All language subtitles for House of Anubis s02e65e66 House of Duplicity.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,160 --> 00:00:34,359 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:34,360 --> 00:00:37,290 Junior, junior, junior, junior! 3 00:00:41,760 --> 00:00:47,200 Well, I'm sure you all have classes to go to... 4 00:00:47,200 --> 00:00:48,770 Immediately! 5 00:00:53,140 --> 00:00:55,580 Wow, scooped. 6 00:00:55,580 --> 00:00:57,980 You should still put it on the website, though. 7 00:00:59,950 --> 00:01:01,210 Too soon? 8 00:01:03,290 --> 00:01:04,850 Fantastic. 9 00:01:04,850 --> 00:01:08,960 Fabian, are you okay? 10 00:01:08,960 --> 00:01:10,620 Are you okay? 11 00:01:10,630 --> 00:01:13,930 Yeah, I'm fine. 12 00:01:13,930 --> 00:01:16,760 How is your gran? 13 00:01:16,770 --> 00:01:19,600 Same... well, no worse. 14 00:01:19,600 --> 00:01:23,170 She'll get through it. Good. 15 00:01:23,170 --> 00:01:25,340 I'm sorry, 16 00:01:25,340 --> 00:01:29,440 I'm sitting here worrying about... well, nothing, probably. 17 00:01:29,450 --> 00:01:31,850 What Jasper said to Jerome... 18 00:01:31,850 --> 00:01:36,180 - It is nothing. - But what if it isn't? 19 00:01:36,190 --> 00:01:37,950 I mean, why Jasper? 20 00:01:37,950 --> 00:01:40,320 Why Jerome? Why Vera? 21 00:01:40,320 --> 00:01:43,260 And what about whoever she was talking to? 22 00:01:43,260 --> 00:01:46,030 Look, I don't know about the others, 23 00:01:46,030 --> 00:01:49,330 But I still don't think Jasper would betray you. 24 00:01:49,330 --> 00:01:52,730 He's your godfather. 25 00:01:55,270 --> 00:01:56,470 Did you search Alfie's room? 26 00:01:56,470 --> 00:01:58,600 Yes... 27 00:01:58,610 --> 00:01:59,970 And nothing. 28 00:01:59,970 --> 00:02:02,670 There's only so much I can do. 29 00:02:02,680 --> 00:02:06,440 To really apply pressure is to admit its importance. 30 00:02:06,450 --> 00:02:08,080 So we're stumped. 31 00:02:08,080 --> 00:02:10,280 Well, no. 32 00:02:10,280 --> 00:02:12,180 No, the end of the tunnels is close at hand, 33 00:02:12,180 --> 00:02:13,620 And what's important now. 34 00:02:13,620 --> 00:02:17,090 Is that we find as many of the reflectors as we can. 35 00:02:17,090 --> 00:02:22,660 Now, my research suggests that we just need to solve. 36 00:02:22,660 --> 00:02:26,230 The clues in these symbols to find the objects. 37 00:02:26,230 --> 00:02:28,200 Although with Robert setting the clues, 38 00:02:28,200 --> 00:02:29,630 Nothing is ever that simple. 39 00:02:29,640 --> 00:02:32,940 And your watch is one of these reflectors... 40 00:02:32,940 --> 00:02:34,170 Yes, that's right. 41 00:02:34,170 --> 00:02:36,710 But they're not all watches. 42 00:02:43,610 --> 00:02:45,680 I think they'll be in the house, though. 43 00:02:45,680 --> 00:02:48,750 So if we get all six reflectors... 44 00:02:48,750 --> 00:02:51,020 Well, we shall have the upper hand. 45 00:02:51,020 --> 00:02:54,590 Well, then I suggest you gather the reflectors, 46 00:02:54,590 --> 00:02:57,960 And I will keep searching for our amulet. 47 00:03:00,760 --> 00:03:02,160 Yes. 48 00:03:14,110 --> 00:03:16,510 You've been avoiding me. 49 00:03:16,510 --> 00:03:17,510 No. 50 00:03:17,510 --> 00:03:19,650 You're not blaming me for this. 51 00:03:19,650 --> 00:03:21,050 Of course not. 52 00:03:21,050 --> 00:03:23,750 How could you sitting on that tiny button not be an accident? 53 00:03:23,750 --> 00:03:25,650 Of course it was. 54 00:03:25,660 --> 00:03:26,690 Let's just be grateful. 55 00:03:26,690 --> 00:03:28,090 It wasn't a nuclear launch button. 56 00:03:28,090 --> 00:03:30,220 - It was an accident. - Right... 57 00:03:30,230 --> 00:03:33,530 Just like kissing the wrong girl was an accident, right? 58 00:03:33,530 --> 00:03:37,030 What? You think this was payback? 59 00:03:37,030 --> 00:03:38,230 Have you noticed. 60 00:03:38,230 --> 00:03:41,530 You're the only person that talks to me? 61 00:03:41,540 --> 00:03:45,570 Nobody even wants to know me. 62 00:03:45,570 --> 00:03:48,210 Consider me served. 63 00:03:53,480 --> 00:03:54,980 Jasper... 64 00:03:54,980 --> 00:03:56,880 Ah, Fabian. Just the man. 65 00:03:56,890 --> 00:03:59,350 Could you pass those books there to me, please? 66 00:03:59,360 --> 00:04:01,660 Yeah. Um... 67 00:04:01,660 --> 00:04:03,760 Jasper, I... 68 00:04:03,760 --> 00:04:08,330 And I promise I wasn't eavesdropping... 69 00:04:08,330 --> 00:04:12,430 Yesterday, I heard you talking with Jerome. 70 00:04:12,430 --> 00:04:14,370 Oh, yeah? 71 00:04:14,370 --> 00:04:16,900 Yeah, you were talking about someone. 72 00:04:16,910 --> 00:04:18,640 You didn't know who you were dealing with, 73 00:04:18,640 --> 00:04:22,340 And you told him to play the game, 74 00:04:22,340 --> 00:04:26,810 And you asked him to get something for you. 75 00:04:26,810 --> 00:04:29,880 You said there was a lot at stake. 76 00:04:33,750 --> 00:04:35,720 Follow me. 77 00:04:38,530 --> 00:04:43,230 Late period ushabti burial figure, circa 500 b.C. 78 00:04:43,230 --> 00:04:46,730 Worth quite a bit, as you know. 79 00:04:46,740 --> 00:04:47,870 Where is it? 80 00:04:47,870 --> 00:04:49,470 Somewhere in the northeast of England, 81 00:04:49,470 --> 00:04:50,700 As far as I can tell. 82 00:04:50,710 --> 00:04:51,940 I've been getting pictures of it. 83 00:04:51,940 --> 00:04:54,570 From tourist attractions all over England. 84 00:04:54,580 --> 00:04:56,910 So it's like some kind of gnome prank. 85 00:04:56,910 --> 00:04:59,810 Egyptian gnome prank. 86 00:05:00,850 --> 00:05:02,280 I'm sorry, okay? 87 00:05:02,280 --> 00:05:06,250 Oh, don't be sorry. I can get any seat I want now. 88 00:05:11,230 --> 00:05:15,460 Look, I had an idea... not that you deserve it. 89 00:05:16,700 --> 00:05:19,030 Why don't you write an article on Mr. Sweet... 90 00:05:19,030 --> 00:05:20,600 But make it biting? 91 00:05:20,600 --> 00:05:23,630 You know, make it funny. Build him up. 92 00:05:23,640 --> 00:05:26,070 We could work on it... 93 00:05:26,070 --> 00:05:30,380 Tonight. Together. 94 00:05:30,380 --> 00:05:32,780 Hey, Eddie, how are you and Mara getting on. 95 00:05:32,780 --> 00:05:34,210 With the article for the school? 96 00:05:34,210 --> 00:05:37,180 I'm not paying you to sit around and do nothing, you know. 97 00:05:37,180 --> 00:05:38,380 You're not paying me at all. 98 00:05:40,520 --> 00:05:44,260 So tonight, yeah? 99 00:05:44,260 --> 00:05:46,220 Eddie? 100 00:05:46,230 --> 00:05:49,930 Fine... 101 00:05:49,930 --> 00:05:53,070 I'll watch the bid footage tonight. 102 00:05:53,070 --> 00:05:55,370 Tonight. 103 00:05:55,370 --> 00:05:56,300 Alone. 104 00:06:01,240 --> 00:06:02,780 Sorry. 105 00:06:02,780 --> 00:06:03,910 Jerome's been helping me. 106 00:06:03,910 --> 00:06:06,480 Track down the culprit... clearly a student. 107 00:06:06,480 --> 00:06:08,680 And Jerome's something of an expert when it comes to... 108 00:06:08,680 --> 00:06:10,420 Pranks, yeah. Don't I know? 109 00:06:12,490 --> 00:06:15,290 Well, he's been very good at keeping it secret. 110 00:06:15,290 --> 00:06:20,030 If it got out... well, it would be more than just my job at stake. 111 00:06:20,030 --> 00:06:22,760 Oh, I'm really sorry you've had to go through this alone. 112 00:06:22,760 --> 00:06:25,060 Wouldn't want to burden you with it, and don't worry. 113 00:06:25,070 --> 00:06:26,670 We'll get it back. 114 00:06:26,670 --> 00:06:30,240 Well, I'll leave you to it. All right. 115 00:06:30,240 --> 00:06:31,570 Fabian. 116 00:06:59,670 --> 00:07:00,670 That's great news. 117 00:07:00,670 --> 00:07:03,800 Well, not for Jasper. 118 00:07:03,800 --> 00:07:05,000 Poor guy. 119 00:07:05,000 --> 00:07:07,140 Yeah, I guess it is. 120 00:07:07,140 --> 00:07:08,910 It just... it still doesn't explain. 121 00:07:08,910 --> 00:07:11,010 What Jerome was doing in Vera's room. 122 00:07:11,010 --> 00:07:13,280 Maybe he thought she was the gnome prankster. 123 00:07:14,280 --> 00:07:15,280 You will have it. 124 00:07:15,280 --> 00:07:20,020 Just trust me, Jasper. Okay, bye. 125 00:07:24,020 --> 00:07:25,590 Jerome, hey. 126 00:07:25,590 --> 00:07:28,530 Uh, Jasper told me about that thing you're doing for him. 127 00:07:28,530 --> 00:07:30,130 Oh, yeah? 128 00:07:30,130 --> 00:07:31,760 Yeah, that, uh... 129 00:07:31,770 --> 00:07:35,200 That secret job. 130 00:07:35,200 --> 00:07:38,670 Oh, yes. The gnome prank. 131 00:07:38,670 --> 00:07:43,170 Terrible thing. Funny, but terrible. 132 00:07:43,180 --> 00:07:44,940 We'll get it back. Don't you worry. 133 00:07:44,940 --> 00:07:49,680 Oh, and Jerome, thank you for going out of your way. 134 00:07:52,480 --> 00:07:53,890 No need to thank me. 135 00:07:53,890 --> 00:07:55,850 Whoever they are, they're ruining my reputation. 136 00:07:55,860 --> 00:07:58,660 As the school's greatest prankster. 137 00:07:58,660 --> 00:08:02,760 I will bring him down if it's the last thing I do. 138 00:08:13,640 --> 00:08:14,840 Nina and Fabian's. 139 00:08:14,840 --> 00:08:16,810 World-renowned cupcake tower, take two. 140 00:08:16,810 --> 00:08:19,740 Hey, weren't the figurines in the Dollhouse bedroom before? 141 00:08:19,740 --> 00:08:21,010 Yeah. Why, have they moved? 142 00:08:21,010 --> 00:08:24,610 Yeah, there in this part of the house now. 143 00:08:24,620 --> 00:08:26,220 Well, maybe they moved when we moved it? 144 00:08:26,220 --> 00:08:27,550 All the way down under the stairs. 145 00:08:27,550 --> 00:08:28,720 And through the hallway. 146 00:08:28,720 --> 00:08:30,150 Do you think it's a reflector clue? 147 00:08:30,160 --> 00:08:31,390 - Mm-hmm. 148 00:08:31,390 --> 00:08:32,890 Yeah, let's have a look around. 149 00:08:32,890 --> 00:08:34,320 And we got the wrong cup. 150 00:08:34,330 --> 00:08:36,290 So maybe it's a different cup we're looking for? 151 00:08:36,300 --> 00:08:39,200 Goblet. 152 00:08:39,200 --> 00:08:42,000 What? 153 00:08:42,000 --> 00:08:45,540 Well, does it have a falcon symbol in it? 154 00:08:45,540 --> 00:08:47,100 It says "made in China." 155 00:08:47,110 --> 00:08:48,770 That's not the right one. 156 00:08:54,250 --> 00:08:56,410 There's nothing but old people stuff. 157 00:08:56,420 --> 00:08:59,020 Hang on. 158 00:08:59,020 --> 00:09:02,690 Fabian, come look. 159 00:09:04,990 --> 00:09:08,160 Scarab, ankh... 160 00:09:08,160 --> 00:09:10,060 Definitely medical. 161 00:09:10,060 --> 00:09:12,930 Falcon. Bingo. 162 00:09:12,930 --> 00:09:13,860 We got it. 163 00:09:15,470 --> 00:09:16,370 Whew. 164 00:10:05,350 --> 00:10:07,890 Old. 165 00:10:19,300 --> 00:10:21,270 Old and creepy. 166 00:10:30,310 --> 00:10:32,010 The athenaeum. 167 00:10:32,010 --> 00:10:33,580 Is the place to look. 168 00:10:33,580 --> 00:10:35,850 Lift the wings to find the book. 169 00:10:35,850 --> 00:10:41,820 Hidden in this book of old: Water of life and tears of gold. 170 00:10:41,820 --> 00:10:43,860 And chatty. 171 00:11:27,130 --> 00:11:28,390 Come in. 172 00:11:28,400 --> 00:11:30,460 Unless your name's Eddie. 173 00:11:30,460 --> 00:11:33,730 Thanks. 174 00:11:33,730 --> 00:11:35,970 Couldn't this wait till tomorrow? 175 00:11:35,970 --> 00:11:38,540 Or until never. 176 00:11:38,540 --> 00:11:40,340 Here, watch. 177 00:11:43,780 --> 00:11:45,180 - Wait. - Eddie. 178 00:11:45,180 --> 00:11:46,540 Wait. 179 00:11:46,550 --> 00:11:49,010 There. 180 00:11:49,020 --> 00:11:50,010 Yeah. 181 00:11:50,020 --> 00:11:51,980 What on earth is that? 182 00:11:51,990 --> 00:11:54,220 My point exactly. 183 00:11:54,220 --> 00:11:56,990 Is it even, like, from earth? 184 00:11:56,990 --> 00:11:58,420 Come here. 185 00:12:05,200 --> 00:12:06,730 Come on. 186 00:12:06,730 --> 00:12:09,100 A ghost? Seriously, Eddie? 187 00:12:09,100 --> 00:12:10,470 Well, what do you think it is? 188 00:12:10,470 --> 00:12:13,270 It's probably just light bouncing off the lens. 189 00:12:13,270 --> 00:12:15,010 Oh, yeah, you're right... 190 00:12:15,010 --> 00:12:16,610 In the shape of a face. 191 00:12:16,610 --> 00:12:18,680 That is not a face. 192 00:12:18,680 --> 00:12:20,410 It does look like a face. 193 00:12:20,410 --> 00:12:22,780 What's the matter, yacker? You scared? 194 00:12:22,780 --> 00:12:25,820 Pfft. Come on, Mara. 195 00:12:25,820 --> 00:12:29,020 Use your common sense. 196 00:12:29,020 --> 00:12:30,290 Just delete it! 197 00:12:30,290 --> 00:12:32,090 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - What are you doing? 198 00:12:32,090 --> 00:12:35,360 - Does she have to be here? - It is my room. 199 00:12:38,400 --> 00:12:40,960 Anyway... 200 00:12:40,970 --> 00:12:42,730 Okay, let's try this again. 201 00:12:42,730 --> 00:12:44,270 Yeah, that... 202 00:12:44,270 --> 00:12:46,440 That definitely looked like a face. 203 00:12:46,440 --> 00:12:48,540 Let's go somewhere up here. 204 00:12:53,210 --> 00:12:55,950 - Where have you been? - Amber, shh. 205 00:12:55,950 --> 00:12:58,320 - Guys, we have a problem. - What? 206 00:12:58,320 --> 00:13:00,220 Another one? We're at capacity. 207 00:13:00,220 --> 00:13:03,590 Guess who made an appearance on Joy's ovid video footage? 208 00:13:03,590 --> 00:13:05,720 Um... 209 00:13:05,730 --> 00:13:07,060 Senkhara. 210 00:13:07,060 --> 00:13:09,160 I would not have got that. 211 00:13:09,160 --> 00:13:11,030 Patricia, are you sure? 212 00:13:11,030 --> 00:13:13,100 Yes, I recognized her from my dream. 213 00:13:13,100 --> 00:13:14,830 You know, when she stamped me? 214 00:13:14,830 --> 00:13:17,400 And Eddie's already worked out that she's a ghost. 215 00:13:17,400 --> 00:13:18,840 - What? - What? 216 00:13:18,840 --> 00:13:20,400 But she is, isn't she? 217 00:13:20,410 --> 00:13:22,910 Yeah, exactly why we don't want to broadcast it. 218 00:13:22,910 --> 00:13:24,570 Look, you have to talk him out of it. 219 00:13:24,580 --> 00:13:27,910 Just, um, tell him ghosts don't exist. 220 00:13:27,910 --> 00:13:30,110 All right, well, tell him Jerome was messing around. 221 00:13:30,120 --> 00:13:32,520 Just tell him pretty much anything apart from the fact. 222 00:13:32,520 --> 00:13:34,590 That it's the ghost of tutankhamun's murderer. 223 00:13:34,590 --> 00:13:35,750 Hanging around for a mask. 224 00:13:35,760 --> 00:13:37,620 Don't you think I've tried that? 225 00:13:37,620 --> 00:13:39,120 He's just spent the last two hours. 226 00:13:39,130 --> 00:13:41,630 Trolling through the discs... voluntarily. 227 00:13:41,630 --> 00:13:42,900 Voluntarily? 228 00:13:42,900 --> 00:13:44,200 Okay, that's bad. 229 00:13:44,200 --> 00:13:46,230 And he's shown it to Mara. 230 00:13:47,270 --> 00:13:48,700 Exactly. 231 00:13:48,700 --> 00:13:51,200 And she wants to write an article on it. 232 00:13:51,200 --> 00:13:53,200 Of course she does. 233 00:13:57,140 --> 00:14:00,610 So...Do you believe in ghosts, Mara? 234 00:14:00,610 --> 00:14:02,310 I'm a journalist. 235 00:14:02,310 --> 00:14:03,710 I believe in the truth, 236 00:14:03,720 --> 00:14:07,280 Whatever that turns out to be. 237 00:14:07,290 --> 00:14:08,380 Right. 238 00:14:08,390 --> 00:14:10,990 The video was shot from here through there, 239 00:14:10,990 --> 00:14:13,260 But I figure, if we set up in the corner, 240 00:14:13,260 --> 00:14:15,990 We can get the whole living room and the dining room as well. 241 00:14:15,990 --> 00:14:17,690 Yeah? 242 00:14:17,700 --> 00:14:20,460 Does this still count as "human interest"? 243 00:14:20,470 --> 00:14:21,860 Absolutely. 244 00:14:21,870 --> 00:14:24,100 I never said they had to be alive. 245 00:14:24,100 --> 00:14:26,370 - Right. - Yeah. 246 00:14:34,440 --> 00:14:35,580 What are you doing? 247 00:14:35,580 --> 00:14:37,910 What? Every stakeout needs food. 248 00:14:37,910 --> 00:14:39,450 Afterwards, Eddie. 249 00:14:39,450 --> 00:14:41,920 Set up the equipment first. 250 00:14:41,920 --> 00:14:45,090 I'm not writing this article on supposition and conjecture. 251 00:14:45,090 --> 00:14:47,150 No, I was thinking more like chips and dip. 252 00:14:47,160 --> 00:14:49,090 Eddie! 253 00:14:49,090 --> 00:14:50,430 Fine. 254 00:14:50,430 --> 00:14:53,030 Who made you the boss of the world? 255 00:14:55,900 --> 00:14:58,770 Okay. 256 00:14:58,770 --> 00:15:01,510 First, we review the footage again. 257 00:15:01,510 --> 00:15:02,770 Okay. 258 00:15:06,950 --> 00:15:08,880 Okay, now. Let's go. 259 00:15:08,880 --> 00:15:10,480 Go, go, go, go, go. 260 00:15:17,120 --> 00:15:19,060 Trie. 261 00:15:26,600 --> 00:15:28,430 Who does she think she is? 262 00:15:28,430 --> 00:15:31,370 I'm the one who orders him to work before he eats, 263 00:15:31,370 --> 00:15:32,770 Not her. 264 00:15:32,770 --> 00:15:34,910 Ghost hunting is kind of romantic. 265 00:15:34,910 --> 00:15:36,710 It brought Alfie and me together. 266 00:15:36,710 --> 00:15:38,080 Isn't that right, Alfie? 267 00:15:38,080 --> 00:15:40,140 Yeah, don't worry, though. It also tore us apart. 268 00:15:40,150 --> 00:15:41,750 Oh, thanks. 269 00:15:46,020 --> 00:15:47,450 Yeah. 270 00:15:54,030 --> 00:15:56,130 It worked! 271 00:15:56,130 --> 00:15:57,830 Well, I guess we should do it during the day. 272 00:15:57,830 --> 00:16:00,030 When there's more light. 273 00:16:00,030 --> 00:16:01,670 Guys... 274 00:16:01,670 --> 00:16:04,270 The moon is moving. 275 00:16:07,470 --> 00:16:11,010 It sounds like a clock. 276 00:16:11,010 --> 00:16:13,210 Yeah. Yeah, it's moved. 277 00:16:13,210 --> 00:16:14,980 Look. 278 00:16:14,980 --> 00:16:18,210 The moon's going to eclipse the sun. 279 00:16:18,220 --> 00:16:20,020 What happens then? 280 00:16:20,020 --> 00:16:21,220 We lose? 281 00:16:21,220 --> 00:16:22,550 Whatever happens, 282 00:16:22,550 --> 00:16:24,320 It means that we have to find all the reflectors. 283 00:16:24,320 --> 00:16:25,790 And fast. 284 00:16:25,790 --> 00:16:28,290 What have you got so far? 285 00:16:28,290 --> 00:16:31,530 What's this one with the mutant lollipop? 286 00:16:31,530 --> 00:16:32,800 That's the symbol for child. 287 00:16:32,800 --> 00:16:34,600 - No, doll. - Really? 288 00:16:34,600 --> 00:16:36,430 I thought, since it was opposite the eye, 289 00:16:36,440 --> 00:16:38,340 It meant, like, a child's glasses or something. 290 00:16:38,340 --> 00:16:41,910 No, it means doll. 291 00:16:41,910 --> 00:16:43,940 But, I mean, the reflector can't be a doll. 292 00:16:43,940 --> 00:16:45,040 They're plastic. 293 00:16:45,040 --> 00:16:48,780 So maybe it means Dollhouse windows? 294 00:16:48,780 --> 00:16:50,650 No, the riddle doll. 295 00:16:50,650 --> 00:16:52,550 It had glass eyes. 296 00:16:52,550 --> 00:16:55,050 It was in the attic, and then Victor took it. 297 00:16:55,050 --> 00:16:56,420 I think. 298 00:16:56,420 --> 00:16:57,960 But not the face. 299 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 The face broke off when I dropped it. 300 00:16:59,960 --> 00:17:02,460 Uh, hate to rain on your parade, 301 00:17:02,460 --> 00:17:04,430 But was that right before 302 00:17:04,430 --> 00:17:07,570 Trudy chunked everything that was in the attic? 303 00:17:07,570 --> 00:17:09,500 No, if the eye's been trashed, 304 00:17:09,500 --> 00:17:11,570 Then there's no way we're ever gonna finish the task. 305 00:17:11,570 --> 00:17:13,770 Look, we'll ask the Dollhouse first. 306 00:17:13,780 --> 00:17:16,140 Then we'll panic. 307 00:17:16,140 --> 00:17:17,240 Plan? 308 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 Plan. 309 00:17:18,250 --> 00:17:19,380 Shh. 310 00:17:19,380 --> 00:17:22,980 I can hear voices from in there. 311 00:17:22,990 --> 00:17:24,280 Yeah. 312 00:17:27,790 --> 00:17:29,360 It's Eddie and Mara. 313 00:17:29,360 --> 00:17:31,020 This must be the living room. 314 00:17:31,030 --> 00:17:32,860 What are the conditions? 315 00:17:32,860 --> 00:17:36,530 Well, most are found in attics or cellars. 316 00:17:36,530 --> 00:17:37,800 Fail. 317 00:17:37,800 --> 00:17:41,600 What's second? 318 00:17:41,600 --> 00:17:44,840 They only come out in the dark. 319 00:17:44,840 --> 00:17:46,540 Is that a fact? 320 00:17:46,540 --> 00:17:49,810 How can a million movies be wrong? 321 00:17:49,810 --> 00:17:52,550 Wait, you better stay close. I'm scared of the dark. 322 00:17:52,550 --> 00:17:54,750 Hey! She's flirting with him! 323 00:17:54,750 --> 00:17:56,680 She just said she's scared of the dark. 324 00:17:56,690 --> 00:17:58,190 Subtext. 325 00:17:58,190 --> 00:17:59,950 Turn the light back on! 326 00:17:59,960 --> 00:18:01,220 - What was that? - I don't know. 327 00:18:01,220 --> 00:18:02,560 Shh. 328 00:18:02,560 --> 00:18:04,160 It sounded like it said, "turn the light back on." 329 00:18:04,160 --> 00:18:06,130 - Uh-huh. - So turn the light back on! 330 00:18:06,130 --> 00:18:07,300 You want to do what it wants? 331 00:18:07,300 --> 00:18:08,630 It's what I want too! 332 00:18:08,630 --> 00:18:11,370 Okay. 333 00:18:13,270 --> 00:18:14,470 Do you believe me now? 334 00:18:14,470 --> 00:18:15,800 Okay. 335 00:18:15,800 --> 00:18:17,940 But we don't have to be here, though, right? 336 00:18:17,940 --> 00:18:20,740 The camera's running. We can check it in the morning. 337 00:18:20,740 --> 00:18:23,910 In the morning. Good. 338 00:18:23,910 --> 00:18:25,850 Okay. 339 00:18:29,620 --> 00:18:31,420 Really smart, Trixie. 340 00:18:31,420 --> 00:18:32,590 Sorry, guys. 341 00:18:32,590 --> 00:18:34,320 I just don't know what came over me. 342 00:18:34,320 --> 00:18:35,820 The Dollhouse! 343 00:18:36,830 --> 00:18:40,600 Please, Sarah! 344 00:18:40,600 --> 00:18:43,530 Please, Sarah, tell me that the doll's still here. 345 00:18:46,700 --> 00:18:48,300 The entrance hall. 346 00:18:55,880 --> 00:19:00,620 Okay, let's split up, 'cause it's got to be here. 347 00:19:00,620 --> 00:19:03,220 Hey, Jerome. Are you okay? 348 00:19:03,220 --> 00:19:06,090 What has to be here somewhere? 349 00:19:06,090 --> 00:19:08,260 My... 350 00:19:08,260 --> 00:19:09,990 Nothing. Where are you going? 351 00:19:09,990 --> 00:19:12,030 Nowhere. 352 00:19:12,030 --> 00:19:15,160 Just a casual stroll round our beautiful rambling grounds. 353 00:19:15,170 --> 00:19:17,500 Dude, it's a little late for an evening stroll. 354 00:19:17,500 --> 00:19:18,730 I agree. 355 00:19:18,740 --> 00:19:20,340 Which is why I can't spend another second. 356 00:19:20,340 --> 00:19:21,340 Speaking to you people. 357 00:19:21,340 --> 00:19:23,340 Good night. 358 00:19:23,340 --> 00:19:24,640 Let's just find that doll. 359 00:19:24,640 --> 00:19:25,640 I don't get it. 360 00:19:25,640 --> 00:19:27,340 Why would it be in the hallway? 361 00:19:27,350 --> 00:19:30,380 Just look under and on everything. 362 00:19:30,380 --> 00:19:31,680 Check everywhere. 363 00:19:31,680 --> 00:19:34,850 Not being funny, Fabian, but we're sibunas. 364 00:19:34,850 --> 00:19:36,820 I think I speak for everyone when I say, 365 00:19:36,820 --> 00:19:38,460 We understand how to look. 366 00:19:38,460 --> 00:19:40,360 Just look! It's really important. 367 00:19:40,360 --> 00:19:44,700 Again, kind of understanding this. 368 00:19:44,700 --> 00:19:46,730 Enough, guys. 369 00:19:46,730 --> 00:19:49,530 There's nothing here. 370 00:19:49,540 --> 00:19:53,640 Nina's right. There's zilch, zero, zip. 371 00:19:56,070 --> 00:19:58,380 - Have you got it? - No, sorry. 372 00:19:58,380 --> 00:19:59,840 But I have got something. 373 00:19:59,850 --> 00:20:01,610 Your collector will be interested in. 374 00:20:05,480 --> 00:20:08,590 Okay, well, this might do. 375 00:20:08,590 --> 00:20:10,050 And listen to this. 376 00:20:11,490 --> 00:20:13,730 Athenaeum is the place to look. 377 00:20:13,730 --> 00:20:16,090 Lift the wings to find the book. 378 00:20:16,100 --> 00:20:17,400 Hidden in this book of old, 379 00:20:17,400 --> 00:20:19,500 Water of life and tears of gold. 380 00:20:19,500 --> 00:20:20,570 Oh, yes. 381 00:20:20,570 --> 00:20:24,170 He'll be very interested in this. 382 00:20:24,170 --> 00:20:26,440 Are you meeting him here? 383 00:20:26,440 --> 00:20:28,710 No, jepwoods heath. 384 00:20:58,970 --> 00:21:01,070 Vera. I knew it. 385 00:21:04,580 --> 00:21:06,840 Wait. What? 386 00:21:09,050 --> 00:21:10,480 I don't see a Dollhouse. 387 00:21:10,480 --> 00:21:14,120 Are you incapable of completing one simple task? 388 00:21:14,120 --> 00:21:16,920 I need an assurance from you that Trudy is unharmed. 389 00:21:16,920 --> 00:21:20,060 She is safe for now. Where is the Dollhouse? 390 00:21:20,060 --> 00:21:21,630 It's coming, but it takes time. 391 00:21:21,630 --> 00:21:24,860 Meanwhile, I've got this. 392 00:21:24,870 --> 00:21:26,160 Where did you get that? 393 00:21:26,170 --> 00:21:27,930 - It belonged to Sarah Frobisher-Smythe. 394 00:21:27,940 --> 00:21:29,970 And it plays a message. Listen. 395 00:21:29,970 --> 00:21:34,310 I don't need a doll. I need a Dollhouse! 396 00:21:37,180 --> 00:21:39,710 What was that? 397 00:21:39,720 --> 00:21:41,420 Have you brought someone with you? 398 00:21:41,420 --> 00:21:43,950 You better not have. 399 00:21:44,150 --> 00:21:45,350 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 400 00:21:45,400 --> 00:21:49,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.