All language subtitles for House of Anubis s02e75e76 House of Reflectors.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,070 --> 00:00:35,269 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:35,270 --> 00:00:36,570 I can't believe it. 3 00:00:37,770 --> 00:00:40,010 You mean the time pieces... 4 00:00:40,010 --> 00:00:41,510 Granny Martin... 5 00:00:41,510 --> 00:00:44,540 She's been hexed just like us. 6 00:00:44,540 --> 00:00:46,710 How did senkhara even get to her? 7 00:00:46,710 --> 00:00:48,610 I don't even know how long she's been cursed for. 8 00:00:48,610 --> 00:00:50,850 She started getting sick when she was staying here! 9 00:00:50,850 --> 00:00:53,690 Senkhara's one mean spirit lady. 10 00:00:53,690 --> 00:00:55,920 We failed the constellation task. 11 00:00:55,920 --> 00:00:58,290 It's game over for all of us. 12 00:00:58,290 --> 00:00:59,290 Because of me. 13 00:01:04,300 --> 00:01:05,630 Hey. 14 00:01:05,640 --> 00:01:08,040 Joy, really not a good time. 15 00:01:08,040 --> 00:01:10,010 Yeah. 16 00:01:10,010 --> 00:01:12,810 Well, I just wanted to say sorry... 17 00:01:12,810 --> 00:01:14,510 For the jackal anonymous thing. 18 00:01:14,510 --> 00:01:18,120 I mean, I guess it was a slow news day. 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,650 It's fine, Joy. 20 00:01:19,650 --> 00:01:20,990 You were right. 21 00:01:20,990 --> 00:01:23,020 Maybe I wasn't taking enough care of my grandma. 22 00:01:23,030 --> 00:01:25,730 Nina, admit to nothing. 23 00:01:25,730 --> 00:01:28,800 Joy, if you have something to say to any of us, 24 00:01:28,800 --> 00:01:30,830 You should have the courage to say it to our faces, 25 00:01:30,830 --> 00:01:31,930 Not write it on a website. 26 00:01:31,940 --> 00:01:33,740 Pretending to be someone else. 27 00:01:33,740 --> 00:01:36,040 If anyone in here should be embarrassed, it's you. 28 00:01:44,850 --> 00:01:46,280 Just my opinion. 29 00:01:51,660 --> 00:01:54,930 Anubis, curses, 30 00:01:54,930 --> 00:01:59,900 Tutankhamen, senkhara. 31 00:01:59,900 --> 00:02:03,300 Queen senkhara, eh? 32 00:02:06,000 --> 00:02:12,010 But why is she haunting anubis house, corbiere? 33 00:02:12,010 --> 00:02:14,440 Mm? 34 00:02:14,450 --> 00:02:17,310 And what does she want with the mask? 35 00:02:20,890 --> 00:02:22,950 Mara, Mara. 36 00:02:22,960 --> 00:02:25,120 You just can't help yourself, can you? 37 00:02:28,160 --> 00:02:32,160 Chip off the old block, father son story. 38 00:02:32,170 --> 00:02:36,570 Human interest, warm, fuzzy, 39 00:02:36,570 --> 00:02:39,900 That will do nicely. 40 00:02:39,910 --> 00:02:41,640 What you doing? 41 00:02:41,640 --> 00:02:43,770 Damage limitation. 42 00:02:48,580 --> 00:02:52,750 Just checking are you okay? 43 00:02:52,750 --> 00:02:56,090 So are you okay? 44 00:02:56,090 --> 00:02:57,790 Yeah, sure, 45 00:02:57,790 --> 00:02:59,290 Considering everything's changed, 46 00:02:59,290 --> 00:03:00,530 And I wasn't told, 47 00:03:00,530 --> 00:03:02,530 And I'm still trying to catch up, 48 00:03:02,530 --> 00:03:04,760 And everybody thinks I'm this horrible person, 49 00:03:04,770 --> 00:03:06,270 And I'm not, and... 50 00:03:06,270 --> 00:03:10,200 Nor is Nina. 51 00:03:10,210 --> 00:03:14,010 Don't try and compare us. 52 00:03:14,010 --> 00:03:17,210 I don't steal people's friends, and I don't steal boyfriends. 53 00:03:17,210 --> 00:03:20,120 Joy, you and Fabian weren't actually together. 54 00:03:20,120 --> 00:03:23,280 I don't skip class and get my friends to cover for me, 55 00:03:23,290 --> 00:03:26,090 And I don't abandon old ladies in the hospital. 56 00:03:26,090 --> 00:03:27,320 That's not fair. 57 00:03:27,320 --> 00:03:29,520 I didn't lie in the article, Patricia. 58 00:03:29,530 --> 00:03:30,930 Nina admitted it herself. 59 00:03:30,930 --> 00:03:33,560 It's not my fault if the truth hurts. 60 00:03:33,560 --> 00:03:36,200 Joy, you've been back a long time now. 61 00:03:36,200 --> 00:03:38,870 That excuse won't wash anymore. 62 00:03:38,870 --> 00:03:42,340 You need to get over it. 63 00:03:42,340 --> 00:03:44,810 And okay, maybe a lot has changed, 64 00:03:44,810 --> 00:03:46,570 But so have you. 65 00:03:46,580 --> 00:03:48,080 You need to be careful 66 00:03:48,080 --> 00:03:50,380 'cause you're not gonna have any friends left. 67 00:04:05,660 --> 00:04:07,590 Mm. 68 00:04:07,600 --> 00:04:09,060 Any news? 69 00:04:09,060 --> 00:04:10,530 Gran's still the same. 70 00:04:10,530 --> 00:04:12,800 The hospital said they'd call if there are any changes. 71 00:04:12,800 --> 00:04:14,770 Look, if your gran is the timepiece, 72 00:04:14,770 --> 00:04:16,100 It's more important now than ever. 73 00:04:16,100 --> 00:04:17,900 That we find a solution to this task. 74 00:04:17,910 --> 00:04:19,270 But how? 75 00:04:19,270 --> 00:04:20,610 The stars have gone, 76 00:04:20,610 --> 00:04:22,440 And we've got nowhere to put the reflectors on. 77 00:04:22,440 --> 00:04:24,580 Why don't we just hold the reflectors up ourselves? 78 00:04:24,580 --> 00:04:26,550 Alfie, there's six reflectors and only five of us. 79 00:04:26,550 --> 00:04:28,480 So why don't we borrow someone. 80 00:04:28,480 --> 00:04:29,820 Like a Sibuna temp? 81 00:04:29,820 --> 00:04:30,980 No way. 82 00:04:30,990 --> 00:04:33,290 I'm not letting senkhara mark anyone else. 83 00:04:33,290 --> 00:04:34,750 There has to be another way. 84 00:04:34,760 --> 00:04:36,760 Girl scout meeting, or can anyone join in? 85 00:04:36,760 --> 00:04:38,690 Anyone but you, weasel. 86 00:04:38,690 --> 00:04:41,060 Right. 87 00:04:41,060 --> 00:04:43,860 No, seriously, this is girl talk. 88 00:04:43,870 --> 00:04:46,670 Since when do you do girl talk? 89 00:04:46,670 --> 00:04:48,800 And since when do they? 90 00:04:48,800 --> 00:04:51,040 Since Nina's gran got really ill, 91 00:04:51,040 --> 00:04:53,840 And we're all being there for her. 92 00:04:53,840 --> 00:04:55,340 Sorry, I... 93 00:04:55,340 --> 00:04:59,880 I'll be in the kitchen with my foot in my mouth if you need me. 94 00:04:59,880 --> 00:05:01,880 If you ever need me, yacker. 95 00:05:07,720 --> 00:05:09,590 I didn't think it was possible, 96 00:05:09,590 --> 00:05:11,720 But you're actually meaner to him now you're together. 97 00:05:11,730 --> 00:05:13,330 Than when you hated each other. 98 00:05:13,330 --> 00:05:14,490 Nah. 99 00:05:14,500 --> 00:05:16,900 Seriously, you're the queen of mean. 100 00:05:23,600 --> 00:05:25,770 Hey! Eddie! 101 00:05:25,770 --> 00:05:28,010 Oh, now you want to talk. 102 00:05:28,010 --> 00:05:30,510 I think I saw you more when we hated each other's guts. 103 00:05:30,510 --> 00:05:31,540 You're seeing me now. 104 00:05:31,540 --> 00:05:33,640 Yeah, but every time we get close. 105 00:05:33,650 --> 00:05:34,980 To having some real quality time, 106 00:05:34,980 --> 00:05:37,080 You have to rush off every time. 107 00:05:37,080 --> 00:05:38,480 Oh, come on. 108 00:05:38,480 --> 00:05:41,080 That's, like, the biggest exaggeration in the world. 109 00:05:41,090 --> 00:05:43,150 Well, what are you doing tonight? 110 00:05:43,150 --> 00:05:45,560 Actually, sweetie junior, 111 00:05:45,560 --> 00:05:48,090 You and I are going on a date, 112 00:05:48,090 --> 00:05:50,830 A very, very special date. 113 00:05:50,830 --> 00:05:53,900 Meet me by the frobisher library after school. 114 00:05:53,900 --> 00:05:55,530 What's so special about the date? 115 00:05:55,540 --> 00:05:58,370 We're starting over from scratch. 116 00:05:58,370 --> 00:06:01,240 Oh, from you walking into me and then yelling at me? 117 00:06:02,240 --> 00:06:04,010 You are a glutton for punishment. 118 00:06:11,190 --> 00:06:14,020 So I've decided to retire Jack jackal. 119 00:06:14,020 --> 00:06:17,760 Since everyone thinks it's just about you trashing Nina. 120 00:06:17,760 --> 00:06:19,630 But you sent me an article last night. 121 00:06:19,630 --> 00:06:21,330 I've already put it up on Jack's blog. 122 00:06:21,330 --> 00:06:22,390 What? 123 00:06:22,400 --> 00:06:23,830 That was a feature for the homepage. 124 00:06:23,830 --> 00:06:25,160 You have to put my name on it. 125 00:06:25,170 --> 00:06:27,500 I just want to get some real journalism out there. 126 00:06:27,500 --> 00:06:29,300 Oh. I forgot. 127 00:06:29,300 --> 00:06:32,270 That's an alien concept to you. 128 00:06:32,270 --> 00:06:33,370 Hey, Jack jackal. 129 00:06:33,370 --> 00:06:35,270 - Hi. - Hi. 130 00:06:35,280 --> 00:06:38,080 Oh, I keep forgetting. 131 00:06:38,080 --> 00:06:40,080 Joy's Jack, or Jack's Joy, 132 00:06:40,080 --> 00:06:42,180 Or whatever. 133 00:06:42,180 --> 00:06:44,020 Yeah. 134 00:06:44,020 --> 00:06:46,320 Anyway, you know the article you wrote this morning, 135 00:06:46,320 --> 00:06:47,890 The father and son piece? 136 00:06:47,890 --> 00:06:49,320 It was pretty cool. 137 00:06:49,320 --> 00:06:50,420 Thanks, Eddie. 138 00:06:50,430 --> 00:06:55,760 I'm glad you liked it. 139 00:06:55,760 --> 00:06:56,930 Excuse me? 140 00:06:56,930 --> 00:06:58,900 What? It's no biggie. 141 00:06:58,900 --> 00:07:00,370 You're banned from writing. 142 00:07:00,370 --> 00:07:02,230 I'm doing you a favor. 143 00:07:02,240 --> 00:07:04,340 At least this way, your stuff's getting read. 144 00:07:07,070 --> 00:07:09,040 Thanks, Jasper. I really appreciate this. 145 00:07:09,040 --> 00:07:10,780 Anything to help, you know that. 146 00:07:10,780 --> 00:07:11,910 One hour, okay? 147 00:07:11,910 --> 00:07:13,310 Then I have to open up. 148 00:07:13,310 --> 00:07:14,480 Good luck. 149 00:07:14,480 --> 00:07:17,650 Thanks. 150 00:07:17,650 --> 00:07:20,120 Okay, Patricia, what's this master plan? 151 00:07:20,120 --> 00:07:22,050 We need a Sibuna temp, 152 00:07:22,060 --> 00:07:23,720 I need to be a better girlfriend, 153 00:07:23,720 --> 00:07:25,360 So I'm killing two birds with one stone. 154 00:07:25,360 --> 00:07:27,060 Patricia, what have you done? 155 00:07:27,060 --> 00:07:29,230 That sounds like the start of a bad, bad plan. 156 00:07:29,230 --> 00:07:30,430 - Mm-hmm. - Trust me. 157 00:07:30,430 --> 00:07:31,830 Alfie was right. 158 00:07:31,830 --> 00:07:33,230 If there's enough of us down there, 159 00:07:33,230 --> 00:07:34,670 We don't need the staffs. 160 00:07:34,670 --> 00:07:36,700 So get down there, get your reflectors out, 161 00:07:36,700 --> 00:07:39,000 And don't say a word. 162 00:07:39,010 --> 00:07:40,140 But we can't just... 163 00:07:40,140 --> 00:07:42,870 For Nina, for the mask, and her gran. 164 00:07:42,880 --> 00:07:46,340 Sibuna all over that. 165 00:07:46,350 --> 00:07:47,440 All right. Let's go. 166 00:07:57,250 --> 00:07:58,750 Okay. 167 00:07:58,760 --> 00:08:01,020 You really weren't kidding about the library. 168 00:08:01,030 --> 00:08:03,060 One thing I didn't mention: 169 00:08:03,060 --> 00:08:05,360 This is a blind date. 170 00:08:06,470 --> 00:08:08,330 What, you trying to kidnap me now, yacker? 171 00:08:08,330 --> 00:08:10,830 Oh, I can't get any money for your sorry self. 172 00:08:10,840 --> 00:08:11,840 Come on! 173 00:08:11,840 --> 00:08:14,810 Your mystery tour starts here. 174 00:08:15,980 --> 00:08:17,240 Okay. 175 00:08:17,240 --> 00:08:19,740 Everyone got their reflectors? 176 00:08:19,750 --> 00:08:21,750 And remember, if Eddie finds out what's going on, 177 00:08:21,750 --> 00:08:22,750 We put him at risk too, 178 00:08:22,750 --> 00:08:25,780 So no one say a word, okay? 179 00:08:25,790 --> 00:08:27,850 Not even a peep. 180 00:08:27,850 --> 00:08:31,020 I can do quiet, thank you, Nina, 181 00:08:31,020 --> 00:08:33,760 If it's absolutely called for. 182 00:08:33,760 --> 00:08:38,400 You'll see. Peep free. 183 00:08:38,400 --> 00:08:39,700 So what are we doing again? 184 00:08:39,700 --> 00:08:41,230 They're coming! Shh! 185 00:08:41,230 --> 00:08:44,070 - It's kind of funky-smelling. 186 00:08:44,070 --> 00:08:46,170 Secret cellars tend to be. 187 00:08:46,170 --> 00:08:48,510 Hey, leave that blindfold alone. 188 00:08:48,510 --> 00:08:50,310 You are not allowed to take it off. 189 00:08:50,310 --> 00:08:51,610 It spoils the fun. 190 00:08:51,610 --> 00:08:53,280 Fine. 191 00:08:55,050 --> 00:08:57,880 Okay, we are pretty much there. 192 00:08:57,880 --> 00:09:00,450 And pretty much alone. Finally. 193 00:09:00,450 --> 00:09:03,220 Yup, finally alone. 194 00:09:03,220 --> 00:09:05,420 Just me and you being alone. 195 00:09:05,420 --> 00:09:07,260 You know what? I'm kind of glad. 196 00:09:07,260 --> 00:09:08,560 I've been meaning to talk to you, 197 00:09:08,560 --> 00:09:11,360 But the house has just been so busy. 198 00:09:11,360 --> 00:09:13,530 Yeah, it really is. 199 00:09:13,530 --> 00:09:16,000 I know things have been weird with us, 200 00:09:16,000 --> 00:09:17,800 But I need you to know. 201 00:09:17,800 --> 00:09:21,370 I think you're pretty awesome, Patricia. 202 00:09:21,380 --> 00:09:24,140 - Steady, Eddie. - I do. 203 00:09:24,150 --> 00:09:27,810 I get kind of goofy around you. 204 00:09:27,820 --> 00:09:29,720 And I was glad that you were jealous of Mara. 205 00:09:29,720 --> 00:09:32,920 Because it means you like me too. 206 00:09:32,920 --> 00:09:36,620 I've never met anyone like you before. 207 00:09:36,630 --> 00:09:39,690 I think I'm falling for you, yacker. 208 00:09:39,700 --> 00:09:41,730 I just have to hear your whiny British yack, 209 00:09:41,730 --> 00:09:45,330 And I turn to mush. 210 00:09:45,340 --> 00:09:47,170 So come on. Hit me. 211 00:09:47,170 --> 00:09:49,500 Tell me how you feel honestly. 212 00:09:51,980 --> 00:09:53,810 Did you just huff at me? 213 00:09:53,810 --> 00:09:55,410 No. 214 00:09:55,410 --> 00:09:58,410 Just, Ahh, breathing. 215 00:09:58,420 --> 00:10:00,580 Enjoying the air. Refreshing. 216 00:10:03,820 --> 00:10:06,020 Would you look at that. 217 00:10:06,020 --> 00:10:08,220 I've smudged my makeup. 218 00:10:08,220 --> 00:10:10,490 I really can't talk mushy with panda eyes. 219 00:10:10,490 --> 00:10:12,860 So here, hold this mirror up. 220 00:10:12,860 --> 00:10:15,460 You have been hanging out with Amber way too much. 221 00:10:15,470 --> 00:10:20,070 Yeah, whatever. Just hold the mirror. 222 00:10:20,070 --> 00:10:21,470 Where'd you go? 223 00:10:21,470 --> 00:10:23,870 I'm right here next to you, doofus. 224 00:10:23,880 --> 00:10:26,110 Uh, it sounds like you're, like, a mile away. 225 00:10:26,110 --> 00:10:28,110 - I'm actually long-sighted, 226 00:10:28,110 --> 00:10:29,980 And I'm pretty sensitive about it, 227 00:10:29,980 --> 00:10:33,250 So if you could not go on about it, okay? 228 00:10:33,250 --> 00:10:35,020 Okay, can you move it a little bit to the left. 229 00:10:35,020 --> 00:10:36,650 And a little bit up? 230 00:10:36,660 --> 00:10:42,390 I just want to look pretty for our date. 231 00:10:42,400 --> 00:10:44,400 That's it! Don't move a muscle. 232 00:10:44,400 --> 00:10:45,430 Okay. 233 00:10:45,430 --> 00:10:48,070 You find makeup pretty exciting, huh? 234 00:10:55,310 --> 00:10:56,370 What was that? 235 00:10:56,380 --> 00:10:59,380 My, um... um, my, um... 236 00:10:59,380 --> 00:11:00,440 My shoe. 237 00:11:00,450 --> 00:11:02,250 I've got chewing gum on my shoe, 238 00:11:02,250 --> 00:11:04,780 And I was just getting it off. 239 00:11:04,780 --> 00:11:06,280 What, are you wearing stone shoes? 240 00:11:07,650 --> 00:11:09,590 Patricia, that was a little freaky. 241 00:11:09,590 --> 00:11:11,920 Are you sure we're the only ones down here? 242 00:11:11,920 --> 00:11:13,590 Of course! 243 00:11:13,590 --> 00:11:15,860 I said blind date! 244 00:11:22,900 --> 00:11:23,970 Eddie! 245 00:11:30,180 --> 00:11:32,280 Eddie! 246 00:11:34,450 --> 00:11:35,520 Hey! 247 00:11:35,520 --> 00:11:37,580 You were about to lose your head! 248 00:11:37,590 --> 00:11:40,820 I-I mean bang your head. 249 00:11:40,820 --> 00:11:42,520 Low ceilings. 250 00:11:42,530 --> 00:11:45,630 Thanks, I guess? 251 00:11:45,630 --> 00:11:47,790 Well, this is cozy. 252 00:11:47,800 --> 00:11:51,330 No, you can't take that off yet. 253 00:11:51,330 --> 00:11:52,670 I'm not ready. 254 00:11:52,670 --> 00:11:54,070 I'm... 255 00:11:54,070 --> 00:11:55,500 Flossing. 256 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 Anyway, there's somewhere else I need to take you, 257 00:11:57,500 --> 00:12:00,870 So let's go. 258 00:12:00,870 --> 00:12:02,070 Watch out. Low ceilings. 259 00:12:02,080 --> 00:12:05,140 Right, right, right. 260 00:12:05,150 --> 00:12:06,580 You're acting weirder than normal. 261 00:12:06,580 --> 00:12:07,780 You know that, right? 262 00:12:16,730 --> 00:12:19,790 Just go a little bit more forward. 263 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 Okay. 264 00:12:22,030 --> 00:12:24,730 Okay, stand still. 265 00:12:28,770 --> 00:12:31,370 Okay, back where we started. 266 00:12:31,380 --> 00:12:33,140 It was a trust exercise. 267 00:12:33,140 --> 00:12:35,480 And congratulations, you passed. 268 00:12:35,480 --> 00:12:36,480 Good. 269 00:12:36,480 --> 00:12:38,680 Well, what's my reward? 270 00:12:38,680 --> 00:12:40,120 This... 271 00:12:40,120 --> 00:12:44,350 And this. 272 00:12:44,350 --> 00:12:45,790 Thank goodness you flossed. 273 00:12:53,330 --> 00:12:54,960 Whoa. 274 00:13:00,340 --> 00:13:03,940 So this is the chamber of the mask? 275 00:13:03,940 --> 00:13:04,940 And the mask is... 276 00:13:04,940 --> 00:13:08,180 - Not here. - No! 277 00:13:08,180 --> 00:13:09,610 Well, maybe there's another door. 278 00:13:09,610 --> 00:13:11,380 - No, no, no, no, no. - Wait, no. 279 00:13:11,380 --> 00:13:12,510 We don't want to rush in. 280 00:13:12,510 --> 00:13:14,250 It might be a trap. 281 00:13:14,250 --> 00:13:16,220 Wait. 282 00:13:16,220 --> 00:13:17,880 I think this is a game. 283 00:13:17,890 --> 00:13:19,890 I've seen this board before. 284 00:13:19,890 --> 00:13:22,220 We need to look it up. Let's go. 285 00:13:22,220 --> 00:13:24,160 We can do this. 286 00:13:32,000 --> 00:13:34,870 Joy, you know this article you wrote. 287 00:13:34,870 --> 00:13:36,700 On fathers and sons? 288 00:13:36,710 --> 00:13:39,540 What about it? 289 00:13:39,540 --> 00:13:43,650 "the resentful son and the guilty father." 290 00:13:43,650 --> 00:13:46,280 Now, that all sounds kind of familiar. 291 00:13:46,280 --> 00:13:47,280 Does it? 292 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 I mean, possibly, yeah. 293 00:13:49,090 --> 00:13:50,150 I just... 294 00:13:50,150 --> 00:13:53,950 Basically my life in your words. 295 00:13:53,960 --> 00:13:58,830 How could you possibly know that my dad is in prison? 296 00:13:58,830 --> 00:14:00,460 Unless... 297 00:14:00,460 --> 00:14:02,030 Unless what? 298 00:14:02,030 --> 00:14:04,930 Unless Mara told you. 299 00:14:04,930 --> 00:14:08,200 Yeah, Mara told me. 300 00:14:08,200 --> 00:14:10,400 But don't say anything, will you? 301 00:14:10,410 --> 00:14:12,210 Don't worry, Joy. 302 00:14:12,210 --> 00:14:14,040 "discretion" is my middle name. 303 00:14:27,590 --> 00:14:29,790 All right, let's see what those brats meant. 304 00:14:29,790 --> 00:14:33,660 By "secret passageway." 305 00:14:33,660 --> 00:14:37,430 Vera. 306 00:14:37,430 --> 00:14:41,640 It has been days without a word. 307 00:14:41,640 --> 00:14:45,570 Nothing! 308 00:14:45,570 --> 00:14:48,440 Nothing can be as important as this ritual. 309 00:14:48,440 --> 00:14:49,580 The mask! 310 00:14:49,580 --> 00:14:52,380 The mask is beyond your comprehension. 311 00:14:52,380 --> 00:14:56,190 The person who wears it will pass through the trials. 312 00:14:56,190 --> 00:14:58,290 Of the egyptian afterlife. 313 00:14:58,290 --> 00:15:04,260 And take his place among the pharaohs of old. 314 00:15:04,260 --> 00:15:09,800 As a God, I'm offering you immortality, 315 00:15:09,800 --> 00:15:12,570 Riches beyond your dreams, 316 00:15:12,570 --> 00:15:16,770 The power of anubis himself. 317 00:15:16,770 --> 00:15:22,540 I was looking for awards in this life, Rufus. 318 00:15:22,550 --> 00:15:25,380 Your ambitions are so limited. 319 00:15:25,380 --> 00:15:29,490 You could have had the world as your servant. 320 00:15:29,490 --> 00:15:32,450 Very well. 321 00:15:32,460 --> 00:15:34,690 I will go alone. 322 00:15:34,690 --> 00:15:36,830 I am akh. 323 00:15:36,830 --> 00:15:39,390 I go to the sethet an... 324 00:15:39,400 --> 00:15:41,000 I am akh. 325 00:15:41,000 --> 00:15:44,570 I go to the sethet an... 326 00:15:44,570 --> 00:15:47,340 I go to the sethet anu! 327 00:15:47,340 --> 00:15:49,570 I go to the sethet anu! 328 00:15:52,740 --> 00:15:54,810 You don't seem to be going. 329 00:16:01,120 --> 00:16:03,290 That's because it's a fake. You've been tricked. 330 00:16:18,470 --> 00:16:21,840 Now, you get me the real mask, 331 00:16:21,840 --> 00:16:24,840 Or I will make sure that you do go to the afterlife... 332 00:16:28,710 --> 00:16:30,210 The old-fashioned way. 333 00:16:39,420 --> 00:16:40,620 Hey. 334 00:16:40,620 --> 00:16:43,990 Have you heard from your dad since our visit? 335 00:16:43,990 --> 00:16:48,100 I'm not sure I'd tell you even if I had. 336 00:16:48,100 --> 00:16:50,630 Why did you tell Joy all my personal stuff, Mara? 337 00:16:50,640 --> 00:16:53,200 - I-I didn't. 338 00:16:53,200 --> 00:16:55,500 I thought you were being a friend, 339 00:16:55,510 --> 00:16:58,710 But the whole time, you were clearly taking notes. 340 00:16:58,710 --> 00:17:00,740 I promise I didn't tell Joy anything. 341 00:17:00,750 --> 00:17:05,410 Then how could she have written it? 342 00:17:05,420 --> 00:17:07,020 She didn't write it, did she? 343 00:17:07,020 --> 00:17:10,090 You're Jack jackal. 344 00:17:10,090 --> 00:17:12,020 It's a long story. 345 00:17:12,020 --> 00:17:13,260 Well, wait a minute. 346 00:17:13,260 --> 00:17:15,060 If you're Jack, then nina-gate, that was you? 347 00:17:15,060 --> 00:17:17,730 No, that was Joy. 348 00:17:17,730 --> 00:17:20,460 I told you it was a long story. 349 00:17:20,470 --> 00:17:23,230 I'm listening. 350 00:17:23,240 --> 00:17:25,140 Aw, who'd have thought you and your dad. 351 00:17:25,140 --> 00:17:26,670 Had so much in common? 352 00:17:26,670 --> 00:17:27,870 Jack jackal, right? 353 00:17:27,870 --> 00:17:29,010 Yeah. 354 00:17:29,010 --> 00:17:30,940 Are you sure you didn't tell Joy. 355 00:17:30,940 --> 00:17:32,010 Any of that stuff? 356 00:17:32,010 --> 00:17:34,240 Quit with the accusations. 357 00:17:34,250 --> 00:17:35,980 I thought we trusted each other now. 358 00:17:35,980 --> 00:17:38,850 Right, right, right. 359 00:17:38,850 --> 00:17:40,450 Must have been Mara then. 360 00:17:40,450 --> 00:17:42,250 You've told Mara personal stuff. 361 00:17:42,250 --> 00:17:44,150 About you and your dad? 362 00:17:44,160 --> 00:17:45,460 Well, we had time to kill. 363 00:17:45,460 --> 00:17:48,360 When we were in the cellar staking out for ghosts. 364 00:17:48,360 --> 00:17:51,130 Eddie, can I have a word, please? 365 00:17:51,130 --> 00:17:52,360 In private. 366 00:17:52,370 --> 00:17:53,430 Rude. 367 00:17:53,430 --> 00:17:55,230 Sorry, Patricia. Boy talk. 368 00:17:55,240 --> 00:17:57,070 Cars, football. 369 00:17:57,070 --> 00:17:58,770 Well, you can't drive. 370 00:17:58,770 --> 00:18:01,710 And he thinks you play football in tights and a helmet. 371 00:18:01,710 --> 00:18:05,910 So enjoy. 372 00:18:05,910 --> 00:18:07,310 Shoot. 373 00:18:07,320 --> 00:18:08,480 What if I were to tell you. 374 00:18:08,480 --> 00:18:10,920 That Joy didn't write that article. 375 00:18:10,920 --> 00:18:14,120 About you, me, and our dysfunctional dads? 376 00:18:18,090 --> 00:18:19,790 We need to continue in this quest, Victor, 377 00:18:19,790 --> 00:18:21,190 If we are to have any kind of future. 378 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 We need that mask. 379 00:18:22,200 --> 00:18:23,730 You appear to be forgetting. 380 00:18:23,730 --> 00:18:25,930 That I no longer have an amulet, 381 00:18:25,930 --> 00:18:26,970 And what about this? 382 00:18:26,970 --> 00:18:28,170 It was just a dream. 383 00:18:28,170 --> 00:18:31,170 You are not remembering clearly. 384 00:18:31,170 --> 00:18:33,470 You were frozen, incapacitated. 385 00:18:33,480 --> 00:18:35,010 I can remember more than you think. 386 00:18:35,010 --> 00:18:36,410 It's been coming back to me slowly, 387 00:18:36,410 --> 00:18:37,510 And I'm sure I heard the kids. 388 00:18:37,510 --> 00:18:38,910 Talking about a secret passageway. 389 00:18:38,910 --> 00:18:40,150 From the library to the tunnels. 390 00:18:40,150 --> 00:18:42,380 Really? 391 00:18:42,380 --> 00:18:44,450 If we can enter the tunnel system halfway through. 392 00:18:44,450 --> 00:18:45,720 Yes, but this spirit, senkhara, 393 00:18:45,720 --> 00:18:47,590 She appears to be on the side of the children. 394 00:18:47,590 --> 00:18:48,750 Are you afraid, Victor? 395 00:18:48,760 --> 00:18:50,090 If I'm prepared to take the risk, 396 00:18:50,090 --> 00:18:52,090 Why aren't you? 397 00:18:52,090 --> 00:18:55,200 I am afraid only for your safety! 398 00:18:55,200 --> 00:18:56,460 It is you she marked! 399 00:18:56,470 --> 00:18:57,860 Don't worry about me. 400 00:18:57,870 --> 00:19:00,070 I'm perfectly capable of taking care of myself. 401 00:19:00,070 --> 00:19:03,500 Oh, Victor, let's get this finished. 402 00:19:03,510 --> 00:19:05,370 Let's get the mask. 403 00:19:05,370 --> 00:19:07,540 We could be rich. 404 00:19:07,540 --> 00:19:08,640 We can escape. 405 00:19:15,750 --> 00:19:17,920 Littering will not be tolerated. 406 00:19:17,920 --> 00:19:19,850 In this school. 407 00:19:19,860 --> 00:19:21,920 Semper salubritas. 408 00:19:21,930 --> 00:19:23,660 No, stronger, stronger. 409 00:19:23,660 --> 00:19:25,330 Semper salubritas. 410 00:19:27,400 --> 00:19:31,530 I don't remember saying "enter." 411 00:19:31,540 --> 00:19:33,670 Do you want us to go back out? 412 00:19:33,670 --> 00:19:35,070 No. No. 413 00:19:35,070 --> 00:19:36,810 Come. 414 00:19:36,810 --> 00:19:38,610 Well, what can I do for you? 415 00:19:38,610 --> 00:19:40,140 You remember the latest jackal article. 416 00:19:40,150 --> 00:19:41,410 You said you liked? 417 00:19:41,410 --> 00:19:43,250 The one about fathers and sons? 418 00:19:43,250 --> 00:19:45,910 Ah, yes, written by the elusive Jack jackal. 419 00:19:45,920 --> 00:19:49,250 Mm. 420 00:19:49,250 --> 00:19:51,350 Oh, dear. 421 00:19:51,360 --> 00:19:52,820 You two have written it, haven't you? 422 00:19:52,820 --> 00:19:55,520 No, but we know who did. 423 00:19:55,530 --> 00:19:58,960 Thing is, this person has been writing under a pseudonym. 424 00:19:58,960 --> 00:20:00,660 Because they didn't want to get in trouble. 425 00:20:00,660 --> 00:20:04,100 But we'd like it if you gave her another chance. 426 00:20:04,100 --> 00:20:06,700 Her. 427 00:20:06,700 --> 00:20:11,410 Um, Mara Jaffray. 428 00:20:14,180 --> 00:20:15,180 Look. 429 00:20:15,180 --> 00:20:16,710 I Internet searched "ancient games," 430 00:20:16,710 --> 00:20:18,480 And this is what came up. 431 00:20:18,480 --> 00:20:20,580 Senet. Yes. 432 00:20:20,590 --> 00:20:22,050 That's our board. 433 00:20:22,050 --> 00:20:24,390 Well, similar. 434 00:20:24,390 --> 00:20:26,590 Look, it says here that no one knows the exact rules. 435 00:20:26,590 --> 00:20:28,620 As played by the ancient egyptians. 436 00:20:28,630 --> 00:20:29,630 Oh. 437 00:20:29,630 --> 00:20:31,190 Well, print it off. 438 00:20:31,200 --> 00:20:33,500 We'll bring it down tonight, and we'll compare it with ours. 439 00:20:38,840 --> 00:20:41,870 You know, I thought I was sneaky, 440 00:20:41,870 --> 00:20:43,670 But you are something else. 441 00:20:43,670 --> 00:20:44,670 What? 442 00:20:44,680 --> 00:20:45,670 Listen up, everyone. 443 00:20:45,680 --> 00:20:48,010 We have an announcement to make. 444 00:20:48,010 --> 00:20:49,610 We thought you should all know. 445 00:20:49,610 --> 00:20:52,550 There are two Jack jackals: 446 00:20:52,550 --> 00:20:56,950 The real one who writes a sharp, insightful blog. 447 00:20:56,950 --> 00:20:58,720 About stuff that matters... 448 00:20:58,720 --> 00:21:01,120 And the one who criticizes her classmates. 449 00:21:01,120 --> 00:21:04,190 And takes credit for a blog she didn't write. 450 00:21:04,190 --> 00:21:06,330 Do you want to tell them the truth, Joy, 451 00:21:06,330 --> 00:21:08,560 Or shall I? 452 00:21:08,560 --> 00:21:10,260 What did you do? 453 00:21:10,270 --> 00:21:13,930 Blackmail Mara into keeping quiet? 454 00:21:13,940 --> 00:21:15,500 I never blackmailed you. 455 00:21:15,500 --> 00:21:16,800 No, it's true. She didn't. 456 00:21:16,810 --> 00:21:19,270 I was trying to help you. 457 00:21:28,080 --> 00:21:30,750 Oh, and sweetie has lifted the ban on you, Mara. 458 00:21:30,750 --> 00:21:32,890 You are now free to write under your own name. 459 00:21:32,890 --> 00:21:34,460 All part of the service. 460 00:21:39,260 --> 00:21:40,430 All right. 461 00:21:40,430 --> 00:21:42,160 Okay, so it's basically the same game, 462 00:21:42,170 --> 00:21:44,100 Except without the playing pieces. 463 00:21:44,100 --> 00:21:47,140 And the guards? What are they all about? 464 00:21:47,140 --> 00:21:48,170 Let's face it. 465 00:21:48,170 --> 00:21:49,470 We have no idea what we're doing. 466 00:21:49,470 --> 00:21:50,810 If only we had the Dollhouse. 467 00:21:50,810 --> 00:21:52,270 It could give us a clue. 468 00:21:52,280 --> 00:21:53,640 But we haven't. 469 00:21:53,640 --> 00:21:56,410 So there's only one thing for her. 470 00:21:56,410 --> 00:21:59,710 - No, Alfie! - Alfie, no! 471 00:21:59,720 --> 00:22:01,320 Wait, what's happening? 472 00:22:06,690 --> 00:22:09,660 Nina. 473 00:22:09,660 --> 00:22:11,090 The mask of anubis. 474 00:22:11,290 --> 00:22:12,490 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 475 00:22:12,540 --> 00:22:17,090 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.