All language subtitles for House of Anubis s02e43e4.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,220 --> 00:00:34,419 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:34,420 --> 00:00:36,920 Nina. 3 00:00:36,920 --> 00:00:38,450 Nina! 4 00:00:46,730 --> 00:00:48,560 - Nina! - Fabian! 5 00:00:48,570 --> 00:00:49,730 Nina, what is it? 6 00:00:49,730 --> 00:00:51,100 I think there's something in here. 7 00:00:52,970 --> 00:00:55,100 Well, what's the plan? 8 00:00:55,110 --> 00:00:57,870 We need a plan. Tell me you have a plan. 9 00:00:57,870 --> 00:00:59,770 Help! You have to get me out. 10 00:00:59,780 --> 00:01:02,110 It's got to be the big spider that holds the door open. 11 00:01:08,320 --> 00:01:09,250 Fabian. 12 00:01:12,760 --> 00:01:14,690 Help me! 13 00:01:14,690 --> 00:01:16,090 Okay, I'm nearly there. I'm nearly there. 14 00:01:16,090 --> 00:01:17,090 I'm nearly there. 15 00:01:17,090 --> 00:01:19,290 - Come on, Fabian. - Hurry up. 16 00:01:23,200 --> 00:01:24,830 Come on. 17 00:01:26,370 --> 00:01:27,640 No, don't do this. 18 00:01:54,130 --> 00:01:57,400 So the addresses for her reference don't match. 19 00:01:57,400 --> 00:02:01,100 I think this is the real one. 20 00:02:01,100 --> 00:02:02,340 I'm gonna go tomorrow, 21 00:02:02,340 --> 00:02:04,610 See what they can remember about Vera. 22 00:02:04,610 --> 00:02:08,180 Stop talking. I'm not even listening. 23 00:02:08,180 --> 00:02:10,210 But none of it adds up, Joy. 24 00:02:10,210 --> 00:02:13,350 Mara, people aren't like sums. 25 00:02:13,350 --> 00:02:14,680 They don't have to add up. 26 00:02:14,680 --> 00:02:17,290 What have you got against her, anyway? 27 00:02:17,290 --> 00:02:19,890 She smiles. She makes nice cakes. 28 00:02:19,890 --> 00:02:21,820 She's not as nice as you think. 29 00:02:27,200 --> 00:02:30,130 Ew, creepy. 30 00:02:30,130 --> 00:02:32,730 Way creepier when you can only see its eyes... 31 00:02:32,740 --> 00:02:34,500 And you think it's alive. 32 00:02:34,500 --> 00:02:35,870 Trust me. 33 00:02:38,040 --> 00:02:40,740 You seriously need to man up, Nina. 34 00:02:40,740 --> 00:02:41,840 Alfie, behind you! 35 00:02:43,780 --> 00:02:46,110 Now who needs to man up? 36 00:02:56,160 --> 00:02:58,390 Chemicals. No labels. 37 00:02:58,390 --> 00:03:01,060 This smells familiar. 38 00:03:01,060 --> 00:03:02,900 I can't quite put my finger on it. 39 00:03:02,900 --> 00:03:05,600 Does it smell like... 40 00:03:05,600 --> 00:03:07,670 Christmas? 41 00:03:07,670 --> 00:03:08,770 I wasn't scared, you know. 42 00:03:13,810 --> 00:03:16,710 Uh, sure, whatever, Alfie. 43 00:03:16,710 --> 00:03:18,210 - Fabian? - Hmm? 44 00:03:18,210 --> 00:03:21,220 Okay, this freaky lion head thing? 45 00:03:21,220 --> 00:03:24,320 Sekhmet, the goddess of medicine. 46 00:03:25,520 --> 00:03:27,020 Look. 47 00:03:27,020 --> 00:03:29,760 There's openings in these, 48 00:03:29,760 --> 00:03:31,990 And there's this channel, 49 00:03:32,000 --> 00:03:35,160 And it leads to the door... 50 00:03:35,170 --> 00:03:37,970 Ooh, with some kind of goo on it. 51 00:03:39,370 --> 00:03:41,370 Must hold it in place. 52 00:03:41,370 --> 00:03:43,600 So we've got a big bunch of chemicals, 53 00:03:43,610 --> 00:03:47,110 Six snakey tubes that go down to this mixing jar. 54 00:03:47,110 --> 00:03:49,580 That leads straight on to a door. 55 00:03:49,580 --> 00:03:51,710 With a weird goo around it. 56 00:03:51,710 --> 00:03:53,650 So... 57 00:03:53,650 --> 00:03:57,150 Maybe we put all the chemicals into the tubes, 58 00:03:57,150 --> 00:04:00,790 And, abracadabra, they magically open the door? 59 00:04:00,790 --> 00:04:03,930 Could be, but I guess it has to be the right six chemicals. 60 00:04:03,930 --> 00:04:05,290 Okay, then. 61 00:04:05,300 --> 00:04:07,130 Everybody grab a chemical, and then let's get... 62 00:04:07,130 --> 00:04:11,230 It's a bit late for science experiments, Alfie. 63 00:04:11,230 --> 00:04:12,870 Come on. Let's go. 64 00:04:15,400 --> 00:04:17,410 Fabian. 65 00:04:20,410 --> 00:04:23,340 "the taste of the great bitter Lake." 66 00:04:23,350 --> 00:04:24,880 It's a riddle. 67 00:04:26,650 --> 00:04:28,820 Here's another one. 68 00:04:31,590 --> 00:04:33,590 "balm of the nomad." 69 00:04:35,660 --> 00:04:38,890 "oil of the egyptian wedding flower." 70 00:04:38,900 --> 00:04:40,860 They're on every corner. 71 00:04:40,860 --> 00:04:44,030 "sweet scent of mourning essence." 72 00:04:44,030 --> 00:04:46,230 Okay, let's stay here and solve them. 73 00:04:46,240 --> 00:04:48,300 Uh, Nina, it's late. 74 00:04:48,300 --> 00:04:50,400 Let's take pictures of them, at least. 75 00:04:50,410 --> 00:04:51,840 Okay. 76 00:04:55,710 --> 00:04:57,210 Now, uh... 77 00:04:57,210 --> 00:05:00,850 This should give you a sense of what you'll be up against. 78 00:05:00,850 --> 00:05:03,420 In the ping-pong tournament. 79 00:05:03,420 --> 00:05:06,590 And these are your opponents. 80 00:05:06,590 --> 00:05:09,160 I don't know. They don't look all that good... 81 00:05:09,160 --> 00:05:11,390 Wow. Oh! Oh! 82 00:05:11,390 --> 00:05:13,190 - What? - Whoa! 83 00:05:13,200 --> 00:05:15,430 Oh! No way. That is... 84 00:05:15,430 --> 00:05:16,830 No. 85 00:05:16,830 --> 00:05:17,930 How? 86 00:05:17,930 --> 00:05:20,000 I hope you are expecting a challenge. 87 00:05:20,000 --> 00:05:22,400 And your opponents have set a match date. 88 00:05:22,410 --> 00:05:23,740 For three days' time. 89 00:05:23,740 --> 00:05:25,670 But that's only three days away. 90 00:05:25,680 --> 00:05:28,040 I don't need to remind you that if you lose, 91 00:05:28,040 --> 00:05:30,410 Our sporting tradition, already in tatters, 92 00:05:30,410 --> 00:05:31,810 Will be destroyed forever. 93 00:05:33,150 --> 00:05:34,380 That said, 94 00:05:34,380 --> 00:05:38,120 Just remember to enjoy it and try your best. 95 00:05:39,260 --> 00:05:41,820 Me and you working together. 96 00:05:41,820 --> 00:05:43,790 And saving the honor of the school. 97 00:05:43,790 --> 00:05:45,230 It's gonna be awesome. 98 00:05:47,960 --> 00:05:50,100 What have I done? 99 00:05:55,770 --> 00:05:57,710 Wait. Let me guess. 100 00:05:57,710 --> 00:05:59,670 Booby-trapped? 101 00:05:59,680 --> 00:06:01,640 I know you too well already. 102 00:06:05,180 --> 00:06:07,210 Oh. 103 00:06:07,220 --> 00:06:08,250 Unexpected. 104 00:06:08,250 --> 00:06:10,420 Sorry to disappoint. 105 00:06:10,420 --> 00:06:14,260 Thing is, I don't play games with the teacher's pet. 106 00:06:14,260 --> 00:06:15,420 What do you mean? 107 00:06:15,430 --> 00:06:16,960 You owned up to that eyeball prank, 108 00:06:16,960 --> 00:06:19,630 And sweetie totally let you off. 109 00:06:19,630 --> 00:06:23,300 Pretty easy being a bad boy when the teacher's your bff. 110 00:06:23,300 --> 00:06:25,300 Sweetie and I are not friends. 111 00:06:25,300 --> 00:06:27,370 You really believe that, don't you? 112 00:06:27,370 --> 00:06:30,340 - Yeah. - Aw, adorable. 113 00:06:30,340 --> 00:06:33,440 You see how adorable I can be when I prove you wrong. 114 00:06:34,480 --> 00:06:35,910 Hmm. 115 00:06:42,120 --> 00:06:44,620 Okay, these are the riddles Nina found. 116 00:06:44,620 --> 00:06:45,820 We think they're clues. 117 00:06:45,820 --> 00:06:47,190 To the different chemicals we need to use. 118 00:06:47,190 --> 00:06:49,260 There are six funnels down the lion's mane, 119 00:06:49,260 --> 00:06:51,190 Six of those, so one per snake. 120 00:06:51,190 --> 00:06:53,560 The first one, the taste of the great bitter Lake, 121 00:06:53,560 --> 00:06:55,530 That's a real Lake in Egypt. 122 00:06:55,530 --> 00:06:58,670 The water's salty, so that makes it bitter. 123 00:06:58,670 --> 00:07:00,130 So the bitter taste is salt. 124 00:07:00,140 --> 00:07:02,770 - Uh-uh-uh. Sodium chloride. 125 00:07:02,770 --> 00:07:05,070 Sweetie made me copy out the periodic table 126 00:07:05,070 --> 00:07:07,910 100 times after that audi incident. 127 00:07:07,910 --> 00:07:11,580 Okay, so we've got one. Only five to go. 128 00:07:11,580 --> 00:07:13,080 You know what we could do? 129 00:07:13,080 --> 00:07:15,450 We could bring samples of the chemicals up from the tunnels. 130 00:07:15,450 --> 00:07:16,920 And try to identify them in the chemistry lab. 131 00:07:19,820 --> 00:07:22,890 You came up with that while bouncing the ball. 132 00:07:22,890 --> 00:07:23,990 Really badly? 133 00:07:23,990 --> 00:07:25,090 Yep. 134 00:07:31,600 --> 00:07:32,930 Hello, there. 135 00:07:32,940 --> 00:07:35,040 I'm Mara, Mara Jaffray. 136 00:07:35,040 --> 00:07:37,340 Is this dewsbury manor? 137 00:07:37,340 --> 00:07:40,710 I've come to see a mister... 138 00:07:40,710 --> 00:07:44,210 Um, a Mr. Hendry, the Butler. 139 00:07:44,210 --> 00:07:45,380 Is he in, please? 140 00:07:45,380 --> 00:07:48,880 What is the nature of your visit? 141 00:07:48,890 --> 00:07:51,620 Someone I know worked here a few years ago. 142 00:07:51,620 --> 00:07:53,390 And put him down as a reference. 143 00:07:53,390 --> 00:07:55,560 I would love to speak to him about it. 144 00:07:57,060 --> 00:07:58,960 A few years ago. 145 00:07:58,960 --> 00:08:00,260 That's impossible. 146 00:08:00,260 --> 00:08:02,060 Why is that impossible? 147 00:08:02,070 --> 00:08:06,400 Because he kicked the Bucket 20 years ago. 148 00:08:06,400 --> 00:08:08,970 Kicked the Bucket, 149 00:08:08,970 --> 00:08:10,570 As in dead? 150 00:08:10,570 --> 00:08:12,910 The Bucket. 151 00:08:12,910 --> 00:08:17,810 Was at the top of a tall flight of stairs. 152 00:08:17,810 --> 00:08:19,810 So yes. 153 00:08:19,820 --> 00:08:20,920 Dead... 154 00:08:20,920 --> 00:08:22,320 As a dodo. 155 00:08:24,220 --> 00:08:25,850 Your information is wrong. 156 00:08:30,490 --> 00:08:32,390 So it's definite. 157 00:08:32,400 --> 00:08:35,030 Vera is a total fraud. 158 00:08:35,030 --> 00:08:37,900 This is huge. 159 00:08:43,810 --> 00:08:46,410 I'm going to check on the latest section of tunnel. 160 00:08:46,410 --> 00:08:49,680 Yes, but, Victor, look; don't touch. 161 00:08:49,680 --> 00:08:51,750 We secured the amulet to keep tabs on the kids. 162 00:08:51,750 --> 00:08:53,650 And let them do the work. 163 00:08:53,650 --> 00:08:55,020 Yes, yes, I know. 164 00:08:55,020 --> 00:08:57,550 Just don't take any risks down there. 165 00:08:57,550 --> 00:08:59,690 Yes, Vera. 166 00:09:33,460 --> 00:09:39,390 "the taste of the great bitter Lake." 167 00:09:39,400 --> 00:09:41,030 Salt. 168 00:09:41,030 --> 00:09:43,730 Sodium chloride. 169 00:09:47,770 --> 00:09:51,840 "oil of the egyptian wedding flower." 170 00:09:51,840 --> 00:09:55,480 Wedding flower. 171 00:09:55,480 --> 00:09:57,310 Myrtle. Must be. 172 00:10:01,980 --> 00:10:04,150 Myrtle oil. 173 00:10:04,150 --> 00:10:07,820 Ha! This is child's play. 174 00:10:41,890 --> 00:10:45,130 I know your name, senkhara. 175 00:10:45,130 --> 00:10:48,030 You're the forgotten ruler, aren't you? 176 00:10:48,030 --> 00:10:51,000 Forgotten only by history. 177 00:10:51,000 --> 00:10:53,330 My enemies would never forget me, 178 00:10:53,340 --> 00:10:55,440 Not even in death. 179 00:10:56,670 --> 00:10:58,740 Watch the time piece, chosen one. 180 00:11:00,340 --> 00:11:03,540 Time drains away from you. 181 00:11:03,550 --> 00:11:06,210 The raven is watching. 182 00:11:07,350 --> 00:11:10,050 The raven? 183 00:11:10,050 --> 00:11:11,350 Victor. 184 00:11:17,690 --> 00:11:19,530 But it can't be. 185 00:11:19,730 --> 00:11:24,430 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 186 00:11:24,430 --> 00:11:27,170 Ping-pong tryouts this lunchtime. 187 00:11:27,170 --> 00:11:32,910 Ping-pong tryouts this lunchtime. 188 00:11:32,910 --> 00:11:35,110 What's this? 189 00:11:35,110 --> 00:11:37,440 Ping-pong tryouts this lunchtime. 190 00:11:37,450 --> 00:11:39,180 Thanks. 191 00:11:39,180 --> 00:11:40,410 What's that about ping-pong? 192 00:11:40,420 --> 00:11:41,650 Oh, nothing. 193 00:11:41,650 --> 00:11:42,950 Just shooting the breeze with good ol' Eddie. 194 00:11:42,950 --> 00:11:44,450 Right, Eddie? 195 00:11:44,450 --> 00:11:46,150 Sure. 196 00:11:46,160 --> 00:11:48,090 Yeah. 197 00:11:50,860 --> 00:11:52,460 Those are the samples from the tunnels? 198 00:11:52,460 --> 00:11:53,760 Yeah. 199 00:11:53,760 --> 00:11:56,860 We've already got sodium chloride. 200 00:11:56,870 --> 00:11:59,070 Mara helped me run the Zimmerman test on this one. 201 00:11:59,070 --> 00:12:02,300 Which is great because I have no idea what that means. 202 00:12:02,300 --> 00:12:03,470 She didn't ask why? 203 00:12:03,470 --> 00:12:04,470 No. 204 00:12:04,470 --> 00:12:06,410 She was just happy to run one. 205 00:12:06,410 --> 00:12:08,840 Turns out it's ferula oil. 206 00:12:08,840 --> 00:12:10,480 Look, in ancient mythology, 207 00:12:10,480 --> 00:12:12,250 Prometheus stole fire from the gods. 208 00:12:12,250 --> 00:12:13,450 And gave it to mankind, 209 00:12:13,450 --> 00:12:16,450 Smuggled in the stem of a ferula. 210 00:12:16,450 --> 00:12:18,720 So that's fire of prometheus from the riddle. 211 00:12:18,720 --> 00:12:20,650 Okay, we've got two. 212 00:12:23,160 --> 00:12:25,060 Alfie, you shouldn't mix chemicals. 213 00:12:25,060 --> 00:12:26,730 If you don't know what they are. 214 00:12:26,730 --> 00:12:28,200 Sorry, Mara. 215 00:12:28,200 --> 00:12:29,860 Very sensible. 216 00:12:29,870 --> 00:12:30,900 And very boring. 217 00:12:31,900 --> 00:12:33,070 And I do know what they are. 218 00:12:33,070 --> 00:12:36,270 Stinky green and lumpy orange. 219 00:12:36,270 --> 00:12:38,570 Alfie, what did I say? 220 00:12:38,570 --> 00:12:39,570 Alfie! 221 00:12:39,580 --> 00:12:40,570 What are you doing? 222 00:12:40,580 --> 00:12:42,940 Experimenting! 223 00:12:45,110 --> 00:12:46,710 Stop that at once, Alfie! 224 00:12:46,720 --> 00:12:49,020 It's incredibly dangerous! 225 00:12:49,020 --> 00:12:50,250 Stinks. 226 00:12:50,250 --> 00:12:52,050 What is going on here? 227 00:12:52,050 --> 00:12:54,120 I have everything under control, Victor. 228 00:12:54,120 --> 00:12:57,260 I beg to differ, Mr. Sweet. 229 00:12:57,260 --> 00:12:59,230 It appears to me that what you have here. 230 00:12:59,230 --> 00:13:01,860 Is a class full of dunces. 231 00:13:01,860 --> 00:13:05,970 Who should not be interfering in things they do not understand. 232 00:13:10,540 --> 00:13:13,640 Is it just me, or was Victor on The Scene a bit too quick? 233 00:13:13,640 --> 00:13:16,040 Like he was watching us? 234 00:13:16,050 --> 00:13:17,680 Weird. 235 00:13:17,680 --> 00:13:19,280 I had a dream last night. 236 00:13:19,280 --> 00:13:20,910 Senkhara was there, 237 00:13:20,920 --> 00:13:24,950 And she said the raven is watching. 238 00:13:24,950 --> 00:13:27,120 It must mean Victor. 239 00:13:27,120 --> 00:13:29,320 Maybe we should watch him and find out. 240 00:13:29,330 --> 00:13:31,020 That was awesome sauce! 241 00:13:31,030 --> 00:13:34,560 If I was a crazy mad scientist, I could do this for a living. 242 00:13:34,560 --> 00:13:36,500 Right, Mara? 243 00:13:46,670 --> 00:13:48,680 Aha. 244 00:13:48,680 --> 00:13:50,610 Oh, interesting. 245 00:13:59,950 --> 00:14:01,360 Victor, what are you doing? 246 00:14:01,360 --> 00:14:02,390 Who, me? 247 00:14:02,390 --> 00:14:03,660 Oh, nothing. 248 00:14:03,660 --> 00:14:06,130 Uh, just some light reading. 249 00:14:06,130 --> 00:14:08,360 You're researching a task, aren't you? 250 00:14:08,360 --> 00:14:09,360 We agreed. 251 00:14:09,370 --> 00:14:11,770 Vera, 252 00:14:11,770 --> 00:14:15,140 It is going to take years of experience. 253 00:14:15,140 --> 00:14:18,570 And fine-tuned understanding of chemical composition. 254 00:14:18,570 --> 00:14:20,740 And alchemy to complete this task. 255 00:14:20,740 --> 00:14:22,080 That may well be the case, 256 00:14:22,080 --> 00:14:23,580 But you risk giving our game away. 257 00:14:23,580 --> 00:14:25,050 Yes, 258 00:14:25,050 --> 00:14:28,620 And we shall have no game if they fail, 259 00:14:28,620 --> 00:14:32,250 Especially not with a liability like Alfie Lewis on their side. 260 00:14:32,250 --> 00:14:35,520 He's quite likely to blow up the tunnel. 261 00:14:35,520 --> 00:14:38,290 And block off the mask completely. 262 00:14:38,290 --> 00:14:40,190 Don't lose sight of our plan. 263 00:14:40,200 --> 00:14:43,560 We mustn't show out hand and give them the advantage. 264 00:14:43,570 --> 00:14:45,500 Please. 265 00:14:54,040 --> 00:14:55,710 Well? 266 00:14:55,710 --> 00:14:57,480 What'd she think? 267 00:14:57,480 --> 00:15:01,250 This is very impressive work, Mara. 268 00:15:01,250 --> 00:15:03,780 I always thought Vera's resume was a little casual. 269 00:15:03,790 --> 00:15:05,690 With the truth. 270 00:15:05,690 --> 00:15:07,490 Casual? 271 00:15:07,490 --> 00:15:10,460 Everyone named on there is either dead, doesn't exist, 272 00:15:10,460 --> 00:15:12,890 Or refuses to talk about her. 273 00:15:12,900 --> 00:15:14,930 Vera isn't who she says she is. 274 00:15:17,430 --> 00:15:18,500 What's that? 275 00:15:18,500 --> 00:15:20,870 My expose for the website. 276 00:15:20,870 --> 00:15:23,070 I want to go public. 277 00:15:23,070 --> 00:15:25,940 Mara, I only asked for a gentle profile. 278 00:15:25,940 --> 00:15:28,440 The world must know what she's like. 279 00:15:28,440 --> 00:15:31,710 We have to go by the book. 280 00:15:31,710 --> 00:15:35,120 I'll speak with Mr. Sweet, and if all this checks out, 281 00:15:35,120 --> 00:15:36,780 Then you can have your scoop. 282 00:15:36,790 --> 00:15:38,720 Old news is no news, Mrs. Andrews. 283 00:15:43,290 --> 00:15:47,030 Eddie practically begged me to punk him the other day. 284 00:15:47,030 --> 00:15:48,960 It was kind of undignified. 285 00:15:50,770 --> 00:15:52,170 What? 286 00:15:52,170 --> 00:15:55,940 Well, obviously he wants you to keep pranking him. 287 00:15:55,940 --> 00:15:57,040 He's loving the attention. 288 00:15:57,040 --> 00:15:58,840 Shows you care. 289 00:15:58,840 --> 00:16:01,380 Pretty messed up. 290 00:16:01,380 --> 00:16:03,310 So if you both know the ground rules, 291 00:16:03,310 --> 00:16:06,180 What's the problem? 292 00:16:06,180 --> 00:16:07,980 He gets to me. 293 00:16:07,980 --> 00:16:10,220 He knows I like him. 294 00:16:10,220 --> 00:16:11,720 And he knows that makes me... 295 00:16:11,720 --> 00:16:12,950 Human? 296 00:16:12,960 --> 00:16:14,150 Weak. 297 00:16:14,160 --> 00:16:16,660 Try chasing a boy who's still crazy. 298 00:16:16,660 --> 00:16:18,060 About the girl he broke up with. 299 00:16:18,060 --> 00:16:19,830 You gonna give up on it? 300 00:16:19,830 --> 00:16:21,190 No. 301 00:16:21,200 --> 00:16:22,260 Not yet. 302 00:16:22,260 --> 00:16:24,200 You? 303 00:16:29,540 --> 00:16:30,600 Dude! 304 00:16:30,610 --> 00:16:31,810 What are you doing? 305 00:16:31,810 --> 00:16:33,870 Are you looking for a new ping-pong partner? 306 00:16:33,880 --> 00:16:36,080 Why would you even think that? 307 00:16:37,110 --> 00:16:39,450 It says, "be my ping-pong partner." 308 00:16:39,450 --> 00:16:41,880 Ah... Yes. 309 00:16:41,880 --> 00:16:42,880 I suppose I am. 310 00:16:42,890 --> 00:16:44,120 What about our deal? 311 00:16:44,120 --> 00:16:45,690 You gave me your word. 312 00:16:45,690 --> 00:16:46,850 This was my chance to shine! 313 00:16:46,860 --> 00:16:48,860 Yeah, and you still might, but... 314 00:16:48,860 --> 00:16:51,390 Look, you saw the other team. 315 00:16:51,390 --> 00:16:55,100 We can't take any chances, right? 316 00:16:55,100 --> 00:16:58,070 Come on, man, you're still on the list. 317 00:16:58,070 --> 00:16:59,600 No, I'm not! 318 00:16:59,600 --> 00:17:01,540 Yeah, um... 319 00:17:04,410 --> 00:17:05,770 You are now. 320 00:17:05,770 --> 00:17:07,610 Suit up. 321 00:17:07,610 --> 00:17:09,840 And show these losers... no offense... 322 00:17:09,850 --> 00:17:12,580 How the alf-meister rolls. 323 00:17:12,580 --> 00:17:13,680 Yeah. 324 00:17:13,680 --> 00:17:14,650 Coming through. Sorry. 325 00:17:14,650 --> 00:17:16,580 'scuse me. 326 00:17:18,550 --> 00:17:19,690 Right. 327 00:17:19,690 --> 00:17:22,020 Wait, no, guys... what? 328 00:17:27,960 --> 00:17:29,830 Come on! You cannot be serious! 329 00:17:29,830 --> 00:17:32,170 Alfie, what are you doing? 330 00:17:32,170 --> 00:17:34,270 I'm demonstrating my passion. 331 00:17:34,270 --> 00:17:37,000 How about demonstrating a bit of aim? 332 00:17:37,010 --> 00:17:40,610 Next! 333 00:17:41,610 --> 00:17:43,040 And the clear winner is Alfie Lewis! 334 00:17:43,050 --> 00:17:44,980 Yes! 335 00:17:47,420 --> 00:17:49,350 Wait. What? 336 00:17:55,020 --> 00:17:56,490 How did you do that? 337 00:17:56,490 --> 00:17:58,360 Do what? 338 00:17:58,360 --> 00:17:59,830 Do it again. 339 00:17:59,830 --> 00:18:00,830 Do what again? 340 00:18:00,830 --> 00:18:02,760 I didn't... 341 00:18:05,530 --> 00:18:08,100 You're amazing. 342 00:18:08,100 --> 00:18:11,270 Thank you, Jerome, but I already knew that. 343 00:18:11,270 --> 00:18:13,440 I need you to be my partner. 344 00:18:13,440 --> 00:18:15,240 Please. I'm begging you. 345 00:18:15,240 --> 00:18:17,040 Oh, when you put it that way, 346 00:18:17,050 --> 00:18:18,040 No. 347 00:18:18,050 --> 00:18:19,280 I got sick of ping-pong. 348 00:18:19,280 --> 00:18:21,920 When I was under-13 county ping-pong champion. 349 00:18:21,920 --> 00:18:23,050 Under-13 county. 350 00:18:23,050 --> 00:18:25,250 Ping-pong champion? 351 00:18:25,250 --> 00:18:30,290 Three years running. 352 00:18:30,290 --> 00:18:32,160 Sorry, Alfie. 353 00:18:36,630 --> 00:18:39,900 No. 354 00:18:39,900 --> 00:18:41,470 For the fame, 355 00:18:41,470 --> 00:18:42,840 Fortune, 356 00:18:42,840 --> 00:18:44,870 Immortality. 357 00:18:44,870 --> 00:18:46,570 Okay, it's none of those things, Amber, 358 00:18:46,580 --> 00:18:48,280 But I will make sure. 359 00:18:48,280 --> 00:18:51,750 That you get to wear a really cute outfit. 360 00:18:51,750 --> 00:18:53,010 No offense, Jerome, 361 00:18:53,020 --> 00:18:55,480 But I have to insist you leave the outfits to me. 362 00:18:55,480 --> 00:18:58,220 Agreed. 363 00:18:58,220 --> 00:19:00,290 So you'll do it? 364 00:19:00,290 --> 00:19:01,420 Yes! 365 00:19:01,420 --> 00:19:03,760 Thank you! Thank you! 366 00:19:03,760 --> 00:19:05,690 Yes! 367 00:19:25,410 --> 00:19:26,810 I've got a bad feeling about this. 368 00:19:26,820 --> 00:19:28,780 Come on. 369 00:19:42,260 --> 00:19:46,200 What's he doing all those chemicals? 370 00:19:46,200 --> 00:19:47,900 You think he's working on the task? 371 00:19:47,900 --> 00:19:49,300 How does he know about it? 372 00:19:49,300 --> 00:19:50,870 He doesn't have an amulet? 373 00:19:50,870 --> 00:19:53,010 I just know that Victor plus cellar. 374 00:19:53,010 --> 00:19:54,940 Usually equals bad news. 375 00:19:57,280 --> 00:19:59,880 Maybe he's brewing elixir. 376 00:19:59,880 --> 00:20:01,350 Oh, again? 377 00:20:01,350 --> 00:20:02,350 Good. 378 00:20:02,350 --> 00:20:04,280 No, not good. 379 00:20:08,290 --> 00:20:09,520 Accept it. 380 00:20:09,520 --> 00:20:11,320 Come on, you're a goody-two-shoes. 381 00:20:11,330 --> 00:20:12,630 With sprinkles on top. 382 00:20:12,630 --> 00:20:13,860 When you're not in school, 383 00:20:13,860 --> 00:20:15,660 You spend your free time blogging about it. 384 00:20:15,660 --> 00:20:17,660 It's sick. 385 00:20:17,670 --> 00:20:19,100 Are you here to contribute, 386 00:20:19,100 --> 00:20:20,500 Or are you just killing time. 387 00:20:20,500 --> 00:20:23,440 Until your teacher buddies clock out? 388 00:20:23,440 --> 00:20:24,440 Come on. 389 00:20:24,440 --> 00:20:25,810 Let's get out of here. 390 00:20:25,810 --> 00:20:28,010 Before you run out of mean things to say to each other. 391 00:20:36,280 --> 00:20:39,150 There's some really interesting information on here. 392 00:20:39,150 --> 00:20:40,990 You're really think so? 393 00:20:40,990 --> 00:20:42,860 No. 394 00:20:42,860 --> 00:20:44,990 If I could swap my eyeballs and wipe away. 395 00:20:44,990 --> 00:20:46,630 The part of my brain that now holds. 396 00:20:46,630 --> 00:20:49,630 This incredibly boring information, I would. 397 00:20:50,900 --> 00:20:54,370 Hey, don't hold back to save my feelings. 398 00:20:54,370 --> 00:20:57,140 Mara, I am. 399 00:20:58,170 --> 00:20:59,470 You're right, 400 00:20:59,470 --> 00:21:01,370 And it's terrible because I spent all my time. 401 00:21:01,380 --> 00:21:03,010 Researching another story. 402 00:21:03,010 --> 00:21:04,240 What story? 403 00:21:04,250 --> 00:21:07,350 Just the greatest scoop of the decade. 404 00:21:07,350 --> 00:21:09,620 Okay, well, let's put it online, and let's read it. 405 00:21:10,920 --> 00:21:12,590 I can't. 406 00:21:12,590 --> 00:21:14,720 I promised. 407 00:21:14,720 --> 00:21:16,920 It's about one of the staff. 408 00:21:16,930 --> 00:21:20,130 What are you, a teachers' pet? 409 00:21:20,130 --> 00:21:23,500 I mean, come on. You're better than this. 410 00:21:23,500 --> 00:21:25,430 And if the story's good, include it. 411 00:21:27,230 --> 00:21:31,300 It is the truth, and if I don't, 412 00:21:31,310 --> 00:21:32,940 It might get brushed under the carpet. 413 00:21:32,940 --> 00:21:34,870 - Mm-hmm. 414 00:21:46,460 --> 00:21:48,390 Okay, now that's a scoop. 415 00:21:50,060 --> 00:21:51,060 Do it. 416 00:21:51,060 --> 00:21:52,230 What, are you chicken? 417 00:21:52,230 --> 00:21:53,660 - No. - Do it. 418 00:21:53,660 --> 00:21:56,600 You have a responsibility as a journalist to report the truth. 419 00:22:00,270 --> 00:22:02,340 I press this key, 420 00:22:02,340 --> 00:22:05,510 And the story goes live. 421 00:22:05,510 --> 00:22:07,940 Everyone will read it. 422 00:22:07,940 --> 00:22:09,880 Do it. 423 00:22:10,080 --> 00:22:11,280 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 424 00:22:11,330 --> 00:22:15,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.