Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,300 --> 00:00:36,499
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:36,500 --> 00:00:38,830
Is it possible it's a coincidence?
3
00:00:38,840 --> 00:00:41,240
A coincidence that spells "help me"?
4
00:00:41,240 --> 00:00:42,470
No.
5
00:00:42,470 --> 00:00:44,410
Trudy is in trouble.
I know it.
6
00:00:44,410 --> 00:00:46,940
If she really is in trouble,
then we have to tell Mr. Sweet.
7
00:00:46,940 --> 00:00:48,180
No way.
8
00:00:48,180 --> 00:00:50,310
Involving the teachers
has never helped before.
9
00:00:50,310 --> 00:00:51,810
I am not about to start now.
10
00:00:51,810 --> 00:00:54,050
You'll probably wondering who this is.
11
00:00:55,080 --> 00:00:56,180
Meet Piper.
12
00:00:56,190 --> 00:00:59,120
Hey.
13
00:00:59,120 --> 00:01:00,590
Oh...
14
00:01:00,590 --> 00:01:02,660
Now it makes sense.
15
00:01:02,660 --> 00:01:05,220
Tell me about it.
16
00:01:08,500 --> 00:01:10,060
That's all we need.
17
00:01:10,060 --> 00:01:11,900
Two of them.
18
00:01:11,900 --> 00:01:12,900
You coming?
19
00:01:12,900 --> 00:01:16,400
Yeah, in a minute.
20
00:01:18,570 --> 00:01:20,340
- So little miss stand-in,
21
00:01:20,340 --> 00:01:23,710
Can I speak to you for a moment?
22
00:01:23,710 --> 00:01:27,720
You know, when we smackerooed,
I didn't know.
23
00:01:27,720 --> 00:01:28,680
Neither did I.
24
00:01:28,690 --> 00:01:31,590
- So should we tell her?
- No.
25
00:01:31,590 --> 00:01:32,720
Have you met Patricia?
26
00:01:32,720 --> 00:01:34,920
Okay, I know.
27
00:01:34,930 --> 00:01:35,990
I feel bad.
28
00:01:35,990 --> 00:01:38,660
You couldn't feel worse than me.
29
00:01:38,660 --> 00:01:39,960
Right, Piper.
30
00:01:39,960 --> 00:01:42,030
Ready for you now.
Come in.
31
00:01:44,370 --> 00:01:46,400
There are twice as many
symbols on Victor's charts.
32
00:01:46,400 --> 00:01:49,270
As there are on the chamber wall.
33
00:01:49,270 --> 00:01:51,270
And still nothing from the Dollhouse.
34
00:01:51,270 --> 00:01:52,840
We're this close to the master chamber,
35
00:01:52,840 --> 00:01:54,910
And Victor's going to beat us to the punch.
36
00:01:54,910 --> 00:01:57,580
Now, look, we have as many clues as he has,
37
00:01:57,580 --> 00:01:59,050
And you're not seriously suggesting.
38
00:01:59,050 --> 00:02:00,320
He's smarter than we are.
39
00:02:00,320 --> 00:02:01,720
Luckier than us, though.
40
00:02:01,720 --> 00:02:03,090
You've got to admit.
41
00:02:03,090 --> 00:02:05,120
But still, none of that means anything.
42
00:02:18,470 --> 00:02:21,000
Oh, Victor.
43
00:02:21,010 --> 00:02:22,470
Thanks for coming.
44
00:02:22,470 --> 00:02:24,840
I have some news.
45
00:02:24,840 --> 00:02:27,510
Gustav ziestack will be visiting
the exhibition.
46
00:02:27,510 --> 00:02:30,210
- Checking up?
- Right.
47
00:02:30,210 --> 00:02:33,450
While the theft of the ox bell
was most regrettable,
48
00:02:33,450 --> 00:02:35,350
We have to restore confidence.
49
00:02:35,350 --> 00:02:39,560
I thought it might be a good
idea to throw a special dinner,
50
00:02:39,560 --> 00:02:44,160
Sort of in his honor, you know?
51
00:02:44,160 --> 00:02:45,960
It's a good idea.
52
00:02:45,960 --> 00:02:48,070
I'll speak to Vera about the food.
53
00:02:48,070 --> 00:02:49,530
Wonderful.
54
00:02:49,540 --> 00:02:53,300
Oh, and perhaps some entertainment as well.
55
00:02:56,470 --> 00:02:58,080
Leave it with me.
56
00:03:08,950 --> 00:03:10,420
Hey.
57
00:03:12,820 --> 00:03:14,590
Oh, hey.
58
00:03:14,590 --> 00:03:16,230
You're still mad at me?
59
00:03:16,230 --> 00:03:17,360
I'm not mad at you.
60
00:03:17,360 --> 00:03:19,060
It's just...
61
00:03:19,070 --> 00:03:20,830
You know what?
Yeah, I am still mad at you.
62
00:03:20,830 --> 00:03:22,070
Why sugarcoat it?
63
00:03:24,810 --> 00:03:28,210
But I'm happy you still talk
with your mouth full.
64
00:03:28,210 --> 00:03:30,210
And don't like tchaikovsky.
65
00:03:30,210 --> 00:03:32,080
Quiet!
66
00:03:32,080 --> 00:03:34,850
I have an announcement.
67
00:03:34,850 --> 00:03:36,420
Patricia.
68
00:03:38,090 --> 00:03:42,420
Patricia's sister, Piper,
69
00:03:42,420 --> 00:03:45,260
Will be joining us for a short time.
70
00:03:45,260 --> 00:03:47,890
I've spoken to your parents,
and they both agree with me.
71
00:03:47,900 --> 00:03:50,360
That until their return from overseas,
72
00:03:50,370 --> 00:03:52,430
It's best that she stays here with you.
73
00:03:53,640 --> 00:03:55,540
Now, I think Piper will be a real asset.
74
00:03:55,540 --> 00:03:57,140
To the school during her stay,
75
00:03:57,140 --> 00:04:00,640
So I'd like you all to give her
a very warm welcome.
76
00:04:11,750 --> 00:04:13,660
Why do you even want to come here?
77
00:04:13,660 --> 00:04:15,390
We have the worst music group ever.
78
00:04:15,390 --> 00:04:16,860
Our guitars are all string-less;
79
00:04:16,860 --> 00:04:17,830
We use them as drums.
80
00:04:17,830 --> 00:04:19,130
Eric phoned mom and dad.
81
00:04:19,130 --> 00:04:21,290
That was the only way to calm them down.
82
00:04:21,300 --> 00:04:23,230
Oh, Eric now, is he?
83
00:04:23,230 --> 00:04:26,270
I know you, wrapping everyone
around your finger.
84
00:04:26,270 --> 00:04:27,730
This is my school.
85
00:04:27,740 --> 00:04:30,740
You have no intention of going
back to the academy, do you?
86
00:04:30,740 --> 00:04:32,170
Tell me why!
87
00:04:34,410 --> 00:04:40,110
Patricia, would you be
kind enough to join us, please?
88
00:04:40,120 --> 00:04:42,080
Piper, you are excused.
89
00:04:46,260 --> 00:04:48,390
Gustav ziestack is visiting tomorrow,
90
00:04:48,390 --> 00:04:51,330
And we're throwing a dinner here
in his honor,
91
00:04:51,330 --> 00:04:54,630
And I need volunteers for service.
92
00:05:03,910 --> 00:05:07,250
And...
93
00:05:07,250 --> 00:05:10,820
And entertainment.
94
00:05:10,820 --> 00:05:14,320
Uh, I...
Play a little guitar.
95
00:05:14,320 --> 00:05:16,250
Good.
Good.
96
00:05:16,260 --> 00:05:18,060
Anyone else?
97
00:05:18,060 --> 00:05:20,630
I can do magic.
98
00:05:20,630 --> 00:05:23,090
Yeah, Amber, what's that behind your ear?
99
00:05:23,100 --> 00:05:25,130
Oh...
100
00:05:25,130 --> 00:05:26,930
Huh?
101
00:05:26,930 --> 00:05:27,870
Ah?
102
00:05:31,870 --> 00:05:33,410
Oh!
103
00:05:33,410 --> 00:05:35,110
Bravo.
104
00:05:35,110 --> 00:05:40,010
Victor, perhaps Alfie should top the bill.
105
00:05:40,010 --> 00:05:41,650
Yeah...
106
00:05:49,120 --> 00:05:50,290
You do magic?
107
00:05:50,290 --> 00:05:51,420
You're starting to regret.
108
00:05:51,430 --> 00:05:52,860
Breaking up with me now, aren't you?
109
00:05:52,860 --> 00:05:54,130
Please.
110
00:05:54,130 --> 00:05:56,030
And fyi, you're welcome
to Patricia number two.
111
00:05:56,030 --> 00:05:59,030
Alfie, you haven't done it in years.
112
00:05:59,030 --> 00:06:01,500
Remember that rabbit he tried
to "disappear"
113
00:06:01,500 --> 00:06:04,040
Before it bred out of control
in Victor's rose garden?
114
00:06:04,040 --> 00:06:05,500
I did get bilbo back,
115
00:06:05,510 --> 00:06:08,170
But I could never really be sure
it was her.
116
00:06:08,180 --> 00:06:10,240
Guys, a table magician uses objects.
117
00:06:10,250 --> 00:06:12,610
From the audience, right?
118
00:06:12,610 --> 00:06:13,610
Right?
119
00:06:13,620 --> 00:06:14,810
- Sure.
- Yeah.
120
00:06:14,820 --> 00:06:15,950
I can just do the old.
121
00:06:15,950 --> 00:06:17,620
Disappearing amulet trick on Victor.
122
00:06:17,620 --> 00:06:19,650
Fabian, give me your watch.
123
00:06:19,660 --> 00:06:23,320
- Oh, well...
- Mm.
124
00:06:23,330 --> 00:06:25,760
Why, thank you.
125
00:06:41,880 --> 00:06:43,880
Hmm?
126
00:06:53,620 --> 00:06:57,090
Now watch.
127
00:06:57,090 --> 00:06:58,290
See?
128
00:06:58,300 --> 00:06:59,760
Now I've swapped it with the fake one.
129
00:06:59,760 --> 00:07:01,530
Now, the next bit is theater.
130
00:07:01,530 --> 00:07:03,330
Alfie?
131
00:07:03,340 --> 00:07:05,900
Alfie?
Alfie, no.
132
00:07:05,900 --> 00:07:07,800
No, no, no, no.
133
00:07:07,810 --> 00:07:08,910
Alfie!
134
00:07:08,910 --> 00:07:10,040
Smash!
135
00:07:10,040 --> 00:07:13,010
Relax. Relax.
136
00:07:13,010 --> 00:07:15,510
It's just magic.
Observe.
137
00:07:18,450 --> 00:07:21,080
Ah.
138
00:07:21,090 --> 00:07:25,590
Oh, hang on.
Um...
139
00:07:25,590 --> 00:07:27,220
My calculator watch.
140
00:07:27,230 --> 00:07:28,420
I know I can do it.
141
00:07:28,430 --> 00:07:29,630
It's just a straight swap.
142
00:07:29,630 --> 00:07:31,160
Okay, Alfie, we're desperate here,
143
00:07:31,160 --> 00:07:33,800
So we'll let you do the
disappearing act to the amulet,
144
00:07:33,800 --> 00:07:35,430
But no smashing.
145
00:07:35,430 --> 00:07:36,970
And practice.
146
00:07:45,410 --> 00:07:46,810
What on earth?
147
00:07:46,810 --> 00:07:48,440
Did you take this from...
148
00:07:48,440 --> 00:07:50,180
Do me a favor.
149
00:07:50,180 --> 00:07:52,510
Read the first letter of each line.
150
00:07:55,180 --> 00:07:58,080
"h, e..."
151
00:07:58,090 --> 00:07:59,990
"help me"?
152
00:07:59,990 --> 00:08:02,790
Oh, no.
What is it?
153
00:08:02,790 --> 00:08:04,860
- No.
- Trudy's in trouble, isn't she?
154
00:08:04,860 --> 00:08:06,890
Jasper, what?
155
00:08:06,900 --> 00:08:08,760
I think she's been kidnapped.
156
00:08:12,800 --> 00:08:15,340
Boy, it is extra dark in here.
157
00:08:15,340 --> 00:08:17,370
Um, the suns Rays ought to be
reflecting right now,
158
00:08:17,370 --> 00:08:19,940
So that's moonlight.
159
00:08:19,940 --> 00:08:22,040
Why does the zodiac in Victor's notebook.
160
00:08:22,050 --> 00:08:23,580
Have twice as many symbols?
161
00:08:23,580 --> 00:08:24,510
Hmm?
162
00:08:27,920 --> 00:08:29,490
Well, look.
163
00:08:29,490 --> 00:08:31,390
This is the symbol for mirror,
164
00:08:31,390 --> 00:08:34,020
And since one of the reflectors
is a mirror,
165
00:08:34,020 --> 00:08:36,190
I just assumed that all
the reflectors would be mirrors.
166
00:08:36,190 --> 00:08:38,390
Or made of glass or something like that.
167
00:08:38,400 --> 00:08:39,560
Hmm.
168
00:08:39,560 --> 00:08:41,360
So you need another clue to narrow it down.
169
00:08:41,360 --> 00:08:42,630
Well, I mean, look.
170
00:08:42,630 --> 00:08:43,960
One clue for mirror.
171
00:08:43,970 --> 00:08:44,970
Mirror.
172
00:08:44,970 --> 00:08:46,830
Right opposite the clue for music.
173
00:08:46,840 --> 00:08:50,970
So it's the mirror in the music box.
174
00:08:50,970 --> 00:08:54,340
So it's two symbols partnered.
175
00:08:54,340 --> 00:08:57,640
Well, one down, five to go, guys.
176
00:08:57,650 --> 00:09:01,410
Then I suggest you hurry, child.
177
00:09:01,420 --> 00:09:04,280
Men have crossed the great white
desert at greater speed.
178
00:09:04,290 --> 00:09:08,720
Watch the timepiece.
179
00:09:08,720 --> 00:09:10,290
Look, just leave her alone!
180
00:09:14,190 --> 00:09:17,200
Tell me who's taken her, Jasper.
181
00:09:17,200 --> 00:09:20,100
Or the next person that asks you
that question.
182
00:09:20,100 --> 00:09:24,400
Will be wearing a uniform,
holding a police badge.
183
00:09:24,410 --> 00:09:25,910
It's the collector.
184
00:09:25,910 --> 00:09:28,170
The one who's got the gem.
185
00:09:28,180 --> 00:09:30,440
But...
why?
186
00:09:30,450 --> 00:09:32,050
Why Trudy?
187
00:09:32,050 --> 00:09:33,580
- I-I don't know.
188
00:09:33,580 --> 00:09:35,820
But I do know that the collector
is very dangerous.
189
00:09:35,820 --> 00:09:38,490
If you go to the police, then Trudy...
190
00:09:38,490 --> 00:09:39,950
What can I do?
191
00:09:39,960 --> 00:09:41,820
We do as we're told.
192
00:09:41,830 --> 00:09:43,360
The collector has an appetite.
193
00:09:43,360 --> 00:09:45,890
For anything that belonged
to the frobisher-smythes.
194
00:09:45,900 --> 00:09:48,800
So I need you to...
To steal for you.
195
00:09:50,430 --> 00:09:53,800
Welcome to my world, Jerome.
196
00:09:53,800 --> 00:09:56,140
There's no way back.
197
00:10:00,440 --> 00:10:03,610
12 symbols, two per reflector,
198
00:10:03,610 --> 00:10:05,440
Facing each other.
199
00:10:05,450 --> 00:10:08,310
One is useless without the other.
200
00:10:08,320 --> 00:10:10,520
Nina, come on.
201
00:10:10,520 --> 00:10:12,120
Let's get back out, yeah?
202
00:10:16,160 --> 00:10:18,890
Nina, you're glowing.
203
00:10:18,890 --> 00:10:19,990
Thanks.
204
00:10:19,990 --> 00:10:21,960
No, your locket.
205
00:10:21,960 --> 00:10:24,230
Oh.
206
00:10:24,230 --> 00:10:25,660
Oh.
207
00:10:25,670 --> 00:10:29,800
But what for?
208
00:10:29,800 --> 00:10:31,270
Look, it's getting dimmer.
209
00:10:31,270 --> 00:10:34,070
Now it's getting brighter.
210
00:10:34,080 --> 00:10:38,040
There.
That crack.
211
00:10:38,050 --> 00:10:39,280
It's a door.
212
00:10:39,280 --> 00:10:42,150
But I thought...
213
00:10:42,150 --> 00:10:46,520
Look.
There's a special lock.
214
00:10:46,520 --> 00:10:48,550
My locket doesn't open this.
215
00:10:48,560 --> 00:10:52,760
An amulet does.
216
00:10:52,760 --> 00:10:53,890
Maybe it's mine.
217
00:10:53,900 --> 00:10:55,700
Maybe I'm the chosen two.
218
00:10:59,430 --> 00:11:01,930
Why don't you find a door
that recognizes my talent?
219
00:11:01,940 --> 00:11:05,140
Wait.
220
00:11:05,140 --> 00:11:06,510
It's the ibis.
Who has the ibis?
221
00:11:06,510 --> 00:11:09,610
No.
222
00:11:09,610 --> 00:11:11,950
None of us do.
223
00:11:11,950 --> 00:11:14,550
The amulet that opens this door
is Victor's.
224
00:11:20,840 --> 00:11:22,240
Another door.
225
00:11:22,250 --> 00:11:24,710
We need that amulet now more than ever.
226
00:11:24,720 --> 00:11:26,110
Okay, let's go over the plan.
227
00:11:26,120 --> 00:11:29,480
Okay, I take the fake amulet
and place it up my sleeve.
228
00:11:29,490 --> 00:11:31,090
Then I take the real amulet from Victor.
229
00:11:31,090 --> 00:11:32,590
And wrap it in a handkerchief.
230
00:11:32,590 --> 00:11:33,820
Then I take off my shoe...
231
00:11:33,820 --> 00:11:35,690
And smash it!
232
00:11:35,690 --> 00:11:37,760
Don't worry, that bit's an illusion.
233
00:11:37,760 --> 00:11:40,460
While Victor's panicking, I do a switch.
234
00:11:40,460 --> 00:11:42,960
And give him the fake amulet in one piece.
235
00:11:42,970 --> 00:11:45,670
While Victor thinks he's got
the real amulet, he hasn't,
236
00:11:45,670 --> 00:11:49,100
Because the amazing alfredo
has kept the real McCoy.
237
00:11:49,110 --> 00:11:50,210
- Huh?
- No.
238
00:11:50,210 --> 00:11:52,140
No, just do a...
Just do a standard switch.
239
00:11:52,140 --> 00:11:53,510
Please, Alfie.
240
00:11:53,510 --> 00:11:55,180
Look, why don't you just take the real one,
241
00:11:55,180 --> 00:11:57,380
Make it disappear, swap it,
and hand over the fake?
242
00:11:57,380 --> 00:11:59,210
Victor's happy, Gustav's happy,
243
00:11:59,220 --> 00:12:00,720
And we have our amulet back.
244
00:12:00,720 --> 00:12:02,750
Yeah, if you want to be boring.
245
00:12:02,750 --> 00:12:04,590
Oh, sorry.
What time is it?
246
00:12:06,290 --> 00:12:08,060
Your attention, please.
247
00:12:08,060 --> 00:12:10,020
Fruits rots,
248
00:12:10,030 --> 00:12:12,890
So please don't store it in your lockers.
249
00:12:12,890 --> 00:12:15,430
Rotten fruit should be disposed
of carefully.
250
00:12:15,430 --> 00:12:18,830
And not thrown at other students
or teachers.
251
00:12:18,830 --> 00:12:21,030
So how'd it go with Jasper?
252
00:12:21,040 --> 00:12:22,600
Did you confront him about the letter?
253
00:12:22,600 --> 00:12:24,570
Yep, yep.
He has spoken to Trudy.
254
00:12:24,570 --> 00:12:27,470
She says she got someone else
to write the letter.
255
00:12:27,480 --> 00:12:29,680
Or something.
It's no big deal.
256
00:12:29,680 --> 00:12:30,980
Why would she let someone else.
257
00:12:30,980 --> 00:12:32,910
Write a personal letter like that?
258
00:12:32,910 --> 00:12:34,150
Who knows.
259
00:12:34,150 --> 00:12:36,480
Maybe she sprained her wrist whilst baking.
260
00:12:36,490 --> 00:12:38,590
No, something is definitely going on.
261
00:12:38,590 --> 00:12:40,350
We're gonna have to go and speak
to Mr. Sweet.
262
00:12:40,360 --> 00:12:41,920
You can't turn off your inner reporter.
263
00:12:41,920 --> 00:12:43,460
For five minutes, can you, Mara?
264
00:12:43,460 --> 00:12:45,690
- What?
- Just give it up.
265
00:12:45,690 --> 00:12:47,290
There isn't a story here, believe me.
266
00:12:47,300 --> 00:12:49,160
Trudy is with her brother
until he recovers,
267
00:12:49,160 --> 00:12:51,060
And everything is okay.
268
00:12:51,070 --> 00:12:53,570
Okay?
Right. Okay.
269
00:13:02,680 --> 00:13:03,610
Oh...
270
00:13:03,610 --> 00:13:05,210
Everything okay?
271
00:13:05,210 --> 00:13:08,520
Do you ever feel like people
don't recognize your talent?
272
00:13:08,520 --> 00:13:10,490
Better than people expecting
too much of you.
273
00:13:28,000 --> 00:13:29,770
Pick a card.
274
00:13:35,840 --> 00:13:38,350
Ten of hearts.
275
00:13:39,580 --> 00:13:42,420
See, you expected too much from me.
276
00:13:43,420 --> 00:13:45,420
Is this the idea now?
277
00:13:45,420 --> 00:13:46,550
Move into my school?
278
00:13:46,560 --> 00:13:48,260
Move in on my friends?
279
00:13:48,260 --> 00:13:49,860
What's next...
my boyfriend?
280
00:13:49,860 --> 00:13:51,860
- What?
- Don't act surprised.
281
00:13:51,860 --> 00:13:53,500
We're twins, remember?
282
00:13:53,500 --> 00:13:54,760
I know what you're thinking.
283
00:13:54,770 --> 00:13:56,670
I can never take anything from you.
284
00:13:56,670 --> 00:13:59,430
Oh, you're Piper.
Everything comes to you.
285
00:13:59,440 --> 00:14:01,440
Well, I don't have any of those things.
286
00:14:01,440 --> 00:14:03,440
You're the one that always has
the friends, not me.
287
00:14:03,440 --> 00:14:05,840
What?
You can't be jealous of me.
288
00:14:05,840 --> 00:14:07,440
I'm jealous of you.
289
00:14:07,440 --> 00:14:08,510
You can't be jealous of me.
290
00:14:08,510 --> 00:14:10,040
I'm jealous of you.
291
00:14:10,050 --> 00:14:11,410
Really?
292
00:14:11,410 --> 00:14:12,550
You're the talented one.
293
00:14:12,550 --> 00:14:14,150
You're the fun one.
294
00:14:14,150 --> 00:14:15,350
When I was stuck in practice,
295
00:14:15,350 --> 00:14:17,650
You were allowed to do whatever you wanted.
296
00:14:17,650 --> 00:14:20,720
Is that why you left the academy?
297
00:14:20,720 --> 00:14:23,720
There was so much expectation.
298
00:14:23,730 --> 00:14:25,060
It was relentless.
299
00:14:25,060 --> 00:14:26,460
I can't bear the pressure.
300
00:14:26,460 --> 00:14:28,960
All I can think about is failing.
301
00:14:28,960 --> 00:14:31,830
Sometimes I just feel like
I'm going to wither up.
302
00:14:31,830 --> 00:14:33,930
- Who cares?
- What?
303
00:14:33,940 --> 00:14:35,570
Who cares if you fail?
304
00:14:35,570 --> 00:14:37,240
Most people don't even try.
305
00:14:37,240 --> 00:14:39,440
They're too scared.
306
00:14:39,440 --> 00:14:41,410
If you want to be like me,
307
00:14:41,410 --> 00:14:43,140
Dare to fail.
308
00:14:43,150 --> 00:14:44,550
You can stay as long as you like.
309
00:14:44,550 --> 00:14:45,550
Really?
310
00:14:45,550 --> 00:14:46,910
Don't act surprised.
311
00:14:46,920 --> 00:14:48,720
We're twins, remember?
312
00:14:57,260 --> 00:14:58,490
What's that?
313
00:15:19,310 --> 00:15:22,350
Make sure they are straight.
314
00:15:22,350 --> 00:15:25,120
We want to give Mr. Ziestack.
315
00:15:25,120 --> 00:15:28,360
The very best impression tonight.
316
00:15:30,190 --> 00:15:31,490
I thought we were doing cutlery,
317
00:15:31,500 --> 00:15:33,760
Not structural engineering.
318
00:15:33,760 --> 00:15:37,870
Imagine what old gusty would
say if he saw a misplaced fork.
319
00:15:37,870 --> 00:15:40,500
Anarchy.
320
00:15:40,500 --> 00:15:42,370
Are we sure about this?
321
00:15:42,370 --> 00:15:43,940
No.
322
00:15:43,940 --> 00:15:45,470
But when has that stopped us?
323
00:15:45,480 --> 00:15:48,240
There's just so much that could go wrong.
324
00:15:48,250 --> 00:15:51,280
Do you really think Alfie
can pull this off?
325
00:15:51,280 --> 00:15:52,620
Uh...
326
00:15:57,760 --> 00:16:01,760
Jerome, what are you doing?
327
00:16:01,760 --> 00:16:02,960
Nothing.
328
00:16:02,960 --> 00:16:05,260
No, nothing at all.
329
00:16:05,260 --> 00:16:06,600
Nothing.
330
00:16:12,340 --> 00:16:14,800
Come in.
331
00:16:14,810 --> 00:16:16,070
Hey, there you are.
332
00:16:16,070 --> 00:16:18,170
Um, I need a glamorous assistant,
333
00:16:18,180 --> 00:16:20,010
And I thought you might want to...
334
00:16:20,010 --> 00:16:21,350
What are you doing?
335
00:16:21,350 --> 00:16:23,380
I'm leaving.
First thing.
336
00:16:23,380 --> 00:16:25,220
What?
Why?
337
00:16:25,220 --> 00:16:27,720
I'm daring to fail.
338
00:16:27,720 --> 00:16:29,450
What does that even mean?
339
00:16:29,460 --> 00:16:31,760
It means I'm going back to the academy.
340
00:16:31,760 --> 00:16:33,660
It's been amazing being here.
341
00:16:33,660 --> 00:16:36,290
With you all it's...
342
00:16:36,290 --> 00:16:38,130
It's given me perspective.
343
00:16:38,130 --> 00:16:39,560
That's all I needed.
344
00:16:39,570 --> 00:16:42,770
I feel excited about music again.
345
00:16:42,770 --> 00:16:44,470
No, please, don't go.
Please stay.
346
00:16:44,470 --> 00:16:46,900
Uh...
347
00:16:46,910 --> 00:16:49,410
Um, uh...
348
00:16:49,410 --> 00:16:51,240
Not cool.
349
00:16:51,240 --> 00:16:52,810
I know.
350
00:16:52,810 --> 00:16:54,250
That's how I like you.
351
00:16:54,250 --> 00:16:56,080
So why are you going?
352
00:16:56,080 --> 00:16:59,150
I prefer to think of it as
coming back later.
353
00:16:59,150 --> 00:17:00,690
Alfie, you're on in 10.
354
00:17:04,960 --> 00:17:07,520
Sorry, am I interrupting something?
355
00:17:07,530 --> 00:17:14,830
Um, unfortunately not.
356
00:17:14,830 --> 00:17:16,330
Go.
357
00:17:21,210 --> 00:17:26,040
Hey, Alfie.
358
00:17:26,050 --> 00:17:28,950
I recognize your talent.
359
00:17:47,700 --> 00:17:50,270
Wonderful.
Wonderful.
360
00:17:50,270 --> 00:17:53,310
I had no idea you were such
a talented bunch.
361
00:17:53,310 --> 00:17:57,510
Mr. Sweet, your students
are a credit to this school.
362
00:17:57,510 --> 00:18:00,210
Excellent.
363
00:18:00,220 --> 00:18:04,150
Oh, we're not having your
chocolate nightmare cake?
364
00:18:04,150 --> 00:18:06,790
Oh, I couldn't get one...
365
00:18:06,790 --> 00:18:08,460
Of the ingredients.
366
00:18:08,460 --> 00:18:10,160
I'm sorry.
367
00:18:10,160 --> 00:18:11,930
Patricia was so keen to help me
cook for you,
368
00:18:11,930 --> 00:18:13,460
I couldn't deny her.
369
00:18:13,460 --> 00:18:15,100
No, indeed.
370
00:18:15,100 --> 00:18:19,430
And this looks simply lovely.
371
00:18:19,440 --> 00:18:21,600
Everything's been first-class:
372
00:18:21,610 --> 00:18:24,610
The dinner, the company, the entertainment.
373
00:18:24,610 --> 00:18:26,640
Uh, but there's more.
374
00:18:26,640 --> 00:18:28,780
There is?
375
00:18:28,780 --> 00:18:30,880
Yes, I'm afraid there is.
376
00:18:30,880 --> 00:18:33,210
Behold, the amazing...
377
00:18:33,220 --> 00:18:35,080
The amazing alfredo!
378
00:18:43,990 --> 00:18:46,430
Frobisher heirloom.
Frobisher heirloom.
379
00:18:46,430 --> 00:18:47,490
Nothing.
380
00:19:11,050 --> 00:19:13,260
Sarah.
381
00:19:13,260 --> 00:19:15,420
Sarah Frobisher-Smythe.
382
00:19:17,990 --> 00:19:20,960
Whoa!
383
00:19:28,240 --> 00:19:29,940
Here's my bargaining chip.
384
00:19:34,740 --> 00:19:35,740
So...
385
00:19:35,740 --> 00:19:38,510
- No...
- Play along, Victor.
386
00:19:38,510 --> 00:19:40,010
Sir, may I borrow your watch?
387
00:19:40,010 --> 00:19:44,020
Ah, now, unfortunately, I
have left my fob watch in my...
388
00:19:44,020 --> 00:19:45,320
No problem.
389
00:19:45,320 --> 00:19:48,190
I'll just use this neat little
necklace here.
390
00:19:48,190 --> 00:19:49,850
Oh, relax, Victor.
391
00:19:52,830 --> 00:19:55,430
Don't worry.
I'll take good care of it.
392
00:19:55,430 --> 00:19:56,960
Hmm.
393
00:19:56,960 --> 00:19:59,600
Why, I do believe there's a
small scratch on your necklace.
394
00:19:59,600 --> 00:20:01,430
Allow me to fix it for you.
395
00:20:01,440 --> 00:20:04,070
I'll just wrap it up nice
and nicely for you, yeah?
396
00:20:04,070 --> 00:20:07,540
Make that secure.
Perfecto.
397
00:20:07,540 --> 00:20:09,580
Huh?
I'll leave this with you.
398
00:20:09,580 --> 00:20:11,340
I'll leave this here by me.
399
00:20:11,350 --> 00:20:13,580
Intriguing.
400
00:20:13,580 --> 00:20:16,780
Right, this is my magic handkerchief,
401
00:20:16,790 --> 00:20:19,120
Woven from the finest silk of Turkey.
402
00:20:19,120 --> 00:20:21,790
I'm going to make a small bag.
403
00:20:21,790 --> 00:20:24,190
Alas, the bag of illusion,
404
00:20:24,190 --> 00:20:28,800
The sack of mysticism.
405
00:20:28,800 --> 00:20:31,400
Perfect.
406
00:20:31,400 --> 00:20:32,770
He's been practicing.
407
00:20:32,770 --> 00:20:34,940
I'll take your necklace.
408
00:20:34,940 --> 00:20:37,640
That shall enter the bag.
409
00:20:37,640 --> 00:20:39,970
Ooh.
Ah.
410
00:20:39,980 --> 00:20:43,710
Oh, yes, he is.
411
00:20:43,710 --> 00:20:48,450
Now, personally...
412
00:20:48,450 --> 00:20:51,690
I like to use a magic shoe.
413
00:20:51,690 --> 00:20:52,890
Don't worry.
414
00:20:52,890 --> 00:20:56,190
I'm just going to give it a little tap.
415
00:21:05,400 --> 00:21:07,170
Well, okay.
416
00:21:07,170 --> 00:21:08,800
That was fun.
417
00:21:08,810 --> 00:21:11,340
Now prepare to be amazed.
418
00:21:11,340 --> 00:21:12,340
You'll love this.
419
00:21:12,340 --> 00:21:14,010
And voila.
420
00:21:17,510 --> 00:21:18,510
Oh, my.
421
00:21:18,510 --> 00:21:19,810
I know what you're thinking.
422
00:21:19,820 --> 00:21:22,880
Um, the amazing alfredo has gone
a bit wrong, but...
423
00:21:22,890 --> 00:21:25,320
It's up his sleeve, surely.
424
00:21:25,320 --> 00:21:29,020
Yes, Mr. Amazing alfredo.
425
00:21:29,030 --> 00:21:32,360
Perhaps you would like
to remove your jacket.
426
00:21:32,360 --> 00:21:33,590
No, I, um...
427
00:21:33,600 --> 00:21:35,730
A magician never reveals his secrets.
428
00:21:35,730 --> 00:21:38,770
Give me your jacket.
429
00:21:38,770 --> 00:21:42,170
But I promise you,
there's nothing up my sleeve.
430
00:21:47,710 --> 00:21:48,940
Crack!
431
00:21:49,140 --> 00:21:50,340
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
432
00:21:50,390 --> 00:21:54,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.