:03:18,679 --> 00:03:19,409 Enough! 64 00:03:22,515 --> 00:03:24,682 You have betrayed me. 65 00:03:31,992 --> 00:03:35,495 I want you gone from here by first thing tomorrow morning. 66 00:03:35,497 --> 00:03:37,998 Do I make myself clear? 67 00:03:42,338 --> 00:03:44,540 Victor, please, think about what you're saying. 68 00:03:47,211 --> 00:03:50,137 My feelings for you have always been genuine. 69 00:03:52,082 --> 00:03:53,393 As well have I. 70 00:03:53,536 --> 00:03:54,884 Well, then why throw it all away 71 00:03:54,889 --> 00:03:56,318 After everything that we have been through? 72 00:03:56,320 --> 00:03:57,787 We have plans. What about our dreams? 73 00:03:57,789 --> 00:04:00,523 Enough, vera! It's over! 74 00:04:00,525 --> 00:04:02,659 You are no longer required. 75 00:04:23,616 --> 00:04:26,051 I still don't understand what jerome's playing at. 76 00:04:26,053 --> 00:04:28,220 No emails, no texts, no calls. 77 00:04:28,222 --> 00:04:31,355 Come on, jerome. Where are you? 78 00:04:31,357 --> 00:04:33,991 So are you and him, like, an item now? 79 00:04:33,993 --> 00:04:35,759 What? 80 00:04:35,761 --> 00:04:37,327 Me and jerome? 81 00:04:37,329 --> 00:04:38,895 No. 82 00:04:38,897 --> 00:04:40,397 Why would you even think that? 83 00:04:40,399 --> 00:04:44,567 Well, um, the way he treats you like a queen 84 00:04:44,569 --> 00:04:48,171 And how he treats everyone else like scum. 85 00:04:48,173 --> 00:04:50,173 Oh, and, um, that picture. 86 00:04:51,176 --> 00:04:53,286 Yeah, right. 87 00:04:56,615 --> 00:04:58,381 I care about him; that's all. 88 00:04:58,383 --> 00:05:00,016 I want to know he's all right. 89 00:05:03,021 --> 00:05:05,206 It's complicated, okay? 90 00:05:06,343 --> 00:05:06,863 trust me. 91 00:05:06,864 --> 00:05:09,891 I know complicated. 92 00:05:09,893 --> 00:05:11,766 so? 93 00:05:12,128 --> 00:05:13,260 What's the problem? 94 00:05:14,262 --> 00:05:15,963 mick. 95 00:05:15,965 --> 00:05:17,564 Captain australia? 96 00:05:17,566 --> 00:05:20,300 Isn't he just kind of like a glorified pen pal? 97 00:05:20,302 --> 00:05:23,569 Oh, no. He was more than that, way more. 98 00:05:23,571 --> 00:05:25,038 Was? 99 00:05:25,040 --> 00:05:26,733 Past tense, mara. 100 00:05:29,145 --> 00:05:32,080 Hey, while we're dishing out advice, 101 00:05:32,082 --> 00:05:34,316 When are you going to tell patricia 102 00:05:34,318 --> 00:05:36,318 That she's actually in a relationship? 103 00:05:37,794 --> 00:05:40,296 mara burn. Ouch. 104 00:05:41,459 --> 00:05:43,393 Good luck with that. Thanks. 105 00:05:49,401 --> 00:05:51,367 Past tense. 106 00:05:58,941 --> 00:06:03,044 G'day! 107 00:06:03,046 --> 00:06:04,378 Mick! 108 00:06:04,380 --> 00:06:06,465 What are you doing here? 109 00:06:06,466 --> 00:06:09,443 Oh, I flew over with my dad's on his business trip after all. 110 00:06:09,585 --> 00:06:12,117 I was just about to message you in australia. 111 00:06:12,122 --> 00:06:13,205 I'm not there. 112 00:06:14,225 --> 00:06:16,492 Okay, sibunas, here's the plan. 113 00:06:16,494 --> 00:06:18,227 Patricia, alfie, fabian, 114 00:06:18,229 --> 00:06:20,530 First thing tomorrow morning, you guys will go to the barn. 115 00:06:20,532 --> 00:06:22,499 See if rufus is keeping jerome there. 116 00:06:22,501 --> 00:06:24,200 Amber and I will go see if we can find the way 117 00:06:24,202 --> 00:06:25,768 To open that mask cabinet. 118 00:06:26,571 --> 00:06:28,604 Pity frobisher-smythe couldn't leave a spare key 119 00:06:28,606 --> 00:06:31,707 Under the mat like any normal person. 120 00:06:31,709 --> 00:06:32,707 Wait. 121 00:06:32,709 --> 00:06:34,759 What if he did? 122 00:06:35,579 --> 00:06:37,728 Remember trudy's dollhouse clue? 123 00:06:37,737 --> 00:06:38,880 About a key in the seat of learning? 124 00:06:38,882 --> 00:06:41,483 What if it meant a real key all along? 125 00:06:41,485 --> 00:06:44,752 So you think there might be a spare key 126 00:06:44,754 --> 00:06:46,554 Hidden somewhere in the library? 127 00:06:46,556 --> 00:06:47,956 Well, if there is, we need to get it 128 00:06:47,958 --> 00:06:50,158 Before victor does or vera. 129 00:06:50,160 --> 00:06:52,159 Or rufus. 130 00:06:54,563 --> 00:06:55,763 No. 131 00:06:55,765 --> 00:06:57,664 No, no, no. 132 00:06:57,666 --> 00:06:59,099 But I had to see you 133 00:06:59,101 --> 00:07:02,626 So we could talk things through face-to-face. 134 00:07:02,806 --> 00:07:04,240 That's what the internet's for. 135 00:07:04,395 --> 00:07:05,533 You can't just leave the country 136 00:07:05,637 --> 00:07:06,849 Every time you want to chat. 137 00:07:07,209 --> 00:07:11,012 Mara, I've just flown halfway around the world 138 00:07:11,014 --> 00:07:12,280 To see you. 139 00:07:12,282 --> 00:07:15,350 Some girls might find that romantic. 140 00:07:15,352 --> 00:07:18,880 Some girls might even want to give a guy a hug. 141 00:07:25,229 --> 00:07:26,562 This is crazy. 142 00:07:26,564 --> 00:07:28,831 You are crazy. 143 00:07:30,667 --> 00:07:33,946 It's 10 o'clock! 144 00:07:33,970 --> 00:07:37,137 You have five minutes, precisely. 145 00:07:37,139 --> 00:07:38,905 Some things never change. 146 00:07:38,907 --> 00:07:40,607 Do you want to make some plans for tomorrow? 147 00:07:40,609 --> 00:07:42,842 We could go off campus for some lunch. 148 00:07:42,844 --> 00:07:44,777 Mick Campbell, Mara jaffray, 149 00:07:44,779 --> 00:07:47,046 Why are you not in your rooms? 150 00:07:47,048 --> 00:07:48,414 Mick campbell? 151 00:07:49,918 --> 00:07:51,117 Mick! Mick! 152 00:07:51,119 --> 00:07:52,619 What are you doing here, buddy? 153 00:07:53,655 --> 00:07:55,921 Yo, mick. G'day. 154 00:07:55,923 --> 00:07:57,223 Good to see you guys. 155 00:07:57,225 --> 00:07:58,725 Fly-in visit. 156 00:07:58,727 --> 00:07:59,725 Enough! 157 00:07:59,727 --> 00:08:01,535 Why is nobody ready for bed? 158 00:08:01,640 --> 00:08:03,611 And as for you, mick campbell-- 159 00:08:03,707 --> 00:08:04,596 Yeah, I'm going. 160 00:08:04,599 --> 00:08:06,098 I'll see you guys tomorrow, yeah? 161 00:08:06,100 --> 00:08:07,266 Yeah. Yeah, sure. 162 00:08:07,758 --> 00:08:09,610 Good night, mara. Good night. 163 00:08:11,606 --> 00:08:13,141 See you, mick. Bed! 164 00:08:13,281 --> 00:08:14,431 Oh, yes, going upstairs. 165 00:08:14,809 --> 00:08:18,144 I have obviously been allowing things to slip around here. 166 00:08:18,216 --> 00:08:19,636 Well, not anymore. 167 00:08:20,981 --> 00:08:24,311 You have five minutes, precisely! 168 00:08:24,453 --> 00:08:25,498 Do you hear me? 169 00:08:25,905 --> 00:08:27,689 Five minutes! 170 00:08:30,024 --> 00:08:32,159 Okay, are we ready to go break out jerome? 171 00:08:32,161 --> 00:08:33,293 Yeah. Alfie? 172 00:08:35,698 --> 00:08:37,932 Look, I've been thinking. 173 00:08:37,934 --> 00:08:40,190 You and amber should take joy with you today. 174 00:08:41,438 --> 00:08:43,338 It's not going to be easy searching the library 175 00:08:43,340 --> 00:08:45,073 While they're packing up the exhibition. 176 00:08:45,075 --> 00:08:47,008 Fabian's right. 177 00:08:47,010 --> 00:08:49,327 We could use the extra set of eyes. 178 00:08:49,379 --> 00:08:51,146 She's in. 179 00:08:52,149 --> 00:08:53,481 Hello, hello. 180 00:08:53,483 --> 00:08:55,816 So, uh... 181 00:08:55,818 --> 00:08:58,185 How was your gran last night, nina? 182 00:08:58,187 --> 00:09:01,855 The same, but I'm hoping for a full recovery very soon 183 00:09:01,857 --> 00:09:03,623 If we can give her at she needs. 184 00:09:03,625 --> 00:09:05,058 Which we will. 185 00:09:05,060 --> 00:09:06,860 A little optimistic maybe? 186 00:09:09,292 --> 00:09:08,273 I mean, she's in a coma, right? 187 00:09:08,498 --> 00:09:10,765 Eddie. Sorry. 188 00:09:10,767 --> 00:09:12,308 Sorry. 189 00:09:13,694 --> 00:09:14,613 Okay. 190 00:09:14,665 --> 00:09:15,201 My bad. 191 00:09:17,842 --> 00:09:18,841 No, we're going. 192 00:09:18,843 --> 00:09:19,876 What? No. 193 00:09:19,878 --> 00:09:21,978 Alfie, we' going. 194 00:09:32,690 --> 00:09:34,908 I've actually cracked a safe. 195 00:09:35,729 --> 00:09:37,673 I've been spending way too much time in jail. 196 00:09:45,202 --> 00:09:46,459 Gotcha. 197 00:10:02,020 --> 00:10:04,489 Just checking you're not getting up to any mischief. 198 00:10:09,561 --> 00:10:11,909 Vera, finally. What have you got to report? 199 00:10:13,066 --> 00:10:15,266 That must be rufus' car. 200 00:10:15,268 --> 00:10:16,934 He's still inside. 201 00:10:16,936 --> 00:10:19,837 Okay, we outnumber rufus three to one, 202 00:10:19,839 --> 00:10:21,505 So when I give the signal, attack. 203 00:10:21,507 --> 00:10:22,573 N--no. 204 00:10:22,575 --> 00:10:24,108 Let's stake the place out first, 205 00:10:24,110 --> 00:10:25,109 See if he leaves. 206 00:10:25,111 --> 00:10:26,577 If he does, we try and break in, 207 00:10:26,579 --> 00:10:28,579 See if jerome's in there. 208 00:10:28,581 --> 00:10:30,281 Or we can play it your way. 209 00:10:30,283 --> 00:10:31,716 All right, come on. Let's go. 210 00:10:35,654 --> 00:10:36,754 My cover's been blown. 211 00:10:36,756 --> 00:10:37,955 Victor wronged me. 212 00:10:37,957 --> 00:10:39,858 No! 213 00:10:43,930 --> 00:10:45,430 Go, jerome! 214 00:10:57,177 --> 00:10:58,978 Do something! 215 00:11:00,682 --> 00:11:02,782 Fabian! 216 00:11:24,671 --> 00:11:28,006 Jerome. 217 00:11:28,008 --> 00:11:31,044 Come out, come out, wherever you are. 218 00:11:34,650 --> 00:11:35,749 Fabian! 219 00:11:36,852 --> 00:11:38,252 Get back. 220 00:11:51,423 --> 00:11:54,791 Jerome? 221 00:11:54,793 --> 00:11:57,760 Come out, come out, wherever you are. 222 00:12:26,993 --> 00:12:30,140 You really think that you could get away with it that easily? 223 00:12:30,429 --> 00:12:32,262 You are a valuable pawn! 224 00:12:32,264 --> 00:12:36,400 And a little leverage goes a long way! 225 00:12:36,402 --> 00:12:37,501 Follow me. 226 00:12:37,503 --> 00:12:38,936 Let's see if we can get a better look. 227 00:12:50,016 --> 00:12:51,916 Mara. 228 00:12:51,918 --> 00:12:53,952 Mick, don't do that. 229 00:12:53,954 --> 00:12:55,053 Sorry. 230 00:12:55,055 --> 00:12:56,621 Do you still want to come to lunch later 231 00:12:56,623 --> 00:12:58,022 I thought we could chat. 232 00:12:58,024 --> 00:13:02,393 Yeah, I guess there's quite a lot to talk about. 233 00:13:02,395 --> 00:13:03,961 Mara, any sign of jerome yet? 234 00:13:03,963 --> 00:13:05,797 Um, sorry. 235 00:13:05,799 --> 00:13:08,366 He's supposed to be at dad's parole hearing this afternoon. 236 00:13:08,368 --> 00:13:10,301 I'd call mum, but she doesn't want to know. 237 00:13:10,303 --> 00:13:12,036 Jerome won't let you down. 238 00:13:12,038 --> 00:13:15,232 He'll point her out with his mysterious private eye. 239 00:13:15,842 --> 00:13:17,474 Will you come with me? 240 00:13:18,713 --> 00:13:20,185 Please? 241 00:13:20,414 --> 00:13:21,747 Well, I was supposed to-- 242 00:13:21,749 --> 00:13:24,517 Mm-mm, go. Lunch can wait. 243 00:13:24,519 --> 00:13:25,651 Thanks. 244 00:13:25,653 --> 00:13:27,553 Well, if you want some moral support, 245 00:13:27,555 --> 00:13:29,825 I could come too, if you like. 246 00:13:30,424 --> 00:13:31,423 I like. 247 00:13:31,425 --> 00:13:32,657 Cool. 248 00:13:36,628 --> 00:13:37,828 This would be so much easier 249 00:13:37,830 --> 00:13:39,772 Without all these crates lying around. 250 00:13:39,915 --> 00:13:41,781 Well, it's all getting shipped out tomorrow. 251 00:13:42,568 --> 00:13:43,967 Might be best to try then. 252 00:13:43,969 --> 00:13:45,301 There's no time. 253 00:13:45,303 --> 00:13:46,746 Come on. Let's look upstairs. 254 00:13:48,073 --> 00:13:49,119 Wait. 255 00:13:49,941 --> 00:13:52,074 A key, it's a key. 256 00:13:52,076 --> 00:13:54,243 And there's something written underneath. 257 00:13:54,245 --> 00:13:56,212 Yes? 258 00:13:56,214 --> 00:13:58,147 Wings? 259 00:13:58,149 --> 00:13:59,615 Of course. 260 00:13:59,617 --> 00:14:01,350 Lift the wings to find the book. 261 00:14:01,352 --> 00:14:03,052 The doll riddle. 262 00:14:03,054 --> 00:14:04,354 Doll riddle? 263 00:14:04,356 --> 00:14:06,156 Joy, we don't have time for a rookie recap. 264 00:14:06,158 --> 00:14:08,258 The doll led victor to the library. 265 00:14:08,260 --> 00:14:10,103 He was looking over here. 266 00:14:12,164 --> 00:14:15,327 And trudy, when she was trapped with the dollhouse, 267 00:14:15,367 --> 00:14:17,268 She saw a picture of a key, 268 00:14:17,270 --> 00:14:21,372 And she said something about wings and the seat of learning. 269 00:14:21,374 --> 00:14:22,425 Yes. 270 00:14:24,210 --> 00:14:27,312 This was meant to hold the book of isis but didn't. 271 00:14:27,314 --> 00:14:29,947 Let's see if it holds something else now. 272 00:14:29,949 --> 00:14:32,016 Sure there isn't an excuses book in there too? 273 00:14:32,018 --> 00:14:34,085 Because if jasper comes back, we're gonna need them. 274 00:14:34,087 --> 00:14:36,153 Joy, breathe. This is how we roll. 275 00:14:44,998 --> 00:14:46,276 Yes. 276 00:14:46,532 --> 00:14:47,746 Let's go. 277 00:14:50,470 --> 00:14:55,107 Aha, so this is where you've all been hiding. 278 00:14:55,109 --> 00:14:57,676 Mr. Sweet. 279 00:14:57,678 --> 00:15:03,282 "At the portal of the mind, the weeping paragon will find." 280 00:15:03,284 --> 00:15:05,718 find what? 281 00:15:05,720 --> 00:15:08,232 I need to know. 282 00:15:08,958 --> 00:15:12,893 I have neglected my research for far too long. 283 00:15:13,995 --> 00:15:18,866 "A field of rushes." 284 00:15:18,868 --> 00:15:22,637 What does that mean, corbiere? Hmm? 285 00:15:22,639 --> 00:15:26,141 And where are the other anubis house students, hmm? 286 00:15:26,143 --> 00:15:28,943 Fabian, alfie, patricia, eddie? 287 00:15:28,945 --> 00:15:30,378 I don't know. 288 00:15:30,380 --> 00:15:32,780 We were just... 289 00:15:32,782 --> 00:15:34,681 Researching an article for the jackal. 290 00:15:34,683 --> 00:15:38,218 That was an extracurricular activity, joy. 291 00:15:38,220 --> 00:15:41,554 And don't let the recent success of the jackal go to your head, 292 00:15:41,556 --> 00:15:46,058 Or I may have to reconsider its future after all, hmm? 293 00:15:46,060 --> 00:15:50,595 Now, get to class immediately. 294 00:15:50,597 --> 00:15:52,030 We'll have to come back later. 295 00:15:52,032 --> 00:15:55,000 And if you see any of the others, 296 00:15:55,002 --> 00:15:56,568 Tell them to make haste to my office. 297 00:15:56,570 --> 00:15:58,371 I shall be having words. 298 00:15:58,373 --> 00:16:00,206 Now, hurry up. 299 00:16:00,208 --> 00:16:02,656 Festina lente. 300 00:16:05,212 --> 00:16:09,749 And this library passage, it leads to the mask of anubis? 301 00:16:09,751 --> 00:16:11,150 Good. 302 00:16:11,152 --> 00:16:14,387 Soon the mask of anubis will be mine. 303 00:16:14,389 --> 00:16:18,791 It's not too late to share it with me, vera. 304 00:16:18,793 --> 00:16:20,827 The mask of anubis is our passport 305 00:16:20,829 --> 00:16:24,665 To the egyptian afterlife where we will reign as gods. 306 00:16:31,739 --> 00:16:33,840 Rufuis a fruit loop. 307 00:16:33,842 --> 00:16:38,234 All that stuff about being a god is just crazy talk, right? 308 00:16:38,380 --> 00:16:39,379 Right? 309 00:16:39,381 --> 00:16:40,546 Yeah, but what if it isn't? 310 00:16:40,548 --> 00:16:41,981 What if that's what senkhara wants, 311 00:16:41,983 --> 00:16:43,615 To enter the afterlife and become a god. 312 00:16:43,617 --> 00:16:45,017 Great. 313 00:16:45,019 --> 00:16:47,152 Let her go, and she can take her tats and hexes with her. 314 00:16:47,154 --> 00:16:48,286 No, think about this. 315 00:16:48,288 --> 00:16:49,788 The egyptians thought you couldn't 316 00:16:49,790 --> 00:16:51,156 Enter the afterlife without a body. 317 00:16:51,158 --> 00:16:52,791 That's why they mummified people. 318 00:16:52,793 --> 00:16:54,627 Senkhara hasn't got a body. 319 00:16:54,629 --> 00:16:56,062 Exactly. 320 00:16:56,064 --> 00:16:58,965 Remember amber, asking how a ghost with no body 321 00:16:58,967 --> 00:17:01,468 Was planning on wearing a mask? 322 00:17:01,470 --> 00:17:02,936 Senkhara isn't going to wear it. 323 00:17:02,938 --> 00:17:04,705 She isn't? 324 00:17:04,707 --> 00:17:06,874 She's going to make nina wear it. 325 00:17:06,876 --> 00:17:08,809 What, s-so senkhara's gonna, like, 326 00:17:08,811 --> 00:17:10,777 Take nina into the afterlife with her? 327 00:17:10,779 --> 00:17:12,874 We can't let nina put on that mask. 328 00:17:13,004 --> 00:17:13,659 I need to go and warn her. 329 00:17:13,762 --> 00:17:15,393 Well, go. We'll be able to handle this. 330 00:17:16,018 --> 00:17:18,985 So fabian's dealing with a body-snatching she-demon, 331 00:17:18,987 --> 00:17:20,953 And we get rufus. 332 00:17:20,955 --> 00:17:22,555 I still think we drew the short straw. 333 00:17:22,557 --> 00:17:23,814 Yeah. 334 00:17:29,496 --> 00:17:31,130 Rufus is gone. 335 00:17:34,801 --> 00:17:36,836 Maybe now is our chance. 336 00:17:45,414 --> 00:17:46,484 Jerome. 337 00:17:49,186 --> 00:17:50,586 Eddie. 338 00:17:56,159 --> 00:17:58,927 Their trials complete, 339 00:17:58,929 --> 00:18:04,132 A field of rushes, their owned true seat. 340 00:18:09,970 --> 00:18:14,140 Rushes. 341 00:18:14,142 --> 00:18:18,512 The ancient name for the afterlife. 342 00:18:18,514 --> 00:18:21,348 The land of the gods. 343 00:18:25,087 --> 00:18:28,418 So that is what rufus wants. 344 00:18:33,895 --> 00:18:35,630 Any sign of jerome? 345 00:18:35,632 --> 00:18:37,398 No. 346 00:18:42,703 --> 00:18:46,306 If he doesn't come in time, 347 00:18:46,308 --> 00:18:48,041 Will you read the article? 348 00:18:48,043 --> 00:18:50,276 I think you should read it, poppy. 349 00:18:50,278 --> 00:18:53,012 I can't. I get all nervous. 350 00:18:53,014 --> 00:18:56,049 I'm already getting flashbacks to my seventh grade recital. 351 00:18:59,053 --> 00:19:02,555 I puked... Down my recorder. 352 00:19:06,194 --> 00:19:08,427 Hi, poppy. Mara 353 00:19:08,429 --> 00:19:09,643 Where's jerome? 354 00:19:11,532 --> 00:19:13,833 -He stood us up. -He'll be here. 355 00:19:13,835 --> 00:19:16,702 This is jerome clarke we're talking about. 356 00:19:16,704 --> 00:19:18,103 He's changed. 357 00:19:18,105 --> 00:19:21,106 -Really? -Yeah. 358 00:19:32,719 --> 00:19:35,989 I was tired of your lame excuses. 359 00:19:35,991 --> 00:19:38,291 I thought you were seeing someone else, 360 00:19:38,293 --> 00:19:40,060 So I decided to follow you. 361 00:19:40,062 --> 00:19:41,328 That's so romantic. 362 00:19:41,330 --> 00:19:42,996 so stalky. 363 00:19:42,998 --> 00:19:45,365 Hey, I'm pretty regular compared to most of the things 364 00:19:45,367 --> 00:19:46,967 That are going on around here. 365 00:19:46,969 --> 00:19:50,938 Well, you still haven't told us how you ended up in here. 366 00:19:50,940 --> 00:19:54,341 Well, I saw fake uncle rene grab jerome 367 00:19:54,343 --> 00:19:55,976 And you guys creeping in. 368 00:19:55,978 --> 00:19:58,661 So I didn't intend on following you guys, 369 00:19:58,804 --> 00:20:01,063 But then uncle crazy came out and caught me. 370 00:20:01,082 --> 00:20:02,040 What about jerome? 371 00:20:02,219 --> 00:20:03,488 I don't know. 372 00:20:04,450 --> 00:20:06,184 I hit my head. 373 00:20:06,186 --> 00:20:09,020 Um, I think he took him. 374 00:20:09,022 --> 00:20:09,853 I can't remember. 375 00:20:11,058 --> 00:20:13,191 Even my concussion has a concussion. 376 00:20:13,193 --> 00:20:14,926 Serves you right for spying on me. 377 00:20:14,928 --> 00:20:16,695 Thanks for the sympathy, yacker. 378 00:20:16,697 --> 00:20:18,797 Stuff sympathy. We need to get you out of here. 379 00:20:18,799 --> 00:20:20,065 Yeah, and double-quick time. 380 00:20:20,067 --> 00:20:21,900 Jerome still needs rescuing from that madman. 381 00:20:21,902 --> 00:20:24,035 Okay, okay. 382 00:20:44,082 --> 00:20:46,949 just fingers crossed, and watch out for booby traps. 383 00:21:03,078 --> 00:21:04,878 Yes. 384 00:21:07,949 --> 00:21:10,417 Here it is. 385 00:21:10,419 --> 00:21:11,491 Come and get it! 386 00:21:18,395 --> 00:21:20,464 How come joy can see her when she hasn't been stamped? 387 00:21:21,933 --> 00:21:24,234 Senkhara's getting what she wants. 388 00:21:24,236 --> 00:21:27,905 She doesn't care who sees her now. 389 00:21:27,907 --> 00:21:31,409 Finally, it is mine. 390 00:21:31,411 --> 00:21:33,311 Put it on. 391 00:21:33,313 --> 00:21:34,679 What? 392 00:21:34,681 --> 00:21:35,759 Put it on. 393 00:21:37,616 --> 00:21:38,649 Don't put it on. 394 00:21:38,651 --> 00:21:40,217 Why does she want you to put it on? 395 00:21:40,219 --> 00:21:41,785 Nina! 396 00:21:41,787 --> 00:21:44,122 -Stop! -Do not listen to him. 397 00:21:44,124 --> 00:21:46,724 No, she wants to take you to the afterlife with her. 398 00:21:46,726 --> 00:21:48,760 If you put on that mask, we lose you forever. 399 00:21:48,762 --> 00:21:50,061 What? 400 00:21:50,063 --> 00:21:53,030 You and I can live together forever, chosen one, 401 00:21:53,032 --> 00:21:55,300 In the golden field of rushes. 402 00:21:55,302 --> 00:21:57,168 No, look, you have to listen to me. 403 00:21:57,170 --> 00:22:00,205 Please don't put on that mask. 404 00:22:00,207 --> 00:22:02,774 Put it on. 405 00:22:02,776 --> 00:22:05,744 Then will you lift the curse off my gran and my friends? 406 00:22:05,746 --> 00:22:08,080 Yes, now put on the mask. 407 00:22:08,130 --> 00:22:12,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.