All language subtitles for House of Anubis s02e49e50 House of Silence.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,620 --> 00:00:41,920 Fabian, what happened? 2 00:00:41,920 --> 00:00:45,160 - Oh, we lost at ping-pong. 3 00:00:45,160 --> 00:00:47,130 Are you all right? You dropped off or something. 4 00:00:47,130 --> 00:00:49,990 I don't know. I can't remember. 5 00:00:54,900 --> 00:00:58,340 I was talking to you two, and then... 6 00:00:58,340 --> 00:01:00,340 Oh, why can't I remember? 7 00:01:01,740 --> 00:01:05,040 You still can't speak? 8 00:01:05,040 --> 00:01:07,910 Something really weird is going on. 9 00:01:12,220 --> 00:01:14,720 It seems that the frobisher shield. 10 00:01:14,720 --> 00:01:18,960 Is destined to remain at wincott academy after all. 11 00:01:20,530 --> 00:01:23,980 It is my duty to present the frobisher shield. 12 00:01:24,060 --> 00:01:25,060 Give the winning team. 13 00:01:25,070 --> 00:01:27,100 What a weird ball. I like it. 14 00:01:27,100 --> 00:01:29,470 I said, "give." 15 00:01:32,310 --> 00:01:34,170 That ball is weighted. 16 00:01:35,710 --> 00:01:38,440 I knew it. Did you see it? 17 00:01:38,450 --> 00:01:40,250 Am I in denial, 18 00:01:40,250 --> 00:01:42,820 Or did that look like a total fix? 19 00:01:42,820 --> 00:01:44,480 Oh, is it magic? Cool! 20 00:01:44,490 --> 00:01:45,780 Oh, have you got any more tricks? 21 00:01:45,790 --> 00:01:46,790 Please step forward... 22 00:01:46,790 --> 00:01:49,050 - No! - Giles winner-freston... 23 00:01:50,460 --> 00:01:52,990 That is magic. 24 00:01:52,990 --> 00:01:54,060 He's a cheat. 25 00:01:54,060 --> 00:01:55,790 The balls were there the whole time. 26 00:01:55,800 --> 00:01:57,830 I didn't use them. I swear. 27 00:01:57,830 --> 00:01:59,630 Why would I need to? 28 00:01:59,630 --> 00:02:01,130 You're lying. 29 00:02:01,140 --> 00:02:04,670 You must have used one of these every time you served. 30 00:02:06,840 --> 00:02:07,840 You little maggot. 31 00:02:07,840 --> 00:02:09,480 Calm down, Jerome. 32 00:02:09,480 --> 00:02:11,810 He's cheating. 33 00:02:11,810 --> 00:02:14,010 Mr. Saunders. 34 00:02:14,020 --> 00:02:16,080 Can someone make a decision, like, soon? 35 00:02:16,080 --> 00:02:17,750 My feet are killing me. 36 00:02:17,750 --> 00:02:20,750 Quiet, everyone, please. Quiet. 37 00:02:20,760 --> 00:02:24,360 Mr. Saunders and I, in the light of this dispute, 38 00:02:24,360 --> 00:02:29,590 Have agreed that both teams will play one final game. 39 00:02:29,600 --> 00:02:32,460 - Yes! - With new balls. 40 00:02:32,470 --> 00:02:34,870 Come on, Jerome. 41 00:02:44,080 --> 00:02:47,410 Victor? Victor? 42 00:02:54,120 --> 00:02:55,420 What? 43 00:02:55,420 --> 00:02:58,730 One of Robert's little jokes, I'm afraid. 44 00:02:58,730 --> 00:03:00,590 - Ringing in the ears? - What? 45 00:03:00,600 --> 00:03:03,160 Ringing? Ringing in the ears? 46 00:03:03,170 --> 00:03:06,000 It's got nothing to do with my years, Vera. 47 00:03:06,000 --> 00:03:08,600 Just temporary deafness, that's all. 48 00:03:17,950 --> 00:03:18,950 Snap! 49 00:03:20,880 --> 00:03:21,880 Come on. 50 00:03:21,880 --> 00:03:23,450 I think I have table tennis elbow. 51 00:03:23,450 --> 00:03:26,320 I feel really stiff and achy. 52 00:03:26,320 --> 00:03:29,290 Come on, Amber. Suck it up, and power through. 53 00:03:29,290 --> 00:03:30,760 What's the matter? 54 00:03:30,760 --> 00:03:33,530 I don't know. My arm really hurts. 55 00:03:33,530 --> 00:03:36,200 It feels weird. Not you too. 56 00:03:36,200 --> 00:03:37,430 I'm sorry, Jerome. 57 00:03:37,430 --> 00:03:39,060 I don't think I can do this anymore. 58 00:03:39,070 --> 00:03:43,030 Oh, well, looks like we win by default then. 59 00:03:43,040 --> 00:03:44,130 - No. - Yay, my turn. 60 00:03:44,140 --> 00:03:46,500 Make way for the viper Lewis. 61 00:03:46,500 --> 00:03:49,670 Alfie, Alfie, Alfie... calm down. 62 00:03:49,670 --> 00:03:53,180 I need you to get a grip, okay? 63 00:03:53,180 --> 00:03:58,410 But first, I need you to get a grip on this. 64 00:03:58,420 --> 00:04:00,520 Let's do this! 65 00:04:04,260 --> 00:04:05,290 Come on, Alfie. 66 00:04:09,830 --> 00:04:11,630 - Yeah! - Yes! 67 00:04:11,630 --> 00:04:14,800 Whoo! 68 00:04:14,800 --> 00:04:17,970 Oh, oh, oh! 69 00:04:17,970 --> 00:04:20,510 Come on, one more. 70 00:04:20,510 --> 00:04:23,410 One more. 71 00:04:23,410 --> 00:04:25,240 Okay. 72 00:04:46,170 --> 00:04:48,840 - Yes! - Yes! 73 00:04:52,270 --> 00:04:53,640 All right, group hug. 74 00:04:58,610 --> 00:05:01,010 It gives me great, great pleasure. 75 00:05:01,020 --> 00:05:03,820 To present the frobisher shield. 76 00:05:03,820 --> 00:05:07,150 To Jerome Clarke, Amber Millington, 77 00:05:07,160 --> 00:05:10,120 And Alfred Lewis. 78 00:05:18,630 --> 00:05:21,200 Sibuna meeting, ten minutes, in the woods. 79 00:05:21,200 --> 00:05:22,970 It's urgent. 80 00:05:22,970 --> 00:05:25,270 - la, la, la, la. - Patricia, I know, I know. 81 00:05:25,270 --> 00:05:27,340 Alfie, please just sit down. Stop singing. 82 00:05:27,340 --> 00:05:29,140 Oh, Fabian... Patricia, I know, I know. 83 00:05:29,140 --> 00:05:33,250 Just go over there. I need to talk, please. 84 00:05:33,250 --> 00:05:37,650 Okay, senkhara came to me last night. 85 00:05:37,650 --> 00:05:41,850 She was pretty angry, and I may have made it worse. 86 00:05:41,860 --> 00:05:43,720 Nina, what did you say? 87 00:05:43,730 --> 00:05:48,730 I was upset about my gran, and I may have tried to quit. 88 00:05:48,730 --> 00:05:51,800 She said my punishment will be to punish. 89 00:05:51,800 --> 00:05:54,230 But I don't know how or what or... 90 00:05:54,240 --> 00:05:58,000 "when you told me to be quiet, she hexed my voice." 91 00:05:58,010 --> 00:06:00,010 That's right. 92 00:06:00,010 --> 00:06:01,810 And Fabian's been having memory issues. 93 00:06:01,810 --> 00:06:03,510 Oh, that's nothing to do with you. 94 00:06:03,510 --> 00:06:04,910 I'm just tired. 95 00:06:04,910 --> 00:06:07,880 We spent a lot of nights creeping around in the tunnels. 96 00:06:07,880 --> 00:06:10,520 You couldn't even remember senkhara, Fabian. 97 00:06:10,520 --> 00:06:13,250 Who? 98 00:06:13,250 --> 00:06:15,720 I've got some icky egyptian plague, haven't I? 99 00:06:15,720 --> 00:06:17,490 I've been aching since the tournament. 100 00:06:17,490 --> 00:06:18,890 I have weird spots on my hand. 101 00:06:18,890 --> 00:06:21,930 And some of my hair has gone gray. 102 00:06:21,930 --> 00:06:23,300 Well, that could just be stress, 103 00:06:23,300 --> 00:06:24,460 With the tournament. 104 00:06:24,460 --> 00:06:25,730 One gray... 105 00:06:25,730 --> 00:06:29,000 A few gray hairs doesn't mean to prove that... 106 00:06:29,000 --> 00:06:30,400 Fabian, just forget it. It's... 107 00:06:30,400 --> 00:06:32,500 Just forget it. 108 00:06:32,510 --> 00:06:33,640 Forget everything. 109 00:06:33,640 --> 00:06:36,380 Just grow up a little... or a lot. 110 00:06:36,380 --> 00:06:39,180 Patricia, if you don't have anything nice to say, 111 00:06:39,180 --> 00:06:44,080 Then don't say anything at all. 112 00:06:44,080 --> 00:06:47,150 I've cursed you all. 113 00:06:47,150 --> 00:06:49,390 Did you know that rodents can't barf? 114 00:06:49,390 --> 00:06:51,120 I didn't know that. 115 00:06:51,120 --> 00:06:55,460 - Alfie seems normal. Well, alfie-normal. 116 00:06:55,460 --> 00:06:59,930 Alfie, you're just a big kid. 117 00:07:04,400 --> 00:07:06,800 Okay, let's say it is true. 118 00:07:06,800 --> 00:07:08,540 Then what do we do to stop whatever it is? 119 00:07:08,540 --> 00:07:13,110 Senkhara said we have to complete the next task fast. 120 00:07:13,110 --> 00:07:16,140 Like that's going to be easy. 121 00:07:21,780 --> 00:07:24,150 This is for you, dad. 122 00:07:24,160 --> 00:07:29,930 30 years of bad luck ends here. 123 00:07:32,260 --> 00:07:33,600 My goodness. 124 00:07:33,600 --> 00:07:35,770 Where on earth did you get that? 125 00:07:35,770 --> 00:07:36,830 I can't say. 126 00:07:36,840 --> 00:07:39,370 But it's back now. 127 00:07:39,370 --> 00:07:42,170 So it doesn't really matter, does it? 128 00:07:42,170 --> 00:07:44,570 Better late than never, right, Mr. Sweet? 129 00:07:44,580 --> 00:07:45,510 Yes. 130 00:07:55,350 --> 00:07:59,160 - Photo? - Oh, yes. 131 00:07:59,160 --> 00:08:01,290 I'm not very good with machinery, but, um... 132 00:08:01,290 --> 00:08:03,830 Oh. 133 00:08:03,830 --> 00:08:05,860 Say "frobisher." 134 00:08:07,900 --> 00:08:10,830 Very good. 135 00:08:10,840 --> 00:08:14,670 Let's call dad. 136 00:08:14,670 --> 00:08:17,640 Then you should go celebrate. 137 00:08:17,640 --> 00:08:19,640 Come here. 138 00:08:19,650 --> 00:08:21,950 Ahh. 139 00:08:21,950 --> 00:08:26,920 Team Clark: One. Rest of the world: Nil. 140 00:08:37,200 --> 00:08:42,530 Easy on the cupcakes, Alfie. Not everyone is here yet. 141 00:08:42,540 --> 00:08:45,240 Here's the hero of the hour. 142 00:08:45,240 --> 00:08:47,710 Thank you. 143 00:08:53,680 --> 00:08:56,050 You ignoring me now? 144 00:08:56,050 --> 00:08:59,950 No, just... no, hear me out, for once. 145 00:08:59,950 --> 00:09:07,030 I'm sorry for not telling you about, you know, dad. 146 00:09:07,030 --> 00:09:12,900 You're right. I could have trusted you. 147 00:09:12,900 --> 00:09:15,470 But I didn't. 148 00:09:15,470 --> 00:09:22,710 And I really care what you think. 149 00:09:22,710 --> 00:09:27,810 So there it is. 150 00:09:27,810 --> 00:09:31,450 Okay, permission to yak. 151 00:09:40,060 --> 00:09:44,260 I get it. You're ignoring me now. 152 00:09:44,270 --> 00:09:46,630 Real mature. 153 00:09:52,170 --> 00:09:55,740 - So I've checked out some up-and-coming films. 154 00:09:55,740 --> 00:09:58,140 That we'd both be into. 155 00:09:58,150 --> 00:09:59,780 Shall I get tickets? 156 00:09:59,780 --> 00:10:01,180 Um... 157 00:10:01,180 --> 00:10:03,820 Movies? You and me? 158 00:10:03,820 --> 00:10:06,820 I pick this time? 159 00:10:06,820 --> 00:10:09,390 Did you forget? 160 00:10:09,390 --> 00:10:12,290 Yeah. 161 00:10:12,290 --> 00:10:14,800 Okay, I get it. 162 00:10:14,800 --> 00:10:21,000 I'll just...Yeah. 163 00:10:21,000 --> 00:10:22,300 You know what? 164 00:10:22,300 --> 00:10:23,870 It's kind of pathetic, Fabian. 165 00:10:23,870 --> 00:10:26,710 If you just changed your mind, why didn't you say? 166 00:10:26,710 --> 00:10:30,010 I... 167 00:10:30,010 --> 00:10:33,210 Hey, Trudy... Vera, Vera. 168 00:10:48,200 --> 00:10:52,830 Sarah, I need your help. 169 00:10:52,840 --> 00:10:54,570 My friends are all cursed, 170 00:10:54,570 --> 00:10:58,610 And I have to solve this next task fast, 171 00:10:58,610 --> 00:11:01,710 Or I don't know what might happen. 172 00:11:01,710 --> 00:11:09,390 Right now, I haven't got a clue, literally. 173 00:11:09,390 --> 00:11:15,230 Sarah, where are you when I need you most? 174 00:11:18,230 --> 00:11:20,400 Sarah. 175 00:11:20,400 --> 00:11:22,900 You... what have you done to my friends? 176 00:11:22,900 --> 00:11:25,340 Now do you understand how powerful I am? 177 00:11:25,340 --> 00:11:29,010 Yes, I'm sorry. Please just release them and... 178 00:11:29,010 --> 00:11:30,540 Impossible. 179 00:11:30,540 --> 00:11:34,980 Do as I command, or your friends will suffer more. 180 00:11:34,980 --> 00:11:38,050 Amber. 181 00:11:41,520 --> 00:11:42,520 Do as I command, 182 00:11:42,520 --> 00:11:44,890 Or your friends will suffer more. 183 00:11:46,090 --> 00:11:50,690 Amber. 184 00:11:50,690 --> 00:11:52,990 Amber. 185 00:11:53,000 --> 00:11:57,700 Mirror, mirror, mirror, mirror. 186 00:11:57,700 --> 00:12:02,400 Okay, and breathe. Breathe. 187 00:12:02,400 --> 00:12:05,710 It felt so real. I was old. 188 00:12:05,710 --> 00:12:07,980 Like, old-old. 189 00:12:07,980 --> 00:12:09,980 It's not going to get like that, is it, Nina? 190 00:12:09,980 --> 00:12:11,750 No, Amber, it's not. 191 00:12:11,750 --> 00:12:15,050 I can't grow old before I grow up. 192 00:12:15,050 --> 00:12:17,120 Nina, what's going to happen? 193 00:12:17,120 --> 00:12:18,890 I'm going to fix this, is what. 194 00:12:18,890 --> 00:12:21,020 You'll see. 195 00:12:49,850 --> 00:12:51,850 What are you staring at? 196 00:12:51,850 --> 00:12:54,090 Go to breakfast immediately. 197 00:12:54,090 --> 00:12:56,020 Go. 198 00:13:06,270 --> 00:13:10,270 Careless, corbiere. 199 00:13:10,270 --> 00:13:15,640 Extremely careless. 200 00:13:15,640 --> 00:13:17,580 Yeah, it's definitely white back here. 201 00:13:17,580 --> 00:13:19,910 I need a hat or a wig. 202 00:13:19,920 --> 00:13:22,520 Or a head transplant. 203 00:13:22,520 --> 00:13:25,290 Just as soon as you get a personality transplant, Alfie. 204 00:13:25,290 --> 00:13:27,790 Ohh. 205 00:13:27,790 --> 00:13:30,560 Guys, I don't want anyone to panic, 206 00:13:30,560 --> 00:13:33,490 But Victor's got an amulet. 207 00:13:33,500 --> 00:13:36,160 But how? We've got all six. 208 00:13:36,160 --> 00:13:37,230 Maybe not. 209 00:13:37,230 --> 00:13:38,800 Patricia, remember when you lost yours. 210 00:13:38,800 --> 00:13:40,970 And took the spare one from the Dollhouse? 211 00:13:40,970 --> 00:13:43,140 What if it was a fake? 212 00:13:43,140 --> 00:13:45,440 What if Victor found it, had a copy made... 213 00:13:45,440 --> 00:13:47,070 And swapped them. 214 00:13:47,080 --> 00:13:49,840 And that's the one Patricia took down the tunnel. 215 00:13:49,850 --> 00:13:52,250 I'm guessing this was a long time ago. 216 00:13:52,250 --> 00:13:54,480 Exactly, which means Victor must have seen. 217 00:13:54,480 --> 00:13:56,020 Everything that happened down there. 218 00:13:56,020 --> 00:13:59,520 Fabian, remember when you solved that last chemistry task? 219 00:13:59,520 --> 00:14:00,720 I did? 220 00:14:00,720 --> 00:14:02,560 Yeah. 221 00:14:02,560 --> 00:14:04,560 Well, now I'm thinking maybe you didn't. 222 00:14:04,560 --> 00:14:07,260 What if Victor got to it first and then covered his tracks? 223 00:14:07,260 --> 00:14:09,630 - This is bad. - Yeah, it's bad. 224 00:14:09,630 --> 00:14:12,060 I knew there was something wrong with the tunnel door. 225 00:14:12,070 --> 00:14:14,770 Well, what are we going to do? We have to stop him. 226 00:14:14,770 --> 00:14:17,040 Yeah, or Nina's history. 227 00:14:19,040 --> 00:14:23,380 Alfie, what are you doing? 228 00:14:23,380 --> 00:14:24,780 Don't you care about any of this? 229 00:14:24,780 --> 00:14:26,010 And stop playing with your milk. 230 00:14:26,010 --> 00:14:27,610 I'm going to tell my mum on you. 231 00:14:27,620 --> 00:14:29,950 You're mean, and you smell. 232 00:14:29,950 --> 00:14:34,150 And I just don't like you anymore. 233 00:14:34,160 --> 00:14:36,860 What? 234 00:14:36,860 --> 00:14:39,320 So Patricia can't speak. 235 00:14:39,330 --> 00:14:43,160 Fabian's losing his memory. And Alfie's de-aging. 236 00:14:43,160 --> 00:14:45,060 Why do I get the worst hex? 237 00:14:45,070 --> 00:14:49,800 I could be, like, 30, by dinner. 238 00:14:49,800 --> 00:14:51,800 Eww, old. 239 00:14:51,810 --> 00:14:54,810 Okay, listen up, guys. Everything's going to be fine. 240 00:14:54,810 --> 00:14:58,680 We just need to think of a way to get the amulet off of Victor. 241 00:14:58,680 --> 00:15:00,050 Any ideas? 242 00:15:00,050 --> 00:15:02,710 Oh...Amulet off who? 243 00:15:02,720 --> 00:15:03,850 Is that a worry line? 244 00:15:03,850 --> 00:15:05,180 Please, no. 245 00:15:05,190 --> 00:15:10,390 This is impossible. 246 00:15:20,770 --> 00:15:23,400 See, Alfie, our status as school champions. 247 00:15:23,400 --> 00:15:25,900 Has definitely impressed the ladies. 248 00:15:25,910 --> 00:15:27,040 I did not see that coming. 249 00:15:27,040 --> 00:15:31,910 Eww, girl germs, yuck. 250 00:15:31,910 --> 00:15:35,480 - Hi, Jerome. - Hello. 251 00:15:35,480 --> 00:15:39,550 So, partner, you and me are now, like, 252 00:15:39,560 --> 00:15:41,790 The new, uh, power couple of the school, it seems. 253 00:15:41,790 --> 00:15:46,360 I know. Logically, we should be dating. 254 00:15:46,360 --> 00:15:49,600 Let's not. No. 255 00:15:49,600 --> 00:15:55,400 I wish I could remember more about these tasks. 256 00:15:55,400 --> 00:15:57,140 Why are we doing them again? 257 00:15:57,140 --> 00:15:59,310 To find the mask, give it to senkhara, 258 00:15:59,310 --> 00:16:01,640 And rid ourselves of this curse once and for all. 259 00:16:01,640 --> 00:16:08,480 And senkhara is the egyptian spirit, right? 260 00:16:08,480 --> 00:16:11,020 I remembered. 261 00:16:11,020 --> 00:16:15,390 You still remember me, right? 262 00:16:15,390 --> 00:16:17,020 Of course I do. 263 00:16:17,030 --> 00:16:19,860 So who am I? 264 00:16:19,860 --> 00:16:25,800 You're Nina Martin, my best friend. 265 00:16:25,800 --> 00:16:27,800 And that's Mr. Sweet. 266 00:16:27,800 --> 00:16:31,000 And...I don't know who the other one is. 267 00:16:31,010 --> 00:16:32,340 Attention, everybody, please. 268 00:16:32,340 --> 00:16:34,440 It's okay. Me neither. 269 00:16:34,440 --> 00:16:36,880 I'd like to introduce you to Ms. Valentine. 270 00:16:36,880 --> 00:16:39,680 She'll be taking over for Mrs. Andrews. 271 00:16:39,680 --> 00:16:44,880 Wow, it's like Megan fox taking over for Marge Simpson. 272 00:16:44,890 --> 00:16:46,520 I said that out loud, didn't I? 273 00:16:46,520 --> 00:16:50,120 So I'll leave you in her capable hands. 274 00:16:50,120 --> 00:16:54,590 Thank you, Mr. Sweet. Hi. 275 00:16:54,600 --> 00:16:56,300 Well, I feel like I know most of you already, 276 00:16:56,300 --> 00:16:57,800 Thanks to Mick. 277 00:16:57,800 --> 00:17:00,700 - Mick? - Oh, my last job in Australia. 278 00:17:00,700 --> 00:17:02,300 I taught Mick there. 279 00:17:02,300 --> 00:17:03,700 He told me so much about this place. 280 00:17:03,700 --> 00:17:05,870 When they advertised for a job, I had to apply. 281 00:17:05,870 --> 00:17:09,640 How about we start with a little icebreaker? 282 00:17:09,640 --> 00:17:10,880 Amber. 283 00:17:10,880 --> 00:17:12,340 - Alfie. - Yay! 284 00:17:12,350 --> 00:17:14,780 Patricia. Sorry. 285 00:17:14,780 --> 00:17:20,550 - Fabian. - Oh, chill out, Alfie. 286 00:17:20,550 --> 00:17:22,390 - Uh... - Who? 287 00:17:22,390 --> 00:17:26,190 No, you need to say their name. That's the game. 288 00:17:26,190 --> 00:17:31,800 Uh...Pam. 289 00:17:31,800 --> 00:17:35,200 What? 290 00:17:37,700 --> 00:17:40,970 I'm Joy. 291 00:18:04,930 --> 00:18:09,270 When did Fabian get so mean? 292 00:18:09,270 --> 00:18:12,870 Or has he always been mean, and I've just never noticed? 293 00:18:12,870 --> 00:18:14,740 First, he fake-forgets movie night. 294 00:18:14,740 --> 00:18:21,150 And now this? Total humiliation in class. 295 00:18:21,150 --> 00:18:25,280 I've made a fool out of myself for long enough. 296 00:18:25,290 --> 00:18:30,320 That crush is well and truly crushed. 297 00:18:30,330 --> 00:18:35,130 It's time to put a little Joy back in my life. 298 00:18:35,130 --> 00:18:36,260 You're not saying much. 299 00:18:36,270 --> 00:18:40,700 What is it: Silent protest or laryngitis? 300 00:18:45,940 --> 00:18:48,440 Gran. 301 00:18:48,440 --> 00:18:50,340 You look so much better. 302 00:18:50,350 --> 00:18:52,810 Oh, Nina, darling. 303 00:18:52,810 --> 00:18:54,610 And Amber too. How are you dear? 304 00:18:54,620 --> 00:18:55,980 I think I'm growing a bunion. 305 00:18:55,980 --> 00:18:58,250 I'm not surprised, with those heels. 306 00:18:58,250 --> 00:19:03,020 You need a comfy pair of flats, like mine. 307 00:19:03,020 --> 00:19:07,790 Wow, these puppies are fierce. 308 00:19:07,790 --> 00:19:09,990 So did you get the test results back yet? 309 00:19:10,000 --> 00:19:12,400 Inconclusive. 310 00:19:12,400 --> 00:19:16,000 They want to keep me in for observation. 311 00:19:16,000 --> 00:19:20,200 Is this designer? 312 00:19:20,210 --> 00:19:22,370 What do you think? 313 00:19:22,380 --> 00:19:24,640 I think it's very practical, Amber. 314 00:19:24,650 --> 00:19:27,410 Sometimes practical's good. 315 00:19:27,410 --> 00:19:29,350 Did I really just say that? 316 00:19:29,350 --> 00:19:32,220 It's no fun growing old. 317 00:19:32,220 --> 00:19:33,590 Do as I command, 318 00:19:33,590 --> 00:19:36,660 Or your friends will suffer more. 319 00:19:48,500 --> 00:19:52,140 This is my last attempt, Patricia, okay? 320 00:19:52,140 --> 00:19:56,010 I've apologized for not telling you about the secret. 321 00:19:56,010 --> 00:20:02,850 I told you I like you, which, you know, was not easy for me. 322 00:20:02,850 --> 00:20:08,490 And I do genuinely believe that, deep down, you like me too. 323 00:20:11,630 --> 00:20:14,130 Come on, you're killing me. 324 00:20:14,130 --> 00:20:16,630 What do I have to do to get a reaction? 325 00:20:21,000 --> 00:20:22,740 That'll work. 326 00:20:22,740 --> 00:20:27,380 Whoa, hello, walking in here. 327 00:20:27,380 --> 00:20:29,710 - Good timing, Joy. - Correct. 328 00:20:29,710 --> 00:20:32,910 You do know she's contagious. 329 00:20:32,920 --> 00:20:37,690 That's why you haven't been talking to me. 330 00:20:52,600 --> 00:20:56,970 Okay, let's get this task done. 331 00:20:56,970 --> 00:20:59,110 Yeah, because let's face it, 332 00:20:59,110 --> 00:21:02,040 None of us are getting any younger. 333 00:21:02,050 --> 00:21:05,010 - Well, except albie. - Who? 334 00:21:05,020 --> 00:21:07,280 I think he means Alfie. 335 00:21:07,280 --> 00:21:10,320 Let's just go before this gets any worse. 336 00:21:10,320 --> 00:21:15,520 Hey, stop it. 337 00:21:19,900 --> 00:21:21,960 Alfie! Alfie, stop it. 338 00:21:21,970 --> 00:21:23,630 Stop. 339 00:21:23,640 --> 00:21:26,670 Hey, look at this. 340 00:21:26,670 --> 00:21:30,340 Yeah, we saw it last time we were down here. 341 00:21:30,340 --> 00:21:33,950 We did? 342 00:21:36,620 --> 00:21:39,680 - What was that? - Shh. 343 00:21:39,690 --> 00:21:42,750 Mmm. 344 00:21:42,760 --> 00:21:47,490 - Must be a rat. - We hope it's a rat. 345 00:21:47,490 --> 00:21:48,790 I'll just add that to the list. 346 00:21:48,800 --> 00:21:50,400 Of things I'm never going to say again. 347 00:21:50,400 --> 00:21:51,760 After this mission is over. 348 00:21:51,770 --> 00:21:54,000 Let's just focus, guys. 349 00:22:01,270 --> 00:22:03,170 Oh, what are these? Can I have a go? 350 00:22:03,180 --> 00:22:04,310 Alfie, no! 351 00:22:04,310 --> 00:22:06,010 We may have to play a certain tune or... 352 00:22:06,010 --> 00:22:07,310 Or what? 353 00:22:10,320 --> 00:22:11,820 Alfie, no. 354 00:22:18,020 --> 00:22:19,290 The room! 355 00:22:19,340 --> 00:22:23,890 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.