All language subtitles for House of Anubis s02e35e36 House of Fronts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,570 --> 00:00:38,769 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:38,770 --> 00:00:40,630 Mission accomplished? 3 00:00:40,640 --> 00:00:41,700 Negative. 4 00:00:41,700 --> 00:00:42,770 I need more time. 5 00:00:50,450 --> 00:00:52,850 To the office, Alfie. 6 00:01:00,590 --> 00:01:01,990 Here, this way. 7 00:01:03,690 --> 00:01:05,330 Come on. That's it. 8 00:01:05,330 --> 00:01:08,860 This would be a lot easier if everybody would just keep calm. 9 00:01:08,870 --> 00:01:11,630 - Mr. Sweet! - Not now, Alfie. 10 00:01:21,240 --> 00:01:23,240 That wasn't so hard. 11 00:01:23,240 --> 00:01:24,310 Get it, Alfie. 12 00:01:25,580 --> 00:01:27,410 Empty office! 13 00:01:30,350 --> 00:01:32,020 There it is. 14 00:01:32,020 --> 00:01:33,020 Open the door. 15 00:01:33,020 --> 00:01:34,550 Faster. 16 00:01:34,550 --> 00:01:35,620 Good girl. Good girl. 17 00:01:35,620 --> 00:01:36,620 Come on. 18 00:01:36,620 --> 00:01:37,620 Come with me. 19 00:01:37,620 --> 00:01:38,860 Yes, perfect. 20 00:01:38,860 --> 00:01:41,530 Perfect. 21 00:01:42,800 --> 00:01:45,000 Were you behind me the entire time, Jerome? 22 00:01:45,000 --> 00:01:47,030 Certainly was. 23 00:01:47,030 --> 00:01:48,430 Oh. 24 00:01:48,440 --> 00:01:49,800 Well, out, out, out. 25 00:01:49,800 --> 00:01:51,500 No, no, no, please. I have to stay. 26 00:01:51,510 --> 00:01:52,570 Please. Out, out, out. 27 00:01:52,570 --> 00:01:53,810 - I have to... no! - Out, out. 28 00:01:53,810 --> 00:01:56,070 Stay. 29 00:01:56,080 --> 00:01:59,140 All right, everyone... Whoo. 30 00:01:59,150 --> 00:02:00,710 Fun and games over. 31 00:02:00,710 --> 00:02:01,850 Nothing else to be seen here. 32 00:02:01,850 --> 00:02:03,320 I'm so sorry, Mr. Sweet. 33 00:02:03,320 --> 00:02:05,150 Mr. Lewis. 34 00:02:05,150 --> 00:02:08,350 Can I presume from that cage in your hands. 35 00:02:08,360 --> 00:02:10,560 That this goose is yours. 36 00:02:10,560 --> 00:02:13,160 Well, I don't know. All geese look the same to me. 37 00:02:13,160 --> 00:02:16,600 Yeah, um, I'm looking after it for a friend. 38 00:02:16,600 --> 00:02:18,060 So we will just go... 39 00:02:18,070 --> 00:02:21,100 I'm sorry, but nobody is going into or coming out of that room. 40 00:02:21,100 --> 00:02:23,640 While there is a wild goose quite literally. 41 00:02:23,640 --> 00:02:24,670 On the loose. 42 00:02:26,670 --> 00:02:28,010 Both of you. 43 00:02:28,010 --> 00:02:29,040 We will let the goose calm down. 44 00:02:29,040 --> 00:02:30,680 And then we will put the goose. 45 00:02:30,680 --> 00:02:32,480 Back in its cage, all right? 46 00:02:32,480 --> 00:02:36,280 Off you go. 47 00:02:36,280 --> 00:02:38,020 So how'd you do? 48 00:02:38,020 --> 00:02:40,750 So close, and yet so very, very far. 49 00:02:40,760 --> 00:02:43,520 No. 50 00:02:43,520 --> 00:02:44,890 Ah... 51 00:02:44,890 --> 00:02:46,160 I did just see Alfie and Mr. Sweet. 52 00:02:46,160 --> 00:02:47,830 Chasing a renegade goose down the corridor, 53 00:02:47,830 --> 00:02:48,830 Didn't I? 54 00:02:48,830 --> 00:02:50,730 Yeah. Pretty much. 55 00:02:50,730 --> 00:02:52,600 Just checking. 56 00:02:55,270 --> 00:02:57,540 So I was planning my social calendar... 57 00:02:57,540 --> 00:02:59,370 Huh? 58 00:02:59,370 --> 00:03:00,440 Yeah. 59 00:03:00,440 --> 00:03:03,640 And I was thinking Friday 60 00:03:03,640 --> 00:03:05,310 I might go to the movies. 61 00:03:07,080 --> 00:03:08,080 Or pizza. 62 00:03:08,080 --> 00:03:09,720 You know I love pizza. 63 00:03:09,720 --> 00:03:11,620 Well, everyone loves pizza. 64 00:03:11,620 --> 00:03:13,650 Well, apart from some people. 65 00:03:13,660 --> 00:03:17,120 Vegans... they don't. 66 00:03:17,130 --> 00:03:18,560 So... 67 00:03:23,030 --> 00:03:27,330 I'll let you think about that. 68 00:03:27,340 --> 00:03:29,200 Hmm. 69 00:03:43,820 --> 00:03:45,050 Come. 70 00:03:46,920 --> 00:03:48,360 Ah. 71 00:03:48,360 --> 00:03:53,700 Well, he had a spare hidden in Amber's Dollhouse. 72 00:03:56,600 --> 00:03:59,630 Vera, 73 00:03:59,640 --> 00:04:01,940 You are quite spectacular. 74 00:04:01,940 --> 00:04:02,940 Oh, thank you, Victor. 75 00:04:02,940 --> 00:04:04,370 I do try. 76 00:04:04,370 --> 00:04:07,110 So now you can go down there and keep tabs on their progress. 77 00:04:07,110 --> 00:04:08,740 I am worried. 78 00:04:08,740 --> 00:04:10,640 What if the students check the Dollhouse. 79 00:04:10,650 --> 00:04:12,150 And find the amulet gone? 80 00:04:12,150 --> 00:04:15,980 Ah, now, you leave that one to me. 81 00:04:21,990 --> 00:04:24,260 Excellent. 82 00:04:25,930 --> 00:04:27,400 Thank you very much indeed. 83 00:04:27,400 --> 00:04:30,500 Bye, now. 84 00:04:31,800 --> 00:04:35,170 And here we have the replica of the sarcophagus. 85 00:04:35,170 --> 00:04:40,710 Of neferrero cari carci. 86 00:04:40,710 --> 00:04:43,240 "b" plus for effort. 87 00:04:43,250 --> 00:04:45,180 Neffaricari carci. 88 00:04:45,180 --> 00:04:46,480 I'm new to this. 89 00:04:46,480 --> 00:04:47,910 You've been studying it for years. 90 00:04:47,920 --> 00:04:49,350 Guilty. 91 00:04:49,350 --> 00:04:52,150 When I was Fabian's age, most guys were dating girls. 92 00:04:52,150 --> 00:04:55,320 I was mainly dating carbon. 93 00:05:03,330 --> 00:05:07,130 Excuse me one moment, Trudy. 94 00:05:10,010 --> 00:05:11,340 What's wrong, Fabian? 95 00:05:11,340 --> 00:05:13,570 Down in the love dumps? 96 00:05:13,580 --> 00:05:16,010 That's one way of putting it. 97 00:05:16,010 --> 00:05:18,080 Is it that obvious? 98 00:05:18,080 --> 00:05:19,180 Only to me. 99 00:05:19,180 --> 00:05:22,080 But then, I am kind of a dating guru. 100 00:05:22,090 --> 00:05:23,890 It's Nina, isn't it? 101 00:05:23,890 --> 00:05:26,390 No. Joy. 102 00:05:26,390 --> 00:05:27,660 You're in love with Joy? 103 00:05:27,660 --> 00:05:32,560 Look, Amber! Indoor voice, please. 104 00:05:32,570 --> 00:05:33,830 I'm not in love with her, 105 00:05:33,830 --> 00:05:36,970 But I think she's trying to ask me out. 106 00:05:36,970 --> 00:05:41,470 So the hunter has circled her prey long enough. 107 00:05:42,710 --> 00:05:43,910 - Sorry, I'm her what-now? 108 00:05:43,910 --> 00:05:46,510 And you're trying to put her off. 109 00:05:46,510 --> 00:05:49,510 You've done the right thing in coming to the guru for advice. 110 00:05:49,520 --> 00:05:50,950 Yeah, I didn't ask for ad... 111 00:05:50,950 --> 00:05:53,250 'cause thanks to my experiences with Mick and Alfie, 112 00:05:53,250 --> 00:05:54,820 I'm well-versed in all facets of love. 113 00:05:54,820 --> 00:05:56,350 And general relationship matters. 114 00:05:56,360 --> 00:05:58,660 Well... 115 00:05:58,660 --> 00:05:59,860 Okay. 116 00:05:59,860 --> 00:06:00,960 Do your worst. 117 00:06:00,960 --> 00:06:01,990 Right. 118 00:06:01,990 --> 00:06:04,690 Whatever you do, don't say yes, 119 00:06:04,700 --> 00:06:06,600 Because you will give her the wrong impression, 120 00:06:06,600 --> 00:06:08,000 And you will upset her. 121 00:06:08,000 --> 00:06:09,700 I mean, not saying yes was pretty much. 122 00:06:09,700 --> 00:06:10,700 Going to be my first... 123 00:06:10,700 --> 00:06:11,870 There's more. 124 00:06:11,870 --> 00:06:15,070 And this is where it gets tricky. 125 00:06:15,070 --> 00:06:18,040 Whatever you do, don't say no either. 126 00:06:18,040 --> 00:06:21,980 Well, that just sounds confusing. 127 00:06:21,980 --> 00:06:23,250 Why can't I just say no? 128 00:06:23,250 --> 00:06:25,410 Because then you'll seem hard to get. 129 00:06:25,420 --> 00:06:27,080 And if there's one thing us girls want, 130 00:06:27,080 --> 00:06:28,480 It's someone we can't have. 131 00:06:28,490 --> 00:06:31,390 So don't say yes; Don't say no. 132 00:06:31,390 --> 00:06:34,090 But what do I say to put her off? 133 00:06:34,090 --> 00:06:36,760 Don't worry; I've just started, silly. 134 00:06:39,730 --> 00:06:43,900 Gordon, it's Victor. 135 00:06:43,900 --> 00:06:47,640 Oh, stop crying, you sniveling wretch. 136 00:06:47,640 --> 00:06:51,510 You knew this day would come eventually. 137 00:06:51,510 --> 00:06:53,780 You owe me a favor, 138 00:06:53,780 --> 00:06:57,550 And I want to cash it in. 139 00:06:57,550 --> 00:07:00,520 I want an object forged. 140 00:07:00,520 --> 00:07:02,950 No, no, no, no. 141 00:07:02,950 --> 00:07:05,560 Not the end of the week. 142 00:07:05,560 --> 00:07:09,760 The end of the day. 143 00:07:09,760 --> 00:07:12,230 Excellent. 144 00:07:22,040 --> 00:07:24,310 Ready, Lewis, Clark? 145 00:07:24,310 --> 00:07:25,840 We were born ready, sir. 146 00:07:25,840 --> 00:07:27,270 Good chaps. 147 00:07:27,280 --> 00:07:29,510 Three, two, one. 148 00:07:29,510 --> 00:07:30,840 Go! 149 00:07:36,080 --> 00:07:37,350 No, no, no, no, where is it? 150 00:07:37,350 --> 00:07:39,190 Careful, careful! 151 00:07:39,190 --> 00:07:40,590 My fingers! 152 00:07:41,690 --> 00:07:44,260 Where is it? 153 00:07:44,260 --> 00:07:46,260 In, in, in, in. 154 00:07:46,260 --> 00:07:47,860 In, in, yes. 155 00:07:47,860 --> 00:07:49,330 Yes. 156 00:07:49,330 --> 00:07:50,660 And we're clear. 157 00:07:50,670 --> 00:07:53,130 Well, that wasn't too hard in the end, was it? 158 00:07:55,140 --> 00:07:57,040 Excellent teamwork, Alfie. 159 00:07:58,270 --> 00:08:00,210 Whoo! 160 00:08:00,210 --> 00:08:03,480 Well, let's get this place tidied up. 161 00:08:03,480 --> 00:08:05,080 And we will leave you to that, sir. 162 00:08:05,080 --> 00:08:06,280 Oh, you will, will you? 163 00:08:06,280 --> 00:08:07,820 I think you'll find that you two. 164 00:08:07,820 --> 00:08:09,620 Will be on clearing up duty. 165 00:08:09,620 --> 00:08:12,250 After you've returned our little visitor. 166 00:08:14,260 --> 00:08:16,190 Great. 167 00:08:30,170 --> 00:08:31,940 It can't be. 168 00:08:31,940 --> 00:08:36,780 It must be. 169 00:08:36,780 --> 00:08:38,950 But is it even possible? 170 00:08:38,950 --> 00:08:41,620 Can you think of any other explanation? 171 00:08:43,090 --> 00:08:46,690 Maybe sweetie swallowed it in order to confuse you. 172 00:08:46,690 --> 00:08:48,620 Fat chance. 173 00:08:48,630 --> 00:08:50,430 We have to face facts, okay? 174 00:08:50,430 --> 00:08:53,700 Your goose has eaten my dad's gem. 175 00:08:56,600 --> 00:08:58,400 So what do we do now? 176 00:08:58,400 --> 00:08:59,500 Oh, it's very simple. 177 00:08:59,500 --> 00:09:01,000 We wait. 178 00:09:01,000 --> 00:09:02,600 For what? 179 00:09:07,240 --> 00:09:10,740 Oh, no. 180 00:09:13,710 --> 00:09:14,950 One word. 181 00:09:14,950 --> 00:09:16,780 Wow. 182 00:09:16,780 --> 00:09:18,280 How did you do this? 183 00:09:18,290 --> 00:09:20,290 - We did a smash-and-grab in the arboretum. 184 00:09:20,290 --> 00:09:22,390 Okay, guys. Practice time. 185 00:09:22,390 --> 00:09:24,420 So we need to get from here to the vanity desk. 186 00:09:24,430 --> 00:09:26,630 Without touching any of them. 187 00:09:26,630 --> 00:09:28,700 And the silver threads give you a sting. 188 00:09:28,700 --> 00:09:30,460 What about the others? 189 00:09:30,470 --> 00:09:32,330 We don't know yet, but I'm sure it's not good. 190 00:09:32,330 --> 00:09:33,770 I don't get it. 191 00:09:33,770 --> 00:09:35,540 How are we supposed to get over there without touching anything? 192 00:09:35,540 --> 00:09:37,000 Allow me. 193 00:09:37,010 --> 00:09:40,410 Amber, are those the right kind of shoes for Web walking? 194 00:09:40,410 --> 00:09:42,980 These are my Web wedges, Patricia. 195 00:09:42,980 --> 00:09:44,810 You're talking to a girl. 196 00:09:44,810 --> 00:09:47,180 Who can deadly hopscotch in formal wear. 197 00:09:47,180 --> 00:09:52,080 Watch and learn. 198 00:09:52,090 --> 00:09:53,020 Okay. 199 00:09:54,690 --> 00:09:55,690 Good job. 200 00:09:55,690 --> 00:09:56,750 Under. Good. 201 00:09:56,760 --> 00:09:58,090 Oh, wait, careful, careful! 202 00:09:58,090 --> 00:10:00,890 Amber's stuck! 203 00:10:01,900 --> 00:10:03,300 I'm stuck, I'm stuck! 204 00:10:03,300 --> 00:10:04,330 Man down, man down. 205 00:10:04,330 --> 00:10:06,400 Just stop moving around so much. 206 00:10:06,400 --> 00:10:07,670 Don't move. Don't move. 207 00:10:07,670 --> 00:10:10,240 How are these Web wedges working out, Amber? 208 00:10:10,240 --> 00:10:12,010 Oh, this isn't going so great. 209 00:10:12,010 --> 00:10:14,180 Okay, guys, we need much more practice. 210 00:10:14,180 --> 00:10:16,510 And I suggest a dress code of no heels. 211 00:10:16,510 --> 00:10:17,680 Or clothes that snag. 212 00:10:17,680 --> 00:10:20,850 Oh, yay. Talk outfits. 213 00:10:23,650 --> 00:10:25,750 I kind of feel like spider food. 214 00:10:25,760 --> 00:10:26,850 Okay, hold on. 215 00:10:26,860 --> 00:10:27,920 I got you. 216 00:10:28,930 --> 00:10:31,330 Help. Somebody help. 217 00:10:33,300 --> 00:10:36,460 Now, all I'm asking is that you do me the simple courtesy. 218 00:10:36,470 --> 00:10:38,330 Or responding to my texts. 219 00:10:38,340 --> 00:10:41,070 All of this has just gone too far. 220 00:10:41,070 --> 00:10:43,410 The collector, these... 221 00:10:43,410 --> 00:10:45,070 What is your problem? 222 00:10:45,080 --> 00:10:47,510 You've put me in an impossible situation. 223 00:10:47,510 --> 00:10:49,180 How you can maintain this masquerade... 224 00:10:49,180 --> 00:10:50,780 Needs must. 225 00:10:50,780 --> 00:10:53,150 It's a matter of priorities. 226 00:10:53,150 --> 00:10:55,620 And of you getting yours right. 227 00:10:55,620 --> 00:10:57,450 You know I won't let anything stand in our way. 228 00:10:59,920 --> 00:11:00,920 Is someone there? 229 00:11:00,920 --> 00:11:03,560 Well, I'll go and look. 230 00:11:03,560 --> 00:11:04,960 Shall I? 231 00:11:05,160 --> 00:11:49,560 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 232 00:11:49,630 --> 00:11:50,670 Well, see anything? 233 00:11:50,670 --> 00:11:53,000 No. 234 00:11:53,000 --> 00:11:58,840 There's no one here. 235 00:11:58,840 --> 00:12:01,440 Okay, this is getting too risky. 236 00:12:01,450 --> 00:12:04,450 If I were you, I wouldn't run the risk. 237 00:12:04,450 --> 00:12:05,880 Of going back on our deal. 238 00:12:09,450 --> 00:12:10,390 Good night, Jasper. 239 00:12:28,810 --> 00:12:29,870 Projects due in tomorrow. 240 00:12:29,880 --> 00:12:31,980 Please, no excuses. 241 00:12:31,980 --> 00:12:34,480 And Alfie, Jerome, 242 00:12:34,480 --> 00:12:36,780 We all know you don't have a dog, 243 00:12:36,780 --> 00:12:39,380 So that particular excuse won't fly. 244 00:12:39,390 --> 00:12:41,390 We do have a goose, and that does fly. 245 00:12:41,390 --> 00:12:42,420 And eat inappropriate things. 246 00:12:42,420 --> 00:12:43,790 Shut up! 247 00:12:45,160 --> 00:12:47,890 So what's the plan tonight? 248 00:12:47,890 --> 00:12:50,330 We need to get better at dodging those spider threads. 249 00:12:50,330 --> 00:12:51,900 More practice later? 250 00:12:51,900 --> 00:12:53,500 Oh, you better count me out. 251 00:12:53,500 --> 00:12:57,400 Detention date with el victoro. 252 00:12:57,400 --> 00:12:59,970 Hi. 253 00:12:59,970 --> 00:13:02,470 Ah, hello, Trudy. 254 00:13:02,470 --> 00:13:03,470 Everything okay? 255 00:13:03,470 --> 00:13:04,770 Yes. 256 00:13:04,780 --> 00:13:06,910 Oh, I'm just being silly about something. 257 00:13:06,910 --> 00:13:07,910 That's all. 258 00:13:07,910 --> 00:13:11,080 It's... well, it's about Vera. 259 00:13:11,080 --> 00:13:13,350 What about her? 260 00:13:13,350 --> 00:13:16,650 Do you think there's something about her, 261 00:13:16,650 --> 00:13:19,520 Something that just doesn't add up? 262 00:13:19,520 --> 00:13:22,730 Well, there are a few things. 263 00:13:22,730 --> 00:13:24,830 That I've been thinking are a little strange. 264 00:13:24,830 --> 00:13:25,800 Such as? 265 00:13:25,800 --> 00:13:27,060 I don't know. 266 00:13:27,070 --> 00:13:29,100 Eric said that she was the only applicant. 267 00:13:29,100 --> 00:13:31,140 For your old job. 268 00:13:31,140 --> 00:13:33,770 But I distinctly remember putting a whole pile of resumes. 269 00:13:33,770 --> 00:13:34,970 On his desk. 270 00:13:34,980 --> 00:13:36,710 Well, what do you think happened to them? 271 00:13:36,710 --> 00:13:39,610 Well, leave it with me, Trudy. 272 00:13:39,610 --> 00:13:42,550 I'll do some digging. 273 00:13:52,390 --> 00:13:53,790 He's kind of cute, isn't he? 274 00:13:53,790 --> 00:13:55,390 For a goose, I mean. 275 00:13:55,400 --> 00:13:59,330 All I see is a feathery gem eater. 276 00:13:59,330 --> 00:14:02,500 Mocking me with his exceptional bowel control. 277 00:14:02,500 --> 00:14:05,900 Usually, in your experience, 278 00:14:05,910 --> 00:14:09,440 How often do geese, like, go, 279 00:14:09,440 --> 00:14:11,010 On average? 280 00:14:11,010 --> 00:14:12,040 All I know is, 281 00:14:12,040 --> 00:14:14,410 Inside that bird is something I need. 282 00:14:14,410 --> 00:14:17,580 And sooner or later nature and gravity. 283 00:14:17,580 --> 00:14:20,180 Will work their sweet, sweet magic. 284 00:14:20,190 --> 00:14:22,720 If only I knew a way to make it happen faster. 285 00:14:22,720 --> 00:14:24,120 I do. I ordered it off the Internet. 286 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 Ordered what? 287 00:14:25,130 --> 00:14:26,530 Ruffruff's pet lax. 288 00:14:26,530 --> 00:14:27,930 It should arrive today. 289 00:14:27,930 --> 00:14:31,230 It's full of roughage to help dogs get things moving. 290 00:14:31,230 --> 00:14:33,070 Feathered or fur, the process is basically the same. 291 00:14:33,070 --> 00:14:35,340 Then hurrah for the Internet. 292 00:14:42,080 --> 00:14:44,340 Watch out for the flowers, losers. 293 00:14:44,350 --> 00:14:47,580 Some of us are hard at work here. 294 00:14:48,550 --> 00:14:50,020 Nice kick. 295 00:14:50,020 --> 00:14:52,320 Well, I did used to play for my school football team. 296 00:14:52,320 --> 00:14:53,550 Really? 297 00:14:53,550 --> 00:14:55,220 I just didn't figure you were a lady jock, 298 00:14:55,220 --> 00:14:57,520 Even if it was just soccer. 299 00:14:57,520 --> 00:14:59,490 Uh, no. Not "soccer." 300 00:14:59,490 --> 00:15:01,830 Football, real football. 301 00:15:02,900 --> 00:15:04,160 Can I assume by the tone of your voice. 302 00:15:04,160 --> 00:15:05,830 You don't think a lot of our great game? 303 00:15:05,830 --> 00:15:08,600 Yeah, until proven otherwise. 304 00:15:12,370 --> 00:15:13,370 Is that a challenge? 305 00:15:17,310 --> 00:15:22,550 Well, Vera, my forger finaly came through with the goods. 306 00:15:22,550 --> 00:15:25,020 Oh, it's bigger than I expected. 307 00:15:25,020 --> 00:15:26,580 No, no, not that. 308 00:15:26,590 --> 00:15:27,990 No, I found that on the doorstep. 309 00:15:27,990 --> 00:15:28,920 No. 310 00:15:29,920 --> 00:15:30,920 This is it. 311 00:15:30,920 --> 00:15:32,420 Oh, my goodness. 312 00:15:32,430 --> 00:15:35,330 Well, they're identical. 313 00:15:35,330 --> 00:15:36,730 They even weigh the same. 314 00:15:36,730 --> 00:15:37,830 I know. 315 00:15:37,830 --> 00:15:39,830 We must plant this as soon as possible. 316 00:15:39,830 --> 00:15:41,000 Don't worry. 317 00:15:41,000 --> 00:15:42,330 I'll ensure that the coast is clear. 318 00:15:42,330 --> 00:15:43,900 What is in this parcel? 319 00:15:43,900 --> 00:15:45,700 "ruffruff pet lax"? 320 00:15:45,700 --> 00:15:47,040 Who ordered this? 321 00:15:47,040 --> 00:15:48,100 Let me... 322 00:15:48,110 --> 00:15:50,840 They know the rules about pets. 323 00:15:50,840 --> 00:15:55,110 But this might work to our advantage. 324 00:15:56,910 --> 00:15:58,150 You ready? 325 00:15:58,150 --> 00:15:59,780 This game is not for ladies. 326 00:15:59,780 --> 00:16:02,520 Hey, I am not a lady. 327 00:16:02,520 --> 00:16:03,920 Yeah, you're right. 328 00:16:09,930 --> 00:16:12,430 That was awesome. 329 00:16:15,700 --> 00:16:21,000 Now my turn. 330 00:16:25,970 --> 00:16:28,880 Everyone into the living room immediately. 331 00:16:28,880 --> 00:16:32,480 Come along. 332 00:16:32,480 --> 00:16:33,650 Sorry, Victor. 333 00:16:33,650 --> 00:16:35,180 What's this about? 334 00:16:35,190 --> 00:16:37,820 Yeah, Alfie and I have homework to ignore. 335 00:16:37,820 --> 00:16:39,220 Sit down, all of you. 336 00:16:39,220 --> 00:16:41,090 Be quiet. 337 00:16:45,130 --> 00:16:47,100 This arrived today. 338 00:16:47,100 --> 00:16:50,570 The recipient is a mystery. 339 00:16:50,570 --> 00:16:55,510 However, the contents are not. 340 00:16:55,510 --> 00:16:56,440 Pet food. 341 00:16:58,110 --> 00:16:59,640 The rules are very clear. 342 00:16:59,640 --> 00:17:03,510 Pets are strictly prohibited at anubis house. 343 00:17:03,520 --> 00:17:08,250 If one of you is found to be harboring one, 344 00:17:08,250 --> 00:17:11,390 The punishment will be most severe. 345 00:17:11,390 --> 00:17:15,930 Now, Vera will chaperone you here. 346 00:17:15,930 --> 00:17:19,460 Whilst I conduct a thorough search of the entire house, 347 00:17:19,460 --> 00:17:22,400 Starting upstairs. 348 00:17:27,500 --> 00:17:29,200 Remind me. 349 00:17:29,210 --> 00:17:31,940 We left the goose on the bed in plain sight, 350 00:17:31,940 --> 00:17:33,710 Didn't we? 351 00:17:33,710 --> 00:17:36,550 Yeah. 352 00:17:36,550 --> 00:17:40,150 Good, because for a moment there I was worried. 353 00:17:40,150 --> 00:17:42,820 That Victor wouldn't find him. 354 00:17:42,820 --> 00:17:45,020 - This is really bad. - I know. 355 00:17:45,020 --> 00:17:47,520 What if Victor finds out I adopted a giant panda? 356 00:17:47,530 --> 00:17:48,690 I don't think that's the kind of pet. 357 00:17:48,690 --> 00:17:50,560 Victor's really that worried about, Amber. 358 00:17:50,560 --> 00:17:53,500 I meant, what if he finds the spare amulet? 359 00:17:53,500 --> 00:17:54,960 Oh. 360 00:17:54,970 --> 00:17:56,600 Oh, yeah. 361 00:17:56,600 --> 00:17:58,300 That would be way worse. 362 00:18:23,260 --> 00:18:25,100 Yes. 363 00:18:25,100 --> 00:18:28,030 Those brats will never know. 364 00:18:45,980 --> 00:18:47,820 The upstairs is clear. 365 00:18:47,820 --> 00:18:48,880 Our room's next. 366 00:18:48,890 --> 00:18:50,450 We have to hide the goose. 367 00:18:50,450 --> 00:18:52,860 Victor, can we go get some of our school books? 368 00:18:52,860 --> 00:18:54,790 No, no, you heard what I said. 369 00:18:54,790 --> 00:18:56,260 I said you are to... Yeah, but no offense, 370 00:18:56,260 --> 00:18:57,360 This is boring. 371 00:18:57,360 --> 00:18:58,860 Hey, everyone. 372 00:18:58,860 --> 00:19:00,130 Please, just one trashy magazine. 373 00:19:00,130 --> 00:19:01,330 Have a heart. 374 00:19:01,330 --> 00:19:02,700 And we have so many tests to study for. 375 00:19:04,200 --> 00:19:06,040 Quiet! 376 00:19:06,040 --> 00:19:08,310 I am sure it will be fine, Victor. 377 00:19:08,310 --> 00:19:10,410 After all, their room has already been searched, 378 00:19:10,410 --> 00:19:11,480 Hasn't it? 379 00:19:11,480 --> 00:19:15,110 Very well, but make it quick. 380 00:19:23,060 --> 00:19:24,420 Check the Dollhouse. 381 00:19:28,190 --> 00:19:30,490 Just where we left it. 382 00:19:34,370 --> 00:19:36,230 Come on. This obviously hurts. 383 00:19:36,240 --> 00:19:37,640 No, you're weak. 384 00:19:37,640 --> 00:19:38,740 Admit it and move on. 385 00:19:39,340 --> 00:19:40,740 No. 386 00:19:40,740 --> 00:19:41,910 No, no, no. 387 00:19:41,910 --> 00:19:44,080 Admit it and move on. 388 00:19:44,080 --> 00:19:46,080 Not that, doofus. 389 00:19:46,080 --> 00:19:47,510 Can I go, Vera? 390 00:19:47,510 --> 00:19:49,410 I've got to go and check on something. 391 00:19:49,420 --> 00:19:50,580 Of course, 392 00:19:50,580 --> 00:19:52,820 Just as soon as Victor says it's okay. 393 00:19:52,820 --> 00:19:54,950 Oh! 394 00:19:54,960 --> 00:19:56,220 No. 395 00:20:01,530 --> 00:20:06,330 Look, let's just get it out of the way: 396 00:20:06,330 --> 00:20:09,870 The ball, our kiss. 397 00:20:12,710 --> 00:20:15,070 I'm sorry about that, okay? 398 00:20:15,080 --> 00:20:17,380 It was a bit sneaky of me. 399 00:20:20,950 --> 00:20:21,980 Joy, I don't... 400 00:20:21,980 --> 00:20:24,050 It's only because I like you. 401 00:20:25,820 --> 00:20:29,390 You know that, right? 402 00:20:30,660 --> 00:20:31,660 Do you think there's ever. 403 00:20:31,660 --> 00:20:34,060 A chance of us hanging out. 404 00:20:34,060 --> 00:20:35,930 Like we used to, just a bit... 405 00:20:35,930 --> 00:20:38,500 A bit more date-y? 406 00:20:38,500 --> 00:20:41,430 Whatever you do, don't say yes. 407 00:20:43,170 --> 00:20:46,570 Whatever you do, don't say no either. 408 00:20:46,580 --> 00:20:47,710 Maybe? 409 00:20:47,710 --> 00:20:49,640 Really? 410 00:20:50,680 --> 00:20:52,410 Great. 411 00:20:59,750 --> 00:21:03,360 Come on. It must be here. 412 00:21:05,390 --> 00:21:06,430 Alfie. 413 00:21:08,860 --> 00:21:10,060 No, no. 414 00:21:14,470 --> 00:21:16,170 Why have you left the living room? 415 00:21:16,170 --> 00:21:17,240 Us? 416 00:21:17,240 --> 00:21:18,710 We're polishing. 417 00:21:18,710 --> 00:21:21,510 It's so unfair that Vera has to do this by herself. 418 00:21:23,980 --> 00:21:25,480 - What was that? - That was me. 419 00:21:25,480 --> 00:21:26,980 My bad stomach. 420 00:21:26,980 --> 00:21:29,220 It's not been the same since eating all those carrots. 421 00:21:29,220 --> 00:21:30,290 It's very sad. 422 00:21:35,090 --> 00:21:36,520 He'll be fine. 423 00:21:40,730 --> 00:21:42,400 Go and get a glass of water. 424 00:21:42,400 --> 00:21:44,770 Water, yeah, thanks. 425 00:21:49,140 --> 00:21:52,000 Victor, Patricia has left the house without permission. 426 00:22:06,890 --> 00:22:08,050 No! 427 00:22:10,290 --> 00:22:12,680 Come on. It must be here. 428 00:22:12,880 --> 00:22:14,080 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 429 00:22:14,130 --> 00:22:18,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.