All language subtitles for House of Anubis s02e61e62 House of Trades.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,300 --> 00:00:36,499 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:36,500 --> 00:00:38,830 Is it possible it's a coincidence? 3 00:00:38,840 --> 00:00:41,240 A coincidence that spells "help me"? 4 00:00:41,240 --> 00:00:42,470 No. 5 00:00:42,470 --> 00:00:44,410 Trudy is in trouble. I know it. 6 00:00:44,410 --> 00:00:46,940 If she really is in trouble, then we have to tell Mr. Sweet. 7 00:00:46,940 --> 00:00:48,180 No way. 8 00:00:48,180 --> 00:00:50,310 Involving the teachers has never helped before. 9 00:00:50,310 --> 00:00:51,810 I am not about to start now. 10 00:00:51,810 --> 00:00:54,050 You'll probably wondering who this is. 11 00:00:55,080 --> 00:00:56,180 Meet Piper. 12 00:00:56,190 --> 00:00:59,120 Hey. 13 00:00:59,120 --> 00:01:00,590 Oh... 14 00:01:00,590 --> 00:01:02,660 Now it makes sense. 15 00:01:02,660 --> 00:01:05,220 Tell me about it. 16 00:01:08,500 --> 00:01:10,060 That's all we need. 17 00:01:10,060 --> 00:01:11,900 Two of them. 18 00:01:11,900 --> 00:01:12,900 You coming? 19 00:01:12,900 --> 00:01:16,400 Yeah, in a minute. 20 00:01:18,570 --> 00:01:20,340 - So little miss stand-in, 21 00:01:20,340 --> 00:01:23,710 Can I speak to you for a moment? 22 00:01:23,710 --> 00:01:27,720 You know, when we smackerooed, I didn't know. 23 00:01:27,720 --> 00:01:28,680 Neither did I. 24 00:01:28,690 --> 00:01:31,590 - So should we tell her? - No. 25 00:01:31,590 --> 00:01:32,720 Have you met Patricia? 26 00:01:32,720 --> 00:01:34,920 Okay, I know. 27 00:01:34,930 --> 00:01:35,990 I feel bad. 28 00:01:35,990 --> 00:01:38,660 You couldn't feel worse than me. 29 00:01:38,660 --> 00:01:39,960 Right, Piper. 30 00:01:39,960 --> 00:01:42,030 Ready for you now. Come in. 31 00:01:44,370 --> 00:01:46,400 There are twice as many symbols on Victor's charts. 32 00:01:46,400 --> 00:01:49,270 As there are on the chamber wall. 33 00:01:49,270 --> 00:01:51,270 And still nothing from the Dollhouse. 34 00:01:51,270 --> 00:01:52,840 We're this close to the master chamber, 35 00:01:52,840 --> 00:01:54,910 And Victor's going to beat us to the punch. 36 00:01:54,910 --> 00:01:57,580 Now, look, we have as many clues as he has, 37 00:01:57,580 --> 00:01:59,050 And you're not seriously suggesting. 38 00:01:59,050 --> 00:02:00,320 He's smarter than we are. 39 00:02:00,320 --> 00:02:01,720 Luckier than us, though. 40 00:02:01,720 --> 00:02:03,090 You've got to admit. 41 00:02:03,090 --> 00:02:05,120 But still, none of that means anything. 42 00:02:18,470 --> 00:02:21,000 Oh, Victor. 43 00:02:21,010 --> 00:02:22,470 Thanks for coming. 44 00:02:22,470 --> 00:02:24,840 I have some news. 45 00:02:24,840 --> 00:02:27,510 Gustav ziestack will be visiting the exhibition. 46 00:02:27,510 --> 00:02:30,210 - Checking up? - Right. 47 00:02:30,210 --> 00:02:33,450 While the theft of the ox bell was most regrettable, 48 00:02:33,450 --> 00:02:35,350 We have to restore confidence. 49 00:02:35,350 --> 00:02:39,560 I thought it might be a good idea to throw a special dinner, 50 00:02:39,560 --> 00:02:44,160 Sort of in his honor, you know? 51 00:02:44,160 --> 00:02:45,960 It's a good idea. 52 00:02:45,960 --> 00:02:48,070 I'll speak to Vera about the food. 53 00:02:48,070 --> 00:02:49,530 Wonderful. 54 00:02:49,540 --> 00:02:53,300 Oh, and perhaps some entertainment as well. 55 00:02:56,470 --> 00:02:58,080 Leave it with me. 56 00:03:08,950 --> 00:03:10,420 Hey. 57 00:03:12,820 --> 00:03:14,590 Oh, hey. 58 00:03:14,590 --> 00:03:16,230 You're still mad at me? 59 00:03:16,230 --> 00:03:17,360 I'm not mad at you. 60 00:03:17,360 --> 00:03:19,060 It's just... 61 00:03:19,070 --> 00:03:20,830 You know what? Yeah, I am still mad at you. 62 00:03:20,830 --> 00:03:22,070 Why sugarcoat it? 63 00:03:24,810 --> 00:03:28,210 But I'm happy you still talk with your mouth full. 64 00:03:28,210 --> 00:03:30,210 And don't like tchaikovsky. 65 00:03:30,210 --> 00:03:32,080 Quiet! 66 00:03:32,080 --> 00:03:34,850 I have an announcement. 67 00:03:34,850 --> 00:03:36,420 Patricia. 68 00:03:38,090 --> 00:03:42,420 Patricia's sister, Piper, 69 00:03:42,420 --> 00:03:45,260 Will be joining us for a short time. 70 00:03:45,260 --> 00:03:47,890 I've spoken to your parents, and they both agree with me. 71 00:03:47,900 --> 00:03:50,360 That until their return from overseas, 72 00:03:50,370 --> 00:03:52,430 It's best that she stays here with you. 73 00:03:53,640 --> 00:03:55,540 Now, I think Piper will be a real asset. 74 00:03:55,540 --> 00:03:57,140 To the school during her stay, 75 00:03:57,140 --> 00:04:00,640 So I'd like you all to give her a very warm welcome. 76 00:04:11,750 --> 00:04:13,660 Why do you even want to come here? 77 00:04:13,660 --> 00:04:15,390 We have the worst music group ever. 78 00:04:15,390 --> 00:04:16,860 Our guitars are all string-less; 79 00:04:16,860 --> 00:04:17,830 We use them as drums. 80 00:04:17,830 --> 00:04:19,130 Eric phoned mom and dad. 81 00:04:19,130 --> 00:04:21,290 That was the only way to calm them down. 82 00:04:21,300 --> 00:04:23,230 Oh, Eric now, is he? 83 00:04:23,230 --> 00:04:26,270 I know you, wrapping everyone around your finger. 84 00:04:26,270 --> 00:04:27,730 This is my school. 85 00:04:27,740 --> 00:04:30,740 You have no intention of going back to the academy, do you? 86 00:04:30,740 --> 00:04:32,170 Tell me why! 87 00:04:34,410 --> 00:04:40,110 Patricia, would you be kind enough to join us, please? 88 00:04:40,120 --> 00:04:42,080 Piper, you are excused. 89 00:04:46,260 --> 00:04:48,390 Gustav ziestack is visiting tomorrow, 90 00:04:48,390 --> 00:04:51,330 And we're throwing a dinner here in his honor, 91 00:04:51,330 --> 00:04:54,630 And I need volunteers for service. 92 00:05:03,910 --> 00:05:07,250 And... 93 00:05:07,250 --> 00:05:10,820 And entertainment. 94 00:05:10,820 --> 00:05:14,320 Uh, I... Play a little guitar. 95 00:05:14,320 --> 00:05:16,250 Good. Good. 96 00:05:16,260 --> 00:05:18,060 Anyone else? 97 00:05:18,060 --> 00:05:20,630 I can do magic. 98 00:05:20,630 --> 00:05:23,090 Yeah, Amber, what's that behind your ear? 99 00:05:23,100 --> 00:05:25,130 Oh... 100 00:05:25,130 --> 00:05:26,930 Huh? 101 00:05:26,930 --> 00:05:27,870 Ah? 102 00:05:31,870 --> 00:05:33,410 Oh! 103 00:05:33,410 --> 00:05:35,110 Bravo. 104 00:05:35,110 --> 00:05:40,010 Victor, perhaps Alfie should top the bill. 105 00:05:40,010 --> 00:05:41,650 Yeah... 106 00:05:49,120 --> 00:05:50,290 You do magic? 107 00:05:50,290 --> 00:05:51,420 You're starting to regret. 108 00:05:51,430 --> 00:05:52,860 Breaking up with me now, aren't you? 109 00:05:52,860 --> 00:05:54,130 Please. 110 00:05:54,130 --> 00:05:56,030 And fyi, you're welcome to Patricia number two. 111 00:05:56,030 --> 00:05:59,030 Alfie, you haven't done it in years. 112 00:05:59,030 --> 00:06:01,500 Remember that rabbit he tried to "disappear" 113 00:06:01,500 --> 00:06:04,040 Before it bred out of control in Victor's rose garden? 114 00:06:04,040 --> 00:06:05,500 I did get bilbo back, 115 00:06:05,510 --> 00:06:08,170 But I could never really be sure it was her. 116 00:06:08,180 --> 00:06:10,240 Guys, a table magician uses objects. 117 00:06:10,250 --> 00:06:12,610 From the audience, right? 118 00:06:12,610 --> 00:06:13,610 Right? 119 00:06:13,620 --> 00:06:14,810 - Sure. - Yeah. 120 00:06:14,820 --> 00:06:15,950 I can just do the old. 121 00:06:15,950 --> 00:06:17,620 Disappearing amulet trick on Victor. 122 00:06:17,620 --> 00:06:19,650 Fabian, give me your watch. 123 00:06:19,660 --> 00:06:23,320 - Oh, well... - Mm. 124 00:06:23,330 --> 00:06:25,760 Why, thank you. 125 00:06:41,880 --> 00:06:43,880 Hmm? 126 00:06:53,620 --> 00:06:57,090 Now watch. 127 00:06:57,090 --> 00:06:58,290 See? 128 00:06:58,300 --> 00:06:59,760 Now I've swapped it with the fake one. 129 00:06:59,760 --> 00:07:01,530 Now, the next bit is theater. 130 00:07:01,530 --> 00:07:03,330 Alfie? 131 00:07:03,340 --> 00:07:05,900 Alfie? Alfie, no. 132 00:07:05,900 --> 00:07:07,800 No, no, no, no. 133 00:07:07,810 --> 00:07:08,910 Alfie! 134 00:07:08,910 --> 00:07:10,040 Smash! 135 00:07:10,040 --> 00:07:13,010 Relax. Relax. 136 00:07:13,010 --> 00:07:15,510 It's just magic. Observe. 137 00:07:18,450 --> 00:07:21,080 Ah. 138 00:07:21,090 --> 00:07:25,590 Oh, hang on. Um... 139 00:07:25,590 --> 00:07:27,220 My calculator watch. 140 00:07:27,230 --> 00:07:28,420 I know I can do it. 141 00:07:28,430 --> 00:07:29,630 It's just a straight swap. 142 00:07:29,630 --> 00:07:31,160 Okay, Alfie, we're desperate here, 143 00:07:31,160 --> 00:07:33,800 So we'll let you do the disappearing act to the amulet, 144 00:07:33,800 --> 00:07:35,430 But no smashing. 145 00:07:35,430 --> 00:07:36,970 And practice. 146 00:07:45,410 --> 00:07:46,810 What on earth? 147 00:07:46,810 --> 00:07:48,440 Did you take this from... 148 00:07:48,440 --> 00:07:50,180 Do me a favor. 149 00:07:50,180 --> 00:07:52,510 Read the first letter of each line. 150 00:07:55,180 --> 00:07:58,080 "h, e..." 151 00:07:58,090 --> 00:07:59,990 "help me"? 152 00:07:59,990 --> 00:08:02,790 Oh, no. What is it? 153 00:08:02,790 --> 00:08:04,860 - No. - Trudy's in trouble, isn't she? 154 00:08:04,860 --> 00:08:06,890 Jasper, what? 155 00:08:06,900 --> 00:08:08,760 I think she's been kidnapped. 156 00:08:12,800 --> 00:08:15,340 Boy, it is extra dark in here. 157 00:08:15,340 --> 00:08:17,370 Um, the suns Rays ought to be reflecting right now, 158 00:08:17,370 --> 00:08:19,940 So that's moonlight. 159 00:08:19,940 --> 00:08:22,040 Why does the zodiac in Victor's notebook. 160 00:08:22,050 --> 00:08:23,580 Have twice as many symbols? 161 00:08:23,580 --> 00:08:24,510 Hmm? 162 00:08:27,920 --> 00:08:29,490 Well, look. 163 00:08:29,490 --> 00:08:31,390 This is the symbol for mirror, 164 00:08:31,390 --> 00:08:34,020 And since one of the reflectors is a mirror, 165 00:08:34,020 --> 00:08:36,190 I just assumed that all the reflectors would be mirrors. 166 00:08:36,190 --> 00:08:38,390 Or made of glass or something like that. 167 00:08:38,400 --> 00:08:39,560 Hmm. 168 00:08:39,560 --> 00:08:41,360 So you need another clue to narrow it down. 169 00:08:41,360 --> 00:08:42,630 Well, I mean, look. 170 00:08:42,630 --> 00:08:43,960 One clue for mirror. 171 00:08:43,970 --> 00:08:44,970 Mirror. 172 00:08:44,970 --> 00:08:46,830 Right opposite the clue for music. 173 00:08:46,840 --> 00:08:50,970 So it's the mirror in the music box. 174 00:08:50,970 --> 00:08:54,340 So it's two symbols partnered. 175 00:08:54,340 --> 00:08:57,640 Well, one down, five to go, guys. 176 00:08:57,650 --> 00:09:01,410 Then I suggest you hurry, child. 177 00:09:01,420 --> 00:09:04,280 Men have crossed the great white desert at greater speed. 178 00:09:04,290 --> 00:09:08,720 Watch the timepiece. 179 00:09:08,720 --> 00:09:10,290 Look, just leave her alone! 180 00:09:14,190 --> 00:09:17,200 Tell me who's taken her, Jasper. 181 00:09:17,200 --> 00:09:20,100 Or the next person that asks you that question. 182 00:09:20,100 --> 00:09:24,400 Will be wearing a uniform, holding a police badge. 183 00:09:24,410 --> 00:09:25,910 It's the collector. 184 00:09:25,910 --> 00:09:28,170 The one who's got the gem. 185 00:09:28,180 --> 00:09:30,440 But... why? 186 00:09:30,450 --> 00:09:32,050 Why Trudy? 187 00:09:32,050 --> 00:09:33,580 - I-I don't know. 188 00:09:33,580 --> 00:09:35,820 But I do know that the collector is very dangerous. 189 00:09:35,820 --> 00:09:38,490 If you go to the police, then Trudy... 190 00:09:38,490 --> 00:09:39,950 What can I do? 191 00:09:39,960 --> 00:09:41,820 We do as we're told. 192 00:09:41,830 --> 00:09:43,360 The collector has an appetite. 193 00:09:43,360 --> 00:09:45,890 For anything that belonged to the frobisher-smythes. 194 00:09:45,900 --> 00:09:48,800 So I need you to... To steal for you. 195 00:09:50,430 --> 00:09:53,800 Welcome to my world, Jerome. 196 00:09:53,800 --> 00:09:56,140 There's no way back. 197 00:10:00,440 --> 00:10:03,610 12 symbols, two per reflector, 198 00:10:03,610 --> 00:10:05,440 Facing each other. 199 00:10:05,450 --> 00:10:08,310 One is useless without the other. 200 00:10:08,320 --> 00:10:10,520 Nina, come on. 201 00:10:10,520 --> 00:10:12,120 Let's get back out, yeah? 202 00:10:16,160 --> 00:10:18,890 Nina, you're glowing. 203 00:10:18,890 --> 00:10:19,990 Thanks. 204 00:10:19,990 --> 00:10:21,960 No, your locket. 205 00:10:21,960 --> 00:10:24,230 Oh. 206 00:10:24,230 --> 00:10:25,660 Oh. 207 00:10:25,670 --> 00:10:29,800 But what for? 208 00:10:29,800 --> 00:10:31,270 Look, it's getting dimmer. 209 00:10:31,270 --> 00:10:34,070 Now it's getting brighter. 210 00:10:34,080 --> 00:10:38,040 There. That crack. 211 00:10:38,050 --> 00:10:39,280 It's a door. 212 00:10:39,280 --> 00:10:42,150 But I thought... 213 00:10:42,150 --> 00:10:46,520 Look. There's a special lock. 214 00:10:46,520 --> 00:10:48,550 My locket doesn't open this. 215 00:10:48,560 --> 00:10:52,760 An amulet does. 216 00:10:52,760 --> 00:10:53,890 Maybe it's mine. 217 00:10:53,900 --> 00:10:55,700 Maybe I'm the chosen two. 218 00:10:59,430 --> 00:11:01,930 Why don't you find a door that recognizes my talent? 219 00:11:01,940 --> 00:11:05,140 Wait. 220 00:11:05,140 --> 00:11:06,510 It's the ibis. Who has the ibis? 221 00:11:06,510 --> 00:11:09,610 No. 222 00:11:09,610 --> 00:11:11,950 None of us do. 223 00:11:11,950 --> 00:11:14,550 The amulet that opens this door is Victor's. 224 00:11:20,840 --> 00:11:22,240 Another door. 225 00:11:22,250 --> 00:11:24,710 We need that amulet now more than ever. 226 00:11:24,720 --> 00:11:26,110 Okay, let's go over the plan. 227 00:11:26,120 --> 00:11:29,480 Okay, I take the fake amulet and place it up my sleeve. 228 00:11:29,490 --> 00:11:31,090 Then I take the real amulet from Victor. 229 00:11:31,090 --> 00:11:32,590 And wrap it in a handkerchief. 230 00:11:32,590 --> 00:11:33,820 Then I take off my shoe... 231 00:11:33,820 --> 00:11:35,690 And smash it! 232 00:11:35,690 --> 00:11:37,760 Don't worry, that bit's an illusion. 233 00:11:37,760 --> 00:11:40,460 While Victor's panicking, I do a switch. 234 00:11:40,460 --> 00:11:42,960 And give him the fake amulet in one piece. 235 00:11:42,970 --> 00:11:45,670 While Victor thinks he's got the real amulet, he hasn't, 236 00:11:45,670 --> 00:11:49,100 Because the amazing alfredo has kept the real McCoy. 237 00:11:49,110 --> 00:11:50,210 - Huh? - No. 238 00:11:50,210 --> 00:11:52,140 No, just do a... Just do a standard switch. 239 00:11:52,140 --> 00:11:53,510 Please, Alfie. 240 00:11:53,510 --> 00:11:55,180 Look, why don't you just take the real one, 241 00:11:55,180 --> 00:11:57,380 Make it disappear, swap it, and hand over the fake? 242 00:11:57,380 --> 00:11:59,210 Victor's happy, Gustav's happy, 243 00:11:59,220 --> 00:12:00,720 And we have our amulet back. 244 00:12:00,720 --> 00:12:02,750 Yeah, if you want to be boring. 245 00:12:02,750 --> 00:12:04,590 Oh, sorry. What time is it? 246 00:12:06,290 --> 00:12:08,060 Your attention, please. 247 00:12:08,060 --> 00:12:10,020 Fruits rots, 248 00:12:10,030 --> 00:12:12,890 So please don't store it in your lockers. 249 00:12:12,890 --> 00:12:15,430 Rotten fruit should be disposed of carefully. 250 00:12:15,430 --> 00:12:18,830 And not thrown at other students or teachers. 251 00:12:18,830 --> 00:12:21,030 So how'd it go with Jasper? 252 00:12:21,040 --> 00:12:22,600 Did you confront him about the letter? 253 00:12:22,600 --> 00:12:24,570 Yep, yep. He has spoken to Trudy. 254 00:12:24,570 --> 00:12:27,470 She says she got someone else to write the letter. 255 00:12:27,480 --> 00:12:29,680 Or something. It's no big deal. 256 00:12:29,680 --> 00:12:30,980 Why would she let someone else. 257 00:12:30,980 --> 00:12:32,910 Write a personal letter like that? 258 00:12:32,910 --> 00:12:34,150 Who knows. 259 00:12:34,150 --> 00:12:36,480 Maybe she sprained her wrist whilst baking. 260 00:12:36,490 --> 00:12:38,590 No, something is definitely going on. 261 00:12:38,590 --> 00:12:40,350 We're gonna have to go and speak to Mr. Sweet. 262 00:12:40,360 --> 00:12:41,920 You can't turn off your inner reporter. 263 00:12:41,920 --> 00:12:43,460 For five minutes, can you, Mara? 264 00:12:43,460 --> 00:12:45,690 - What? - Just give it up. 265 00:12:45,690 --> 00:12:47,290 There isn't a story here, believe me. 266 00:12:47,300 --> 00:12:49,160 Trudy is with her brother until he recovers, 267 00:12:49,160 --> 00:12:51,060 And everything is okay. 268 00:12:51,070 --> 00:12:53,570 Okay? Right. Okay. 269 00:13:02,680 --> 00:13:03,610 Oh... 270 00:13:03,610 --> 00:13:05,210 Everything okay? 271 00:13:05,210 --> 00:13:08,520 Do you ever feel like people don't recognize your talent? 272 00:13:08,520 --> 00:13:10,490 Better than people expecting too much of you. 273 00:13:28,000 --> 00:13:29,770 Pick a card. 274 00:13:35,840 --> 00:13:38,350 Ten of hearts. 275 00:13:39,580 --> 00:13:42,420 See, you expected too much from me. 276 00:13:43,420 --> 00:13:45,420 Is this the idea now? 277 00:13:45,420 --> 00:13:46,550 Move into my school? 278 00:13:46,560 --> 00:13:48,260 Move in on my friends? 279 00:13:48,260 --> 00:13:49,860 What's next... my boyfriend? 280 00:13:49,860 --> 00:13:51,860 - What? - Don't act surprised. 281 00:13:51,860 --> 00:13:53,500 We're twins, remember? 282 00:13:53,500 --> 00:13:54,760 I know what you're thinking. 283 00:13:54,770 --> 00:13:56,670 I can never take anything from you. 284 00:13:56,670 --> 00:13:59,430 Oh, you're Piper. Everything comes to you. 285 00:13:59,440 --> 00:14:01,440 Well, I don't have any of those things. 286 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 You're the one that always has the friends, not me. 287 00:14:03,440 --> 00:14:05,840 What? You can't be jealous of me. 288 00:14:05,840 --> 00:14:07,440 I'm jealous of you. 289 00:14:07,440 --> 00:14:08,510 You can't be jealous of me. 290 00:14:08,510 --> 00:14:10,040 I'm jealous of you. 291 00:14:10,050 --> 00:14:11,410 Really? 292 00:14:11,410 --> 00:14:12,550 You're the talented one. 293 00:14:12,550 --> 00:14:14,150 You're the fun one. 294 00:14:14,150 --> 00:14:15,350 When I was stuck in practice, 295 00:14:15,350 --> 00:14:17,650 You were allowed to do whatever you wanted. 296 00:14:17,650 --> 00:14:20,720 Is that why you left the academy? 297 00:14:20,720 --> 00:14:23,720 There was so much expectation. 298 00:14:23,730 --> 00:14:25,060 It was relentless. 299 00:14:25,060 --> 00:14:26,460 I can't bear the pressure. 300 00:14:26,460 --> 00:14:28,960 All I can think about is failing. 301 00:14:28,960 --> 00:14:31,830 Sometimes I just feel like I'm going to wither up. 302 00:14:31,830 --> 00:14:33,930 - Who cares? - What? 303 00:14:33,940 --> 00:14:35,570 Who cares if you fail? 304 00:14:35,570 --> 00:14:37,240 Most people don't even try. 305 00:14:37,240 --> 00:14:39,440 They're too scared. 306 00:14:39,440 --> 00:14:41,410 If you want to be like me, 307 00:14:41,410 --> 00:14:43,140 Dare to fail. 308 00:14:43,150 --> 00:14:44,550 You can stay as long as you like. 309 00:14:44,550 --> 00:14:45,550 Really? 310 00:14:45,550 --> 00:14:46,910 Don't act surprised. 311 00:14:46,920 --> 00:14:48,720 We're twins, remember? 312 00:14:57,260 --> 00:14:58,490 What's that? 313 00:15:19,310 --> 00:15:22,350 Make sure they are straight. 314 00:15:22,350 --> 00:15:25,120 We want to give Mr. Ziestack. 315 00:15:25,120 --> 00:15:28,360 The very best impression tonight. 316 00:15:30,190 --> 00:15:31,490 I thought we were doing cutlery, 317 00:15:31,500 --> 00:15:33,760 Not structural engineering. 318 00:15:33,760 --> 00:15:37,870 Imagine what old gusty would say if he saw a misplaced fork. 319 00:15:37,870 --> 00:15:40,500 Anarchy. 320 00:15:40,500 --> 00:15:42,370 Are we sure about this? 321 00:15:42,370 --> 00:15:43,940 No. 322 00:15:43,940 --> 00:15:45,470 But when has that stopped us? 323 00:15:45,480 --> 00:15:48,240 There's just so much that could go wrong. 324 00:15:48,250 --> 00:15:51,280 Do you really think Alfie can pull this off? 325 00:15:51,280 --> 00:15:52,620 Uh... 326 00:15:57,760 --> 00:16:01,760 Jerome, what are you doing? 327 00:16:01,760 --> 00:16:02,960 Nothing. 328 00:16:02,960 --> 00:16:05,260 No, nothing at all. 329 00:16:05,260 --> 00:16:06,600 Nothing. 330 00:16:12,340 --> 00:16:14,800 Come in. 331 00:16:14,810 --> 00:16:16,070 Hey, there you are. 332 00:16:16,070 --> 00:16:18,170 Um, I need a glamorous assistant, 333 00:16:18,180 --> 00:16:20,010 And I thought you might want to... 334 00:16:20,010 --> 00:16:21,350 What are you doing? 335 00:16:21,350 --> 00:16:23,380 I'm leaving. First thing. 336 00:16:23,380 --> 00:16:25,220 What? Why? 337 00:16:25,220 --> 00:16:27,720 I'm daring to fail. 338 00:16:27,720 --> 00:16:29,450 What does that even mean? 339 00:16:29,460 --> 00:16:31,760 It means I'm going back to the academy. 340 00:16:31,760 --> 00:16:33,660 It's been amazing being here. 341 00:16:33,660 --> 00:16:36,290 With you all it's... 342 00:16:36,290 --> 00:16:38,130 It's given me perspective. 343 00:16:38,130 --> 00:16:39,560 That's all I needed. 344 00:16:39,570 --> 00:16:42,770 I feel excited about music again. 345 00:16:42,770 --> 00:16:44,470 No, please, don't go. Please stay. 346 00:16:44,470 --> 00:16:46,900 Uh... 347 00:16:46,910 --> 00:16:49,410 Um, uh... 348 00:16:49,410 --> 00:16:51,240 Not cool. 349 00:16:51,240 --> 00:16:52,810 I know. 350 00:16:52,810 --> 00:16:54,250 That's how I like you. 351 00:16:54,250 --> 00:16:56,080 So why are you going? 352 00:16:56,080 --> 00:16:59,150 I prefer to think of it as coming back later. 353 00:16:59,150 --> 00:17:00,690 Alfie, you're on in 10. 354 00:17:04,960 --> 00:17:07,520 Sorry, am I interrupting something? 355 00:17:07,530 --> 00:17:14,830 Um, unfortunately not. 356 00:17:14,830 --> 00:17:16,330 Go. 357 00:17:21,210 --> 00:17:26,040 Hey, Alfie. 358 00:17:26,050 --> 00:17:28,950 I recognize your talent. 359 00:17:47,700 --> 00:17:50,270 Wonderful. Wonderful. 360 00:17:50,270 --> 00:17:53,310 I had no idea you were such a talented bunch. 361 00:17:53,310 --> 00:17:57,510 Mr. Sweet, your students are a credit to this school. 362 00:17:57,510 --> 00:18:00,210 Excellent. 363 00:18:00,220 --> 00:18:04,150 Oh, we're not having your chocolate nightmare cake? 364 00:18:04,150 --> 00:18:06,790 Oh, I couldn't get one... 365 00:18:06,790 --> 00:18:08,460 Of the ingredients. 366 00:18:08,460 --> 00:18:10,160 I'm sorry. 367 00:18:10,160 --> 00:18:11,930 Patricia was so keen to help me cook for you, 368 00:18:11,930 --> 00:18:13,460 I couldn't deny her. 369 00:18:13,460 --> 00:18:15,100 No, indeed. 370 00:18:15,100 --> 00:18:19,430 And this looks simply lovely. 371 00:18:19,440 --> 00:18:21,600 Everything's been first-class: 372 00:18:21,610 --> 00:18:24,610 The dinner, the company, the entertainment. 373 00:18:24,610 --> 00:18:26,640 Uh, but there's more. 374 00:18:26,640 --> 00:18:28,780 There is? 375 00:18:28,780 --> 00:18:30,880 Yes, I'm afraid there is. 376 00:18:30,880 --> 00:18:33,210 Behold, the amazing... 377 00:18:33,220 --> 00:18:35,080 The amazing alfredo! 378 00:18:43,990 --> 00:18:46,430 Frobisher heirloom. Frobisher heirloom. 379 00:18:46,430 --> 00:18:47,490 Nothing. 380 00:19:11,050 --> 00:19:13,260 Sarah. 381 00:19:13,260 --> 00:19:15,420 Sarah Frobisher-Smythe. 382 00:19:17,990 --> 00:19:20,960 Whoa! 383 00:19:28,240 --> 00:19:29,940 Here's my bargaining chip. 384 00:19:34,740 --> 00:19:35,740 So... 385 00:19:35,740 --> 00:19:38,510 - No... - Play along, Victor. 386 00:19:38,510 --> 00:19:40,010 Sir, may I borrow your watch? 387 00:19:40,010 --> 00:19:44,020 Ah, now, unfortunately, I have left my fob watch in my... 388 00:19:44,020 --> 00:19:45,320 No problem. 389 00:19:45,320 --> 00:19:48,190 I'll just use this neat little necklace here. 390 00:19:48,190 --> 00:19:49,850 Oh, relax, Victor. 391 00:19:52,830 --> 00:19:55,430 Don't worry. I'll take good care of it. 392 00:19:55,430 --> 00:19:56,960 Hmm. 393 00:19:56,960 --> 00:19:59,600 Why, I do believe there's a small scratch on your necklace. 394 00:19:59,600 --> 00:20:01,430 Allow me to fix it for you. 395 00:20:01,440 --> 00:20:04,070 I'll just wrap it up nice and nicely for you, yeah? 396 00:20:04,070 --> 00:20:07,540 Make that secure. Perfecto. 397 00:20:07,540 --> 00:20:09,580 Huh? I'll leave this with you. 398 00:20:09,580 --> 00:20:11,340 I'll leave this here by me. 399 00:20:11,350 --> 00:20:13,580 Intriguing. 400 00:20:13,580 --> 00:20:16,780 Right, this is my magic handkerchief, 401 00:20:16,790 --> 00:20:19,120 Woven from the finest silk of Turkey. 402 00:20:19,120 --> 00:20:21,790 I'm going to make a small bag. 403 00:20:21,790 --> 00:20:24,190 Alas, the bag of illusion, 404 00:20:24,190 --> 00:20:28,800 The sack of mysticism. 405 00:20:28,800 --> 00:20:31,400 Perfect. 406 00:20:31,400 --> 00:20:32,770 He's been practicing. 407 00:20:32,770 --> 00:20:34,940 I'll take your necklace. 408 00:20:34,940 --> 00:20:37,640 That shall enter the bag. 409 00:20:37,640 --> 00:20:39,970 Ooh. Ah. 410 00:20:39,980 --> 00:20:43,710 Oh, yes, he is. 411 00:20:43,710 --> 00:20:48,450 Now, personally... 412 00:20:48,450 --> 00:20:51,690 I like to use a magic shoe. 413 00:20:51,690 --> 00:20:52,890 Don't worry. 414 00:20:52,890 --> 00:20:56,190 I'm just going to give it a little tap. 415 00:21:05,400 --> 00:21:07,170 Well, okay. 416 00:21:07,170 --> 00:21:08,800 That was fun. 417 00:21:08,810 --> 00:21:11,340 Now prepare to be amazed. 418 00:21:11,340 --> 00:21:12,340 You'll love this. 419 00:21:12,340 --> 00:21:14,010 And voila. 420 00:21:17,510 --> 00:21:18,510 Oh, my. 421 00:21:18,510 --> 00:21:19,810 I know what you're thinking. 422 00:21:19,820 --> 00:21:22,880 Um, the amazing alfredo has gone a bit wrong, but... 423 00:21:22,890 --> 00:21:25,320 It's up his sleeve, surely. 424 00:21:25,320 --> 00:21:29,020 Yes, Mr. Amazing alfredo. 425 00:21:29,030 --> 00:21:32,360 Perhaps you would like to remove your jacket. 426 00:21:32,360 --> 00:21:33,590 No, I, um... 427 00:21:33,600 --> 00:21:35,730 A magician never reveals his secrets. 428 00:21:35,730 --> 00:21:38,770 Give me your jacket. 429 00:21:38,770 --> 00:21:42,170 But I promise you, there's nothing up my sleeve. 430 00:21:47,710 --> 00:21:48,940 Crack! 431 00:21:49,140 --> 00:21:50,340 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 432 00:21:50,390 --> 00:21:54,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.