Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,020 --> 00:00:34,219
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:34,220 --> 00:00:36,630
Okay, so we have a poisonous Web,
3
00:00:36,630 --> 00:00:39,400
Three hooks,
and a spider-shaped hole thing.
4
00:00:39,400 --> 00:00:42,000
I had hoped this task
would be about mermaids.
5
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Or baking.
6
00:00:44,170 --> 00:00:45,240
Hi, poppy.
7
00:00:45,240 --> 00:00:46,200
Hey.
8
00:00:46,210 --> 00:00:47,440
Whoa, stop there.
9
00:00:47,440 --> 00:00:51,380
What's that?
10
00:00:51,380 --> 00:00:54,650
Oh, uh, this is nothing.
11
00:01:01,490 --> 00:01:04,960
So where are you at, Jerry?
12
00:01:04,960 --> 00:01:07,830
Finders keepers.
13
00:01:07,830 --> 00:01:08,930
It's mine, okay?
14
00:01:08,930 --> 00:01:11,370
My brother gave it to me.
15
00:01:18,080 --> 00:01:19,470
Victor?
16
00:01:19,480 --> 00:01:20,440
Are you all right?
17
00:01:20,440 --> 00:01:22,280
I've been stung, Vera.
18
00:01:22,280 --> 00:01:23,710
Ooh.
19
00:01:23,710 --> 00:01:24,710
Ow.
20
00:01:24,710 --> 00:01:26,510
Ooh.
21
00:01:26,520 --> 00:01:28,750
Here, let me.
22
00:01:32,320 --> 00:01:34,090
Oh.
23
00:01:34,090 --> 00:01:36,520
You know, it pains me to say this,
24
00:01:36,530 --> 00:01:40,430
But I am beginning to think
that this latest task.
25
00:01:40,430 --> 00:01:42,560
Is more suitable to the young and nimble.
26
00:01:42,570 --> 00:01:44,570
That's very wise.
27
00:01:44,570 --> 00:01:46,470
Let them do the work.
28
00:01:46,470 --> 00:01:48,470
Our time will come.
29
00:01:48,470 --> 00:01:51,370
Oh, thank you.
30
00:01:51,370 --> 00:01:52,510
Accursed book.
31
00:01:52,510 --> 00:01:56,540
Shh, shh, shh, shh.
32
00:01:56,550 --> 00:02:00,250
You know, I must have been
through this 100 times.
33
00:02:00,250 --> 00:02:02,620
We need that final chapter.
34
00:02:02,620 --> 00:02:04,250
Yes, there, there, there.
35
00:02:04,250 --> 00:02:07,760
Everything will work itself out
in good time.
36
00:02:07,760 --> 00:02:10,720
Trust me.
37
00:02:12,560 --> 00:02:14,460
You were acting weird all last lesson.
38
00:02:14,460 --> 00:02:15,730
I don't know.
39
00:02:15,730 --> 00:02:18,200
It's almost as if you were concentrating.
40
00:02:18,200 --> 00:02:20,230
Take that back.
41
00:02:20,240 --> 00:02:21,400
It's the gem.
42
00:02:24,510 --> 00:02:28,880
Except there is no way the gem
could get all the way down.
43
00:02:28,880 --> 00:02:29,950
Vera.
44
00:02:29,950 --> 00:02:31,180
Vera looked before I could.
45
00:02:31,180 --> 00:02:32,450
Her back was to me.
46
00:02:32,450 --> 00:02:34,720
You think she stole it?
47
00:02:34,720 --> 00:02:36,180
All I'm saying is it's the only thing.
48
00:02:36,190 --> 00:02:37,420
That makes sense right now.
49
00:02:37,420 --> 00:02:38,850
Whoa, whoa, whoa.
50
00:02:41,690 --> 00:02:44,530
Have you two started a strange
girls acting strangely club?
51
00:02:44,530 --> 00:02:46,530
Because right now it's going very well.
52
00:02:46,530 --> 00:02:48,630
Poppy's wearing a necklace around her neck.
53
00:02:48,630 --> 00:02:50,330
Seems logical, Amber.
54
00:02:50,330 --> 00:02:52,070
That is where you wear them.
55
00:02:52,070 --> 00:02:53,100
Continue?
56
00:02:53,100 --> 00:02:54,200
It's ours.
57
00:02:54,200 --> 00:02:56,970
She said you gave it to her.
58
00:02:56,970 --> 00:02:58,840
Yes, I did.
What of it?
59
00:02:58,840 --> 00:03:01,540
Well, it belongs to us.
60
00:03:01,550 --> 00:03:03,480
We lost it, and we'd like it back.
61
00:03:03,480 --> 00:03:05,280
Right, well, Nina,
62
00:03:05,280 --> 00:03:08,050
I'm afraid the operative word
you used was "lost."
63
00:03:08,050 --> 00:03:11,020
In my book, that makes poppy
the finder keeper.
64
00:03:11,020 --> 00:03:14,390
And you a pair of loser weepers.
65
00:03:14,390 --> 00:03:17,930
Have a nice day.
66
00:03:17,930 --> 00:03:20,760
He's acting too weird.
67
00:03:24,600 --> 00:03:26,500
Poppy.
68
00:03:34,210 --> 00:03:37,480
I didn't steal it, Jerome, I swear.
69
00:03:37,480 --> 00:03:40,210
I found it outside in the grass.
70
00:03:40,210 --> 00:03:41,380
Honest.
71
00:03:41,380 --> 00:03:42,720
Okay.
72
00:03:42,720 --> 00:03:44,850
I believe you.
73
00:03:44,850 --> 00:03:48,490
But that belongs to someone else.
74
00:03:48,490 --> 00:03:49,960
And that someone else.
75
00:03:49,960 --> 00:03:51,960
Is probably going to be very upset.
76
00:03:51,960 --> 00:03:53,190
That they've lost it.
77
00:03:53,190 --> 00:03:54,860
A good person, poppy,
78
00:03:54,860 --> 00:03:57,060
A kind person,
79
00:03:57,070 --> 00:03:58,970
Wouldn't want that, would they?
80
00:04:02,000 --> 00:04:05,110
I guess.
81
00:04:05,110 --> 00:04:07,110
That's more like it.
82
00:04:09,880 --> 00:04:12,480
You really have changed,
haven't you, gerbil?
83
00:04:21,420 --> 00:04:25,490
This will come in very handy.
84
00:04:32,030 --> 00:04:34,970
Uh...
85
00:04:34,970 --> 00:04:36,200
That's it.
86
00:04:36,200 --> 00:04:38,200
That's it.
I can't take this anymore.
87
00:04:38,200 --> 00:04:40,140
I'm just gonna March over to her.
88
00:04:40,140 --> 00:04:43,540
And I'm gonna say, "joy, look, I like you,
89
00:04:43,540 --> 00:04:45,110
"but we can't go out.
90
00:04:45,110 --> 00:04:47,450
Because I still have feelings
for Nina."
91
00:04:47,450 --> 00:04:50,380
And you really think
she's going to accept that?
92
00:04:50,380 --> 00:04:51,420
Hmm.
93
00:04:51,420 --> 00:04:52,950
Well, good luck.
94
00:04:52,950 --> 00:04:54,490
"joy, I like you,
95
00:04:54,490 --> 00:04:55,920
"but I still have feelings for Nina.
96
00:04:55,920 --> 00:04:57,960
Joy, I like you, but I still
have feelings for Nina."
97
00:04:58,960 --> 00:05:00,160
Okay.
98
00:05:15,240 --> 00:05:16,410
So how'd it go?
99
00:05:16,410 --> 00:05:18,180
Yeah.
100
00:05:18,180 --> 00:05:19,610
We're going to the movies.
101
00:05:19,610 --> 00:05:21,080
What?
102
00:05:21,080 --> 00:05:23,110
Fabian, you get back here.
103
00:05:28,020 --> 00:05:30,160
Patricia, are you okay?
104
00:05:30,160 --> 00:05:32,790
Are... can you see?
105
00:05:32,790 --> 00:05:34,030
What?
106
00:05:34,030 --> 00:05:36,400
Yes, of course I can.
107
00:05:43,270 --> 00:05:46,210
And now you're polishing fruit.
108
00:05:46,210 --> 00:05:48,010
You really can't see, can you?
109
00:05:48,010 --> 00:05:51,810
Okay, maybe I'm not exactly 20/20.
110
00:05:51,810 --> 00:05:53,580
It's just an eye infection.
111
00:05:53,580 --> 00:05:55,110
I've had it before.
112
00:05:55,120 --> 00:05:56,580
Can you see anything?
113
00:05:56,580 --> 00:05:58,890
Can you see me?
114
00:06:02,190 --> 00:06:04,860
I can see, like, a massive blurry blob.
115
00:06:04,860 --> 00:06:07,090
Yacker, I think that is the nicest thing.
116
00:06:07,100 --> 00:06:10,500
You've ever said to me.
117
00:06:10,500 --> 00:06:14,140
Well, uh, can you see me now?
118
00:06:15,640 --> 00:06:17,670
Maybe you're a little bit less blurry.
119
00:06:17,680 --> 00:06:19,610
Oh.
120
00:06:19,610 --> 00:06:21,810
How about now?
121
00:06:21,810 --> 00:06:23,510
It's better.
122
00:06:23,510 --> 00:06:25,950
But...
123
00:06:25,950 --> 00:06:28,020
How about now?
124
00:06:28,020 --> 00:06:30,150
Eddie, I have to tell you something.
125
00:06:30,150 --> 00:06:33,320
Yes, Patricia?
126
00:06:36,790 --> 00:06:38,360
You should change your mouthwash
127
00:06:38,360 --> 00:06:41,860
'cause your breath really stinks.
128
00:06:44,600 --> 00:06:46,200
Yeah.
129
00:06:48,440 --> 00:06:49,940
Fabian, are you insane?
130
00:06:51,170 --> 00:06:53,310
Joy, movies, date?
131
00:06:53,310 --> 00:06:54,380
Are you insane?
132
00:06:54,380 --> 00:06:55,380
I didn't ask her.
133
00:06:55,380 --> 00:06:56,480
She just...
134
00:06:56,480 --> 00:06:58,250
It's an outrage, is what it is.
135
00:06:58,250 --> 00:07:00,250
Jerome won't help us get the amulet back.
136
00:07:00,250 --> 00:07:01,480
Yeah, I was just saying to him,
137
00:07:01,490 --> 00:07:04,490
It's an outrage.
138
00:07:04,490 --> 00:07:08,190
Alfie, any ideas?
139
00:07:08,190 --> 00:07:09,660
Okay, Jerome's looking for this gem.
140
00:07:09,660 --> 00:07:10,820
That his dad lost years ago,
141
00:07:10,830 --> 00:07:12,360
And he found it, then he lost it,
142
00:07:12,360 --> 00:07:14,990
And now Vera's stolen it.
143
00:07:15,000 --> 00:07:17,100
I'm sorry. Say pretty much
all of that again.
144
00:07:17,100 --> 00:07:18,660
Okay, Jerome's looking for this gem...
145
00:07:18,670 --> 00:07:21,730
Duh, duh, duh, don't worry about it.
146
00:07:21,740 --> 00:07:24,140
But why would Vera do that?
147
00:07:24,140 --> 00:07:25,610
Maybe she confiscated it.
148
00:07:25,610 --> 00:07:28,040
Because she knew he
wasn't supposed to have it.
149
00:07:28,040 --> 00:07:30,210
But if we get it...
150
00:07:30,210 --> 00:07:34,050
We could make a deal with Jerome.
151
00:07:34,050 --> 00:07:35,820
Good plan.
152
00:08:02,150 --> 00:08:04,880
If I was Vera, where would I hide it?
153
00:08:07,280 --> 00:08:09,590
Thought you'd be quicker off
the mark, Jerome.
154
00:08:09,590 --> 00:08:10,690
Oh.
155
00:08:10,690 --> 00:08:12,690
Vera's been gone for ages.
156
00:08:12,690 --> 00:08:14,190
But you were right.
157
00:08:14,190 --> 00:08:15,990
That's where it was hidden.
158
00:08:16,000 --> 00:08:18,500
Where what was hidden?
159
00:08:18,500 --> 00:08:20,060
Don't play dumb.
160
00:08:20,070 --> 00:08:22,770
We know you're looking for the gem.
161
00:08:24,570 --> 00:08:28,710
All coming back to you now, is it?
162
00:08:28,710 --> 00:08:30,240
Not so fast.
163
00:08:31,510 --> 00:08:33,510
What's going on, you guys?
164
00:08:33,520 --> 00:08:35,880
We want to trade you,
165
00:08:35,890 --> 00:08:38,450
The gem for the amulet.
166
00:08:38,450 --> 00:08:39,520
Why do you want it?
167
00:08:39,520 --> 00:08:42,460
Why do you want the gem?
168
00:08:42,460 --> 00:08:44,460
Touche.
169
00:08:44,460 --> 00:08:46,590
I was gonna give it back to you anyway.
170
00:08:46,600 --> 00:08:49,500
Yeah, of course you were.
171
00:08:52,600 --> 00:08:54,540
See you around.
172
00:08:54,540 --> 00:08:57,910
Preferably above ground.
173
00:09:05,080 --> 00:09:07,010
We should get back to school
before lunch is over.
174
00:09:07,020 --> 00:09:08,220
Yeah.
I'll be right there.
175
00:09:08,220 --> 00:09:09,720
Just need to put this back first.
176
00:09:09,720 --> 00:09:11,350
Okay.
177
00:09:14,190 --> 00:09:16,820
School awards and prizes.
178
00:09:16,820 --> 00:09:18,060
This is what we're looking for.
179
00:09:18,060 --> 00:09:19,490
Excited?
180
00:09:19,490 --> 00:09:21,130
More like relieved.
181
00:09:21,130 --> 00:09:22,660
Everything's been about this moment.
182
00:09:22,660 --> 00:09:24,330
To think, years from now you'll look back.
183
00:09:24,330 --> 00:09:25,970
On this moment and smile.
184
00:09:25,970 --> 00:09:27,400
Mara.
185
00:09:27,400 --> 00:09:28,570
Sorry.
186
00:09:28,570 --> 00:09:30,270
Just excited, that's all.
187
00:09:30,270 --> 00:09:32,210
My lips are sealed.
188
00:09:39,450 --> 00:09:40,580
Hey.
189
00:09:40,580 --> 00:09:41,980
Wow.
190
00:09:41,980 --> 00:09:44,220
Our school really does suck at sports.
191
00:09:47,960 --> 00:09:51,090
The frobisher shield.
192
00:09:51,090 --> 00:09:52,660
So where is it?
193
00:09:52,660 --> 00:09:53,890
Great.
194
00:09:53,890 --> 00:09:55,390
So I finally got the gem,
195
00:09:55,400 --> 00:09:57,660
And there's nowhere to stick it.
196
00:10:07,840 --> 00:10:09,910
Thank you, Sarah.
197
00:10:30,860 --> 00:10:32,730
"upon the foundation
198
00:10:32,730 --> 00:10:34,900
"on which this house rests
199
00:10:34,900 --> 00:10:38,840
"lies the solution to the spider Web test.
200
00:10:38,840 --> 00:10:41,710
"to find the armorer and scholar's hollow,
201
00:10:41,710 --> 00:10:45,340
The silver thread of fate
you must follow."
202
00:10:51,350 --> 00:10:53,450
This ruler may be forgotten,
203
00:10:53,450 --> 00:10:55,590
But she will not be ignored!
204
00:10:55,590 --> 00:10:57,890
Or you will pay the gravest price of all.
205
00:10:57,890 --> 00:11:01,830
Raven is poised to swoop on the mask.
206
00:11:01,830 --> 00:11:04,000
Do not forget,
207
00:11:04,000 --> 00:11:06,170
You belong to me now, chosen one,
208
00:11:06,170 --> 00:11:10,370
And I will not tolerate anymore
of your failure.
209
00:11:10,570 --> 00:11:25,470
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
210
00:11:25,560 --> 00:11:26,790
And when I turned around,
211
00:11:26,790 --> 00:11:29,260
She was standing right in front of me.
212
00:11:29,260 --> 00:11:32,600
And she just basically said
to hurry, right,
213
00:11:32,600 --> 00:11:33,770
Or else...
214
00:11:33,770 --> 00:11:35,230
Yeah, but she was angry.
215
00:11:35,240 --> 00:11:36,940
Angry like you wouldn't believe.
216
00:11:36,940 --> 00:11:38,940
It was really scary.
217
00:11:38,940 --> 00:11:42,710
She said the raven is poised to swoop.
218
00:11:42,710 --> 00:11:45,380
And you think it means Victor?
219
00:11:45,380 --> 00:11:46,910
Well, Victor didn't have the amulet.
220
00:11:46,910 --> 00:11:48,080
Jerome did.
221
00:11:48,080 --> 00:11:49,520
That's why I don't understand.
222
00:11:49,520 --> 00:11:51,280
Did she say anything else?
223
00:11:51,290 --> 00:11:54,050
She said this ruler may be forgotten,
224
00:11:54,050 --> 00:11:56,890
But she will not be ignored.
225
00:11:56,890 --> 00:12:01,560
- Sounds like a spirit
with self-esteem issues.
226
00:12:01,560 --> 00:12:05,000
So what's the latest with the clue, Fabian?
227
00:12:05,000 --> 00:12:07,170
It's pretty obscure.
228
00:12:07,170 --> 00:12:09,700
"upon the foundation
on which this house rests
229
00:12:09,700 --> 00:12:12,300
"lies the solution to the spider Web test.
230
00:12:12,310 --> 00:12:14,470
"to find the armorer and scholar's hollow,
231
00:12:14,480 --> 00:12:16,980
The silver thread
of fate you must follow."
232
00:12:16,980 --> 00:12:19,780
Armorer and scholar's hollow.
233
00:12:19,780 --> 00:12:21,880
The library.
234
00:12:21,880 --> 00:12:23,220
How did you figure that one out?
235
00:12:23,220 --> 00:12:24,880
That's where the suit of armor used to be.
236
00:12:24,890 --> 00:12:27,550
Armor, armorer, right?
237
00:12:27,560 --> 00:12:28,890
And I don't know, isn't scholar,
238
00:12:28,890 --> 00:12:31,430
Like, an old style word for massive nerd?
239
00:12:31,430 --> 00:12:33,560
And where do you find that?
240
00:12:33,560 --> 00:12:35,500
So I spend a lot of time in the library.
241
00:12:35,500 --> 00:12:39,200
This doesn't mean that I'm
a massive nerd, okay?
242
00:12:39,200 --> 00:12:40,430
Okay.
243
00:12:40,440 --> 00:12:42,340
So Fabian and I will research online.
244
00:12:42,340 --> 00:12:45,070
While you two go check out the library.
245
00:12:45,070 --> 00:12:46,070
Okay?
246
00:12:46,080 --> 00:12:47,140
- Mm-hmm.
247
00:12:59,220 --> 00:13:00,460
Mr. Sweet.
248
00:13:00,460 --> 00:13:02,360
Jerome, you're not going to inform me.
249
00:13:02,360 --> 00:13:04,430
Of anymore goose-related
hijinks, are you?
250
00:13:04,430 --> 00:13:05,460
No, no.
251
00:13:05,460 --> 00:13:06,560
The goose has been returned.
252
00:13:06,560 --> 00:13:07,800
We are officially goose-free.
253
00:13:07,800 --> 00:13:08,900
I'm very glad to hear that.
254
00:13:08,900 --> 00:13:10,670
There is one thing.
255
00:13:10,670 --> 00:13:13,670
I was thinking the other day
about how great our school is...
256
00:13:13,670 --> 00:13:15,370
It's fine historical lineage...
257
00:13:15,370 --> 00:13:19,470
And happened to look in the awards cabinet.
258
00:13:19,480 --> 00:13:21,210
Ah, yes.
259
00:13:22,910 --> 00:13:25,650
Yes, uh, it is rather bare.
260
00:13:25,650 --> 00:13:27,150
And why is that?
261
00:13:27,150 --> 00:13:28,780
I mean, there seems to be a massive space.
262
00:13:28,780 --> 00:13:30,180
Reserved for some shield.
263
00:13:30,190 --> 00:13:32,990
It's all since we lost
the frobisher shield, yes.
264
00:13:32,990 --> 00:13:34,250
Go on.
265
00:13:34,260 --> 00:13:37,290
- The most sought-after
sporting trophy,
266
00:13:37,290 --> 00:13:40,360
Until a gem was stolen from it.
267
00:13:40,360 --> 00:13:42,230
And we never managed to win it back again.
268
00:13:42,230 --> 00:13:45,330
And our sporting luck seemed
to evaporate that day,
269
00:13:45,340 --> 00:13:47,100
And it has never returned.
270
00:13:47,100 --> 00:13:51,510
And the school slipped into, well, despair.
271
00:13:51,510 --> 00:13:52,710
30 years of bad luck.
272
00:13:52,710 --> 00:13:54,240
What?
273
00:13:54,250 --> 00:13:58,910
Oh, yes, my word, it has been
about 30 years.
274
00:14:01,550 --> 00:14:04,750
I appreciate your concern, Jerome,
275
00:14:04,760 --> 00:14:06,490
But this sort of thing happens,
276
00:14:06,490 --> 00:14:10,830
And there's nothing you can do about it.
277
00:14:20,470 --> 00:14:21,500
Watch out.
278
00:14:21,510 --> 00:14:23,310
Uh, get lost, weasel.
279
00:14:23,310 --> 00:14:25,010
Okay, you can definitely see now.
280
00:14:25,010 --> 00:14:27,280
Yep, and you can back off.
281
00:14:27,280 --> 00:14:29,050
Hey, after what happened in detention,
282
00:14:29,050 --> 00:14:30,380
I mean, you need looking after.
283
00:14:30,380 --> 00:14:31,810
You almost kissed me.
284
00:14:31,820 --> 00:14:33,250
Close call, right?
285
00:14:33,250 --> 00:14:35,120
Uh, I don't know what you're talking about.
286
00:14:35,120 --> 00:14:36,720
And I was half blind,
287
00:14:36,720 --> 00:14:37,720
So it doesn't even count.
288
00:14:37,720 --> 00:14:38,820
Well, you know,
289
00:14:38,820 --> 00:14:40,260
If you want to take another run at it,
290
00:14:40,260 --> 00:14:41,290
I'm here.
291
00:14:41,290 --> 00:14:42,490
Anytime.
292
00:14:42,490 --> 00:14:43,830
Okay, I'll tell you what.
293
00:14:43,830 --> 00:14:45,200
You make the arrangements,
294
00:14:45,200 --> 00:14:46,500
Tell me where you'll be,
295
00:14:46,500 --> 00:14:48,030
And I'll make sure I'm on the other side.
296
00:14:48,030 --> 00:14:49,330
Of the planet, okay?
297
00:14:49,330 --> 00:14:54,000
Look, Patricia...
298
00:14:54,010 --> 00:14:56,140
I've lowered my force field.
299
00:14:56,140 --> 00:14:57,170
Shoop.
300
00:14:59,680 --> 00:15:02,210
All you have to do
is drop the act and lower yours.
301
00:15:04,620 --> 00:15:07,420
Just grow up and leave me alone.
302
00:15:07,420 --> 00:15:09,020
Fine, then.
303
00:15:09,020 --> 00:15:10,620
Shoop.
304
00:15:10,620 --> 00:15:12,660
Smell you later.
305
00:15:15,390 --> 00:15:17,060
Tch.
306
00:15:22,530 --> 00:15:24,170
Come on in.
307
00:15:25,840 --> 00:15:27,670
Take a seat, please.
308
00:15:30,810 --> 00:15:33,340
So how can I be of assistance?
309
00:15:35,780 --> 00:15:38,210
It's about Vera.
310
00:15:38,220 --> 00:15:39,580
I see.
311
00:15:39,580 --> 00:15:41,020
Uh, well, I'd love to help you,
312
00:15:41,020 --> 00:15:43,490
But I barely know her.
313
00:15:43,490 --> 00:15:45,590
I heard it was you that recommended her.
314
00:15:45,590 --> 00:15:47,190
For the job at anubis house.
315
00:15:47,190 --> 00:15:49,190
Like I said,
316
00:15:49,190 --> 00:15:52,400
I barely know her at all.
317
00:15:52,400 --> 00:15:56,270
And actually I'm already running
late for another appointment,
318
00:15:56,270 --> 00:15:59,540
So, um...
319
00:15:59,540 --> 00:16:01,640
Sorry.
320
00:16:05,040 --> 00:16:07,910
Jasper a dead end.
321
00:16:07,920 --> 00:16:12,380
Next step, investigate
Vera's past employers.
322
00:16:14,520 --> 00:16:16,290
I mean, the arrogance.
323
00:16:16,290 --> 00:16:18,660
You have to ask permission for
that sort of thing, don't you?
324
00:16:18,660 --> 00:16:20,290
Oh, but not him.
325
00:16:20,290 --> 00:16:22,830
I have never met anyone so...
326
00:16:24,270 --> 00:16:25,900
Wow.
327
00:16:25,900 --> 00:16:27,500
You've got it bad.
328
00:16:27,500 --> 00:16:28,970
Joy...
329
00:16:28,970 --> 00:16:29,970
What?
330
00:16:29,970 --> 00:16:31,300
Yep.
331
00:16:33,440 --> 00:16:34,810
Did I overplay it?
332
00:16:34,810 --> 00:16:37,310
Only to someone who knows you like I do.
333
00:16:37,310 --> 00:16:39,810
To everyone else it looks like pure hatred.
334
00:16:39,810 --> 00:16:41,750
Uh, well, yeah, that's the general vibe
335
00:16:41,750 --> 00:16:43,810
I'm trying to go for.
336
00:16:43,820 --> 00:16:45,450
I don't want him to see through it.
337
00:16:45,450 --> 00:16:47,120
Well, it's working.
338
00:16:47,120 --> 00:16:48,990
Seriously, tell him you like him,
339
00:16:48,990 --> 00:16:50,750
Otherwise he's just going to lose interest.
340
00:16:50,760 --> 00:16:52,720
I can't.
341
00:16:52,720 --> 00:16:55,660
I mean, I want to say,
342
00:16:55,660 --> 00:16:57,660
"Eddie, I like you,
343
00:16:57,660 --> 00:16:59,830
I think you're cute," and all that stuff.
344
00:16:59,830 --> 00:17:01,430
By the time it gets to here,
345
00:17:01,430 --> 00:17:03,870
It comes out as, "get out
of my face, Eddie, you freak."
346
00:17:03,870 --> 00:17:06,170
Yeah, you say that a lot.
347
00:17:06,170 --> 00:17:09,670
I know.
348
00:17:09,680 --> 00:17:11,440
I like him.
349
00:17:11,440 --> 00:17:14,280
Like, I really do.
350
00:17:14,280 --> 00:17:16,350
But I can't handle it when he's nice to me.
351
00:17:16,350 --> 00:17:19,050
It just makes me feel
like such a horrible person.
352
00:17:19,050 --> 00:17:20,420
You're not a horrible person.
353
00:17:20,420 --> 00:17:21,720
I don't know what to do.
354
00:17:21,720 --> 00:17:24,590
You need to tell him.
355
00:17:33,800 --> 00:17:35,940
Vera?
356
00:17:35,940 --> 00:17:38,910
Are you there?
357
00:17:49,320 --> 00:17:51,790
Online search for Vera got me nowhere.
358
00:17:51,790 --> 00:17:54,290
It's like she doesn't exist.
359
00:17:54,290 --> 00:17:57,060
A complete ghost.
360
00:17:59,460 --> 00:18:03,800
This calls for a more extreme
course of action.
361
00:18:27,090 --> 00:18:28,320
"blake manor.
362
00:18:28,320 --> 00:18:30,290
Milkwich for arkdale."
363
00:18:30,290 --> 00:18:33,690
Same name, different addresses.
364
00:18:41,240 --> 00:18:43,170
What are you doing up here, Mara?
365
00:18:43,170 --> 00:18:45,170
Just looking for you, Vera.
366
00:18:45,170 --> 00:18:46,340
Oh, there you are.
367
00:18:46,340 --> 00:18:48,380
That's a relief.
368
00:18:55,990 --> 00:18:58,090
If I ever find you or anyone else.
369
00:18:58,090 --> 00:18:59,490
Snooping around up here again.
370
00:18:59,490 --> 00:19:02,590
Or putting one thieving
little finger on my things,
371
00:19:02,590 --> 00:19:05,560
Well...
372
00:19:05,560 --> 00:19:08,060
Words cannot even begin to describe.
373
00:19:08,060 --> 00:19:11,800
How unpleasant I can be.
374
00:19:11,800 --> 00:19:13,130
Is that clear?
375
00:19:13,140 --> 00:19:16,240
Crystal.
376
00:19:16,240 --> 00:19:19,710
Run along, then, dear.
377
00:19:26,780 --> 00:19:27,780
Hey, Mara.
378
00:19:27,790 --> 00:19:30,050
We're gonna be late.
379
00:19:38,660 --> 00:19:40,760
So any luck?
380
00:19:40,770 --> 00:19:42,100
We checked the library.
381
00:19:42,100 --> 00:19:45,770
No armor, hollows,
or silver threads of fate.
382
00:19:45,770 --> 00:19:48,540
Just your normal nerd herd
of dorks with books.
383
00:19:48,540 --> 00:19:50,010
Wait.
384
00:19:50,010 --> 00:19:52,070
Wait, I think I found something.
385
00:19:52,080 --> 00:19:54,340
This is all about last names
and what they mean.
386
00:19:54,350 --> 00:19:56,080
So I thought I'd look up "frobisher,"
387
00:19:56,080 --> 00:19:57,910
Which comes from an old french word.
388
00:19:57,920 --> 00:19:59,920
For bisseor,
which means "to shine."
389
00:19:59,920 --> 00:20:01,720
Fascinating.
390
00:20:01,720 --> 00:20:03,280
And he says he's not a nerd.
391
00:20:03,290 --> 00:20:07,860
Well... which is a last name
most commonly given to armorers.
392
00:20:07,860 --> 00:20:10,660
Okay, now, that is actually
pretty interesting.
393
00:20:10,660 --> 00:20:12,290
What... thank you.
394
00:20:12,290 --> 00:20:13,730
Look, so what if I am a nerd?
395
00:20:13,730 --> 00:20:15,160
There's nothing wrong with that.
396
00:20:15,160 --> 00:20:18,930
It was nerds like me
that invented the wheel, email,
397
00:20:18,930 --> 00:20:21,070
Pretty much everything
you couldn't live without.
398
00:20:21,070 --> 00:20:22,940
I feel your pain, my friend.
399
00:20:22,940 --> 00:20:25,170
I get hassled 'cause I want to be a ninja.
400
00:20:28,280 --> 00:20:31,910
- So the riddle's about
the frobisher-smythes?
401
00:20:31,910 --> 00:20:33,610
Well, he was a smart scholar, wasn't he?
402
00:20:33,610 --> 00:20:35,410
Yeah, and foundations could mean founders.
403
00:20:35,420 --> 00:20:36,620
And who built this place?
404
00:20:36,620 --> 00:20:38,690
- The frobisher-smythes.
405
00:20:38,690 --> 00:20:40,750
The picture of them in the dining room.
406
00:20:40,760 --> 00:20:43,220
Maybe the solution
to the task is behind it.
407
00:20:43,230 --> 00:20:46,460
Wait, wait.
408
00:20:46,460 --> 00:20:48,300
Walk, don't run.
409
00:20:48,300 --> 00:20:50,560
Sorry, Victor.
410
00:20:50,570 --> 00:20:52,670
Tsk, tsk, tsk.
411
00:21:07,620 --> 00:21:10,250
Chapter 13.
412
00:21:10,250 --> 00:21:18,090
The mask of anubis.
413
00:21:28,070 --> 00:21:29,870
It's definitely hollow.
414
00:21:29,870 --> 00:21:31,470
I wonder what this does.
415
00:21:31,470 --> 00:21:32,900
It's a picture wire.
416
00:21:32,910 --> 00:21:36,940
Or the silver thread of fate?
417
00:21:38,310 --> 00:21:41,480
Then let's follow it.
418
00:21:41,480 --> 00:21:43,680
Do it, Alfie.
419
00:21:49,190 --> 00:21:51,020
What is that?
420
00:22:05,170 --> 00:22:06,970
Clang!
421
00:22:07,170 --> 00:22:08,370
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
422
00:22:08,420 --> 00:22:12,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.