Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,620 --> 00:00:41,920
Fabian, what happened?
2
00:00:41,920 --> 00:00:45,160
- Oh, we lost at ping-pong.
3
00:00:45,160 --> 00:00:47,130
Are you all right?
You dropped off or something.
4
00:00:47,130 --> 00:00:49,990
I don't know.
I can't remember.
5
00:00:54,900 --> 00:00:58,340
I was talking to you two, and then...
6
00:00:58,340 --> 00:01:00,340
Oh, why can't I remember?
7
00:01:01,740 --> 00:01:05,040
You still can't speak?
8
00:01:05,040 --> 00:01:07,910
Something really weird is going on.
9
00:01:12,220 --> 00:01:14,720
It seems that the frobisher shield.
10
00:01:14,720 --> 00:01:18,960
Is destined to remain
at wincott academy after all.
11
00:01:20,530 --> 00:01:23,980
It is my duty to present
the frobisher shield.
12
00:01:24,060 --> 00:01:25,060
Give the winning team.
13
00:01:25,070 --> 00:01:27,100
What a weird ball.
I like it.
14
00:01:27,100 --> 00:01:29,470
I said, "give."
15
00:01:32,310 --> 00:01:34,170
That ball is weighted.
16
00:01:35,710 --> 00:01:38,440
I knew it.
Did you see it?
17
00:01:38,450 --> 00:01:40,250
Am I in denial,
18
00:01:40,250 --> 00:01:42,820
Or did that look like a total fix?
19
00:01:42,820 --> 00:01:44,480
Oh, is it magic?
Cool!
20
00:01:44,490 --> 00:01:45,780
Oh, have you got any more tricks?
21
00:01:45,790 --> 00:01:46,790
Please step forward...
22
00:01:46,790 --> 00:01:49,050
- No!
- Giles winner-freston...
23
00:01:50,460 --> 00:01:52,990
That is magic.
24
00:01:52,990 --> 00:01:54,060
He's a cheat.
25
00:01:54,060 --> 00:01:55,790
The balls were there the whole time.
26
00:01:55,800 --> 00:01:57,830
I didn't use them.
I swear.
27
00:01:57,830 --> 00:01:59,630
Why would I need to?
28
00:01:59,630 --> 00:02:01,130
You're lying.
29
00:02:01,140 --> 00:02:04,670
You must have used one of these
every time you served.
30
00:02:06,840 --> 00:02:07,840
You little maggot.
31
00:02:07,840 --> 00:02:09,480
Calm down, Jerome.
32
00:02:09,480 --> 00:02:11,810
He's cheating.
33
00:02:11,810 --> 00:02:14,010
Mr. Saunders.
34
00:02:14,020 --> 00:02:16,080
Can someone make a decision, like, soon?
35
00:02:16,080 --> 00:02:17,750
My feet are killing me.
36
00:02:17,750 --> 00:02:20,750
Quiet, everyone, please.
Quiet.
37
00:02:20,760 --> 00:02:24,360
Mr. Saunders and I,
in the light of this dispute,
38
00:02:24,360 --> 00:02:29,590
Have agreed that both teams
will play one final game.
39
00:02:29,600 --> 00:02:32,460
- Yes!
- With new balls.
40
00:02:32,470 --> 00:02:34,870
Come on, Jerome.
41
00:02:44,080 --> 00:02:47,410
Victor?
Victor?
42
00:02:54,120 --> 00:02:55,420
What?
43
00:02:55,420 --> 00:02:58,730
One of Robert's little jokes, I'm afraid.
44
00:02:58,730 --> 00:03:00,590
- Ringing in the ears?
- What?
45
00:03:00,600 --> 00:03:03,160
Ringing?
Ringing in the ears?
46
00:03:03,170 --> 00:03:06,000
It's got nothing to do with my years, Vera.
47
00:03:06,000 --> 00:03:08,600
Just temporary deafness, that's all.
48
00:03:17,950 --> 00:03:18,950
Snap!
49
00:03:20,880 --> 00:03:21,880
Come on.
50
00:03:21,880 --> 00:03:23,450
I think I have table tennis elbow.
51
00:03:23,450 --> 00:03:26,320
I feel really stiff and achy.
52
00:03:26,320 --> 00:03:29,290
Come on, Amber.
Suck it up, and power through.
53
00:03:29,290 --> 00:03:30,760
What's the matter?
54
00:03:30,760 --> 00:03:33,530
I don't know.
My arm really hurts.
55
00:03:33,530 --> 00:03:36,200
It feels weird.
Not you too.
56
00:03:36,200 --> 00:03:37,430
I'm sorry, Jerome.
57
00:03:37,430 --> 00:03:39,060
I don't think I can do this anymore.
58
00:03:39,070 --> 00:03:43,030
Oh, well, looks like we win
by default then.
59
00:03:43,040 --> 00:03:44,130
- No.
- Yay, my turn.
60
00:03:44,140 --> 00:03:46,500
Make way for the viper Lewis.
61
00:03:46,500 --> 00:03:49,670
Alfie, Alfie, Alfie...
calm down.
62
00:03:49,670 --> 00:03:53,180
I need you to get a grip, okay?
63
00:03:53,180 --> 00:03:58,410
But first, I need you
to get a grip on this.
64
00:03:58,420 --> 00:04:00,520
Let's do this!
65
00:04:04,260 --> 00:04:05,290
Come on, Alfie.
66
00:04:09,830 --> 00:04:11,630
- Yeah!
- Yes!
67
00:04:11,630 --> 00:04:14,800
Whoo!
68
00:04:14,800 --> 00:04:17,970
Oh, oh, oh!
69
00:04:17,970 --> 00:04:20,510
Come on, one more.
70
00:04:20,510 --> 00:04:23,410
One more.
71
00:04:23,410 --> 00:04:25,240
Okay.
72
00:04:46,170 --> 00:04:48,840
- Yes!
- Yes!
73
00:04:52,270 --> 00:04:53,640
All right, group hug.
74
00:04:58,610 --> 00:05:01,010
It gives me great, great pleasure.
75
00:05:01,020 --> 00:05:03,820
To present the frobisher shield.
76
00:05:03,820 --> 00:05:07,150
To Jerome Clarke, Amber Millington,
77
00:05:07,160 --> 00:05:10,120
And Alfred Lewis.
78
00:05:18,630 --> 00:05:21,200
Sibuna meeting, ten minutes, in the woods.
79
00:05:21,200 --> 00:05:22,970
It's urgent.
80
00:05:22,970 --> 00:05:25,270
- la, la, la, la.
- Patricia, I know, I know.
81
00:05:25,270 --> 00:05:27,340
Alfie, please just sit down.
Stop singing.
82
00:05:27,340 --> 00:05:29,140
Oh, Fabian...
Patricia, I know, I know.
83
00:05:29,140 --> 00:05:33,250
Just go over there.
I need to talk, please.
84
00:05:33,250 --> 00:05:37,650
Okay, senkhara came to me last night.
85
00:05:37,650 --> 00:05:41,850
She was pretty angry,
and I may have made it worse.
86
00:05:41,860 --> 00:05:43,720
Nina, what did you say?
87
00:05:43,730 --> 00:05:48,730
I was upset about my gran,
and I may have tried to quit.
88
00:05:48,730 --> 00:05:51,800
She said my punishment will be to punish.
89
00:05:51,800 --> 00:05:54,230
But I don't know how or what or...
90
00:05:54,240 --> 00:05:58,000
"when you told me to be quiet,
she hexed my voice."
91
00:05:58,010 --> 00:06:00,010
That's right.
92
00:06:00,010 --> 00:06:01,810
And Fabian's been having memory issues.
93
00:06:01,810 --> 00:06:03,510
Oh, that's nothing to do with you.
94
00:06:03,510 --> 00:06:04,910
I'm just tired.
95
00:06:04,910 --> 00:06:07,880
We spent a lot of nights
creeping around in the tunnels.
96
00:06:07,880 --> 00:06:10,520
You couldn't even remember
senkhara, Fabian.
97
00:06:10,520 --> 00:06:13,250
Who?
98
00:06:13,250 --> 00:06:15,720
I've got some icky
egyptian plague, haven't I?
99
00:06:15,720 --> 00:06:17,490
I've been aching since the tournament.
100
00:06:17,490 --> 00:06:18,890
I have weird spots on my hand.
101
00:06:18,890 --> 00:06:21,930
And some of my hair has gone gray.
102
00:06:21,930 --> 00:06:23,300
Well, that could just be stress,
103
00:06:23,300 --> 00:06:24,460
With the tournament.
104
00:06:24,460 --> 00:06:25,730
One gray...
105
00:06:25,730 --> 00:06:29,000
A few gray hairs
doesn't mean to prove that...
106
00:06:29,000 --> 00:06:30,400
Fabian, just forget it.
It's...
107
00:06:30,400 --> 00:06:32,500
Just forget it.
108
00:06:32,510 --> 00:06:33,640
Forget everything.
109
00:06:33,640 --> 00:06:36,380
Just grow up a little...
or a lot.
110
00:06:36,380 --> 00:06:39,180
Patricia, if you don't
have anything nice to say,
111
00:06:39,180 --> 00:06:44,080
Then don't say anything at all.
112
00:06:44,080 --> 00:06:47,150
I've cursed you all.
113
00:06:47,150 --> 00:06:49,390
Did you know that rodents can't barf?
114
00:06:49,390 --> 00:06:51,120
I didn't know that.
115
00:06:51,120 --> 00:06:55,460
- Alfie seems normal.
Well, alfie-normal.
116
00:06:55,460 --> 00:06:59,930
Alfie, you're just a big kid.
117
00:07:04,400 --> 00:07:06,800
Okay, let's say it is true.
118
00:07:06,800 --> 00:07:08,540
Then what do we do to stop whatever it is?
119
00:07:08,540 --> 00:07:13,110
Senkhara said we have
to complete the next task fast.
120
00:07:13,110 --> 00:07:16,140
Like that's going to be easy.
121
00:07:21,780 --> 00:07:24,150
This is for you, dad.
122
00:07:24,160 --> 00:07:29,930
30 years of bad luck ends here.
123
00:07:32,260 --> 00:07:33,600
My goodness.
124
00:07:33,600 --> 00:07:35,770
Where on earth did you get that?
125
00:07:35,770 --> 00:07:36,830
I can't say.
126
00:07:36,840 --> 00:07:39,370
But it's back now.
127
00:07:39,370 --> 00:07:42,170
So it doesn't really matter, does it?
128
00:07:42,170 --> 00:07:44,570
Better late than never,
right, Mr. Sweet?
129
00:07:44,580 --> 00:07:45,510
Yes.
130
00:07:55,350 --> 00:07:59,160
- Photo?
- Oh, yes.
131
00:07:59,160 --> 00:08:01,290
I'm not very good
with machinery, but, um...
132
00:08:01,290 --> 00:08:03,830
Oh.
133
00:08:03,830 --> 00:08:05,860
Say "frobisher."
134
00:08:07,900 --> 00:08:10,830
Very good.
135
00:08:10,840 --> 00:08:14,670
Let's call dad.
136
00:08:14,670 --> 00:08:17,640
Then you should go celebrate.
137
00:08:17,640 --> 00:08:19,640
Come here.
138
00:08:19,650 --> 00:08:21,950
Ahh.
139
00:08:21,950 --> 00:08:26,920
Team Clark: One.
Rest of the world: Nil.
140
00:08:37,200 --> 00:08:42,530
Easy on the cupcakes, Alfie.
Not everyone is here yet.
141
00:08:42,540 --> 00:08:45,240
Here's the hero of the hour.
142
00:08:45,240 --> 00:08:47,710
Thank you.
143
00:08:53,680 --> 00:08:56,050
You ignoring me now?
144
00:08:56,050 --> 00:08:59,950
No, just...
no, hear me out, for once.
145
00:08:59,950 --> 00:09:07,030
I'm sorry for not telling you
about, you know, dad.
146
00:09:07,030 --> 00:09:12,900
You're right.
I could have trusted you.
147
00:09:12,900 --> 00:09:15,470
But I didn't.
148
00:09:15,470 --> 00:09:22,710
And I really care what you think.
149
00:09:22,710 --> 00:09:27,810
So there it is.
150
00:09:27,810 --> 00:09:31,450
Okay, permission to yak.
151
00:09:40,060 --> 00:09:44,260
I get it.
You're ignoring me now.
152
00:09:44,270 --> 00:09:46,630
Real mature.
153
00:09:52,170 --> 00:09:55,740
- So I've checked out
some up-and-coming films.
154
00:09:55,740 --> 00:09:58,140
That we'd both be into.
155
00:09:58,150 --> 00:09:59,780
Shall I get tickets?
156
00:09:59,780 --> 00:10:01,180
Um...
157
00:10:01,180 --> 00:10:03,820
Movies?
You and me?
158
00:10:03,820 --> 00:10:06,820
I pick this time?
159
00:10:06,820 --> 00:10:09,390
Did you forget?
160
00:10:09,390 --> 00:10:12,290
Yeah.
161
00:10:12,290 --> 00:10:14,800
Okay, I get it.
162
00:10:14,800 --> 00:10:21,000
I'll just...Yeah.
163
00:10:21,000 --> 00:10:22,300
You know what?
164
00:10:22,300 --> 00:10:23,870
It's kind of pathetic, Fabian.
165
00:10:23,870 --> 00:10:26,710
If you just changed your mind,
why didn't you say?
166
00:10:26,710 --> 00:10:30,010
I...
167
00:10:30,010 --> 00:10:33,210
Hey, Trudy... Vera, Vera.
168
00:10:48,200 --> 00:10:52,830
Sarah, I need your help.
169
00:10:52,840 --> 00:10:54,570
My friends are all cursed,
170
00:10:54,570 --> 00:10:58,610
And I have to solve this next task fast,
171
00:10:58,610 --> 00:11:01,710
Or I don't know what might happen.
172
00:11:01,710 --> 00:11:09,390
Right now, I haven't got a clue, literally.
173
00:11:09,390 --> 00:11:15,230
Sarah, where are you when I need you most?
174
00:11:18,230 --> 00:11:20,400
Sarah.
175
00:11:20,400 --> 00:11:22,900
You... what have you done
to my friends?
176
00:11:22,900 --> 00:11:25,340
Now do you understand how powerful I am?
177
00:11:25,340 --> 00:11:29,010
Yes, I'm sorry.
Please just release them and...
178
00:11:29,010 --> 00:11:30,540
Impossible.
179
00:11:30,540 --> 00:11:34,980
Do as I command, or your friends
will suffer more.
180
00:11:34,980 --> 00:11:38,050
Amber.
181
00:11:41,520 --> 00:11:42,520
Do as I command,
182
00:11:42,520 --> 00:11:44,890
Or your friends will suffer more.
183
00:11:46,090 --> 00:11:50,690
Amber.
184
00:11:50,690 --> 00:11:52,990
Amber.
185
00:11:53,000 --> 00:11:57,700
Mirror, mirror, mirror, mirror.
186
00:11:57,700 --> 00:12:02,400
Okay, and breathe.
Breathe.
187
00:12:02,400 --> 00:12:05,710
It felt so real.
I was old.
188
00:12:05,710 --> 00:12:07,980
Like, old-old.
189
00:12:07,980 --> 00:12:09,980
It's not going to get like that,
is it, Nina?
190
00:12:09,980 --> 00:12:11,750
No, Amber, it's not.
191
00:12:11,750 --> 00:12:15,050
I can't grow old before I grow up.
192
00:12:15,050 --> 00:12:17,120
Nina, what's going to happen?
193
00:12:17,120 --> 00:12:18,890
I'm going to fix this, is what.
194
00:12:18,890 --> 00:12:21,020
You'll see.
195
00:12:49,850 --> 00:12:51,850
What are you staring at?
196
00:12:51,850 --> 00:12:54,090
Go to breakfast immediately.
197
00:12:54,090 --> 00:12:56,020
Go.
198
00:13:06,270 --> 00:13:10,270
Careless, corbiere.
199
00:13:10,270 --> 00:13:15,640
Extremely careless.
200
00:13:15,640 --> 00:13:17,580
Yeah, it's definitely white back here.
201
00:13:17,580 --> 00:13:19,910
I need a hat or a wig.
202
00:13:19,920 --> 00:13:22,520
Or a head transplant.
203
00:13:22,520 --> 00:13:25,290
Just as soon as you get
a personality transplant, Alfie.
204
00:13:25,290 --> 00:13:27,790
Ohh.
205
00:13:27,790 --> 00:13:30,560
Guys, I don't want anyone to panic,
206
00:13:30,560 --> 00:13:33,490
But Victor's got an amulet.
207
00:13:33,500 --> 00:13:36,160
But how?
We've got all six.
208
00:13:36,160 --> 00:13:37,230
Maybe not.
209
00:13:37,230 --> 00:13:38,800
Patricia, remember when you lost yours.
210
00:13:38,800 --> 00:13:40,970
And took the spare one from the Dollhouse?
211
00:13:40,970 --> 00:13:43,140
What if it was a fake?
212
00:13:43,140 --> 00:13:45,440
What if Victor found it, had a copy made...
213
00:13:45,440 --> 00:13:47,070
And swapped them.
214
00:13:47,080 --> 00:13:49,840
And that's the one Patricia
took down the tunnel.
215
00:13:49,850 --> 00:13:52,250
I'm guessing this was a long time ago.
216
00:13:52,250 --> 00:13:54,480
Exactly, which means Victor must have seen.
217
00:13:54,480 --> 00:13:56,020
Everything that happened down there.
218
00:13:56,020 --> 00:13:59,520
Fabian, remember when you solved
that last chemistry task?
219
00:13:59,520 --> 00:14:00,720
I did?
220
00:14:00,720 --> 00:14:02,560
Yeah.
221
00:14:02,560 --> 00:14:04,560
Well, now I'm thinking maybe you didn't.
222
00:14:04,560 --> 00:14:07,260
What if Victor got to it first
and then covered his tracks?
223
00:14:07,260 --> 00:14:09,630
- This is bad.
- Yeah, it's bad.
224
00:14:09,630 --> 00:14:12,060
I knew there was something wrong
with the tunnel door.
225
00:14:12,070 --> 00:14:14,770
Well, what are we going to do?
We have to stop him.
226
00:14:14,770 --> 00:14:17,040
Yeah, or Nina's history.
227
00:14:19,040 --> 00:14:23,380
Alfie, what are you doing?
228
00:14:23,380 --> 00:14:24,780
Don't you care about any of this?
229
00:14:24,780 --> 00:14:26,010
And stop playing with your milk.
230
00:14:26,010 --> 00:14:27,610
I'm going to tell my mum on you.
231
00:14:27,620 --> 00:14:29,950
You're mean, and you smell.
232
00:14:29,950 --> 00:14:34,150
And I just don't like you anymore.
233
00:14:34,160 --> 00:14:36,860
What?
234
00:14:36,860 --> 00:14:39,320
So Patricia can't speak.
235
00:14:39,330 --> 00:14:43,160
Fabian's losing his memory.
And Alfie's de-aging.
236
00:14:43,160 --> 00:14:45,060
Why do I get the worst hex?
237
00:14:45,070 --> 00:14:49,800
I could be, like, 30, by dinner.
238
00:14:49,800 --> 00:14:51,800
Eww, old.
239
00:14:51,810 --> 00:14:54,810
Okay, listen up, guys.
Everything's going to be fine.
240
00:14:54,810 --> 00:14:58,680
We just need to think of a way
to get the amulet off of Victor.
241
00:14:58,680 --> 00:15:00,050
Any ideas?
242
00:15:00,050 --> 00:15:02,710
Oh...Amulet off who?
243
00:15:02,720 --> 00:15:03,850
Is that a worry line?
244
00:15:03,850 --> 00:15:05,180
Please, no.
245
00:15:05,190 --> 00:15:10,390
This is impossible.
246
00:15:20,770 --> 00:15:23,400
See, Alfie, our status as school champions.
247
00:15:23,400 --> 00:15:25,900
Has definitely impressed the ladies.
248
00:15:25,910 --> 00:15:27,040
I did not see that coming.
249
00:15:27,040 --> 00:15:31,910
Eww, girl germs, yuck.
250
00:15:31,910 --> 00:15:35,480
- Hi, Jerome.
- Hello.
251
00:15:35,480 --> 00:15:39,550
So, partner, you and me are now, like,
252
00:15:39,560 --> 00:15:41,790
The new, uh, power couple
of the school, it seems.
253
00:15:41,790 --> 00:15:46,360
I know.
Logically, we should be dating.
254
00:15:46,360 --> 00:15:49,600
Let's not.
No.
255
00:15:49,600 --> 00:15:55,400
I wish I could remember
more about these tasks.
256
00:15:55,400 --> 00:15:57,140
Why are we doing them again?
257
00:15:57,140 --> 00:15:59,310
To find the mask, give it to senkhara,
258
00:15:59,310 --> 00:16:01,640
And rid ourselves of this curse
once and for all.
259
00:16:01,640 --> 00:16:08,480
And senkhara is the egyptian spirit, right?
260
00:16:08,480 --> 00:16:11,020
I remembered.
261
00:16:11,020 --> 00:16:15,390
You still remember me, right?
262
00:16:15,390 --> 00:16:17,020
Of course I do.
263
00:16:17,030 --> 00:16:19,860
So who am I?
264
00:16:19,860 --> 00:16:25,800
You're Nina Martin, my best friend.
265
00:16:25,800 --> 00:16:27,800
And that's Mr. Sweet.
266
00:16:27,800 --> 00:16:31,000
And...I don't know
who the other one is.
267
00:16:31,010 --> 00:16:32,340
Attention, everybody, please.
268
00:16:32,340 --> 00:16:34,440
It's okay.
Me neither.
269
00:16:34,440 --> 00:16:36,880
I'd like to introduce you
to Ms. Valentine.
270
00:16:36,880 --> 00:16:39,680
She'll be taking over
for Mrs. Andrews.
271
00:16:39,680 --> 00:16:44,880
Wow, it's like Megan fox
taking over for Marge Simpson.
272
00:16:44,890 --> 00:16:46,520
I said that out loud, didn't I?
273
00:16:46,520 --> 00:16:50,120
So I'll leave you in her capable hands.
274
00:16:50,120 --> 00:16:54,590
Thank you, Mr. Sweet.
Hi.
275
00:16:54,600 --> 00:16:56,300
Well, I feel like I know
most of you already,
276
00:16:56,300 --> 00:16:57,800
Thanks to Mick.
277
00:16:57,800 --> 00:17:00,700
- Mick?
- Oh, my last job in Australia.
278
00:17:00,700 --> 00:17:02,300
I taught Mick there.
279
00:17:02,300 --> 00:17:03,700
He told me so much about this place.
280
00:17:03,700 --> 00:17:05,870
When they advertised for a job,
I had to apply.
281
00:17:05,870 --> 00:17:09,640
How about we start
with a little icebreaker?
282
00:17:09,640 --> 00:17:10,880
Amber.
283
00:17:10,880 --> 00:17:12,340
- Alfie.
- Yay!
284
00:17:12,350 --> 00:17:14,780
Patricia.
Sorry.
285
00:17:14,780 --> 00:17:20,550
- Fabian.
- Oh, chill out, Alfie.
286
00:17:20,550 --> 00:17:22,390
- Uh...
- Who?
287
00:17:22,390 --> 00:17:26,190
No, you need to say their name.
That's the game.
288
00:17:26,190 --> 00:17:31,800
Uh...Pam.
289
00:17:31,800 --> 00:17:35,200
What?
290
00:17:37,700 --> 00:17:40,970
I'm Joy.
291
00:18:04,930 --> 00:18:09,270
When did Fabian get so mean?
292
00:18:09,270 --> 00:18:12,870
Or has he always been mean,
and I've just never noticed?
293
00:18:12,870 --> 00:18:14,740
First, he fake-forgets
movie night.
294
00:18:14,740 --> 00:18:21,150
And now this?
Total humiliation in class.
295
00:18:21,150 --> 00:18:25,280
I've made a fool out of myself
for long enough.
296
00:18:25,290 --> 00:18:30,320
That crush is well and truly crushed.
297
00:18:30,330 --> 00:18:35,130
It's time to put a little Joy
back in my life.
298
00:18:35,130 --> 00:18:36,260
You're not saying much.
299
00:18:36,270 --> 00:18:40,700
What is it: Silent protest
or laryngitis?
300
00:18:45,940 --> 00:18:48,440
Gran.
301
00:18:48,440 --> 00:18:50,340
You look so much better.
302
00:18:50,350 --> 00:18:52,810
Oh, Nina, darling.
303
00:18:52,810 --> 00:18:54,610
And Amber too.
How are you dear?
304
00:18:54,620 --> 00:18:55,980
I think I'm growing a bunion.
305
00:18:55,980 --> 00:18:58,250
I'm not surprised, with those heels.
306
00:18:58,250 --> 00:19:03,020
You need a comfy pair of flats, like mine.
307
00:19:03,020 --> 00:19:07,790
Wow, these puppies are fierce.
308
00:19:07,790 --> 00:19:09,990
So did you get the test results back yet?
309
00:19:10,000 --> 00:19:12,400
Inconclusive.
310
00:19:12,400 --> 00:19:16,000
They want to keep me in for observation.
311
00:19:16,000 --> 00:19:20,200
Is this designer?
312
00:19:20,210 --> 00:19:22,370
What do you think?
313
00:19:22,380 --> 00:19:24,640
I think it's very practical, Amber.
314
00:19:24,650 --> 00:19:27,410
Sometimes practical's good.
315
00:19:27,410 --> 00:19:29,350
Did I really just say that?
316
00:19:29,350 --> 00:19:32,220
It's no fun growing old.
317
00:19:32,220 --> 00:19:33,590
Do as I command,
318
00:19:33,590 --> 00:19:36,660
Or your friends will suffer more.
319
00:19:48,500 --> 00:19:52,140
This is my last attempt, Patricia, okay?
320
00:19:52,140 --> 00:19:56,010
I've apologized for not
telling you about the secret.
321
00:19:56,010 --> 00:20:02,850
I told you I like you, which,
you know, was not easy for me.
322
00:20:02,850 --> 00:20:08,490
And I do genuinely believe that,
deep down, you like me too.
323
00:20:11,630 --> 00:20:14,130
Come on, you're killing me.
324
00:20:14,130 --> 00:20:16,630
What do I have to do to get a reaction?
325
00:20:21,000 --> 00:20:22,740
That'll work.
326
00:20:22,740 --> 00:20:27,380
Whoa, hello, walking in here.
327
00:20:27,380 --> 00:20:29,710
- Good timing, Joy.
- Correct.
328
00:20:29,710 --> 00:20:32,910
You do know she's contagious.
329
00:20:32,920 --> 00:20:37,690
That's why you haven't been talking to me.
330
00:20:52,600 --> 00:20:56,970
Okay, let's get this task done.
331
00:20:56,970 --> 00:20:59,110
Yeah, because let's face it,
332
00:20:59,110 --> 00:21:02,040
None of us are getting any younger.
333
00:21:02,050 --> 00:21:05,010
- Well, except albie.
- Who?
334
00:21:05,020 --> 00:21:07,280
I think he means Alfie.
335
00:21:07,280 --> 00:21:10,320
Let's just go before this gets any worse.
336
00:21:10,320 --> 00:21:15,520
Hey, stop it.
337
00:21:19,900 --> 00:21:21,960
Alfie!
Alfie, stop it.
338
00:21:21,970 --> 00:21:23,630
Stop.
339
00:21:23,640 --> 00:21:26,670
Hey, look at this.
340
00:21:26,670 --> 00:21:30,340
Yeah, we saw it
last time we were down here.
341
00:21:30,340 --> 00:21:33,950
We did?
342
00:21:36,620 --> 00:21:39,680
- What was that?
- Shh.
343
00:21:39,690 --> 00:21:42,750
Mmm.
344
00:21:42,760 --> 00:21:47,490
- Must be a rat.
- We hope it's a rat.
345
00:21:47,490 --> 00:21:48,790
I'll just add that to the list.
346
00:21:48,800 --> 00:21:50,400
Of things I'm never going to say again.
347
00:21:50,400 --> 00:21:51,760
After this mission is over.
348
00:21:51,770 --> 00:21:54,000
Let's just focus, guys.
349
00:22:01,270 --> 00:22:03,170
Oh, what are these?
Can I have a go?
350
00:22:03,180 --> 00:22:04,310
Alfie, no!
351
00:22:04,310 --> 00:22:06,010
We may have to play a certain tune or...
352
00:22:06,010 --> 00:22:07,310
Or what?
353
00:22:10,320 --> 00:22:11,820
Alfie, no.
354
00:22:18,020 --> 00:22:19,290
The room!
355
00:22:19,340 --> 00:22:23,890
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.