All language subtitles for House of Anubis s02e33e34 House of Dead-Ends.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,860 --> 00:00:32,000 made by echochocho from www.deefun.com 2 00:01:23,040 --> 00:01:24,690 We did it. We did it. 3 00:01:24,690 --> 00:01:27,990 I know. Let's go get some sleep now. 4 00:01:29,380 --> 00:01:35,550 Oh, Nina, about the fall? And it was just -- 5 00:01:35,870 --> 00:01:36,860 What? 6 00:01:37,670 --> 00:01:41,320 Well, when we were falling asleep, 7 00:01:42,240 --> 00:01:43,310 I was talking. 8 00:01:43,310 --> 00:01:45,190 Well, muttering, really. 9 00:01:47,530 --> 00:01:49,560 No, I must have missed that. 10 00:01:49,570 --> 00:01:51,100 I was pretty sleepy. 11 00:01:51,580 --> 00:01:53,020 Was it important? 12 00:01:53,940 --> 00:01:56,160 No. No. No. 13 00:01:56,340 --> 00:01:59,110 Crazy nonsense, probably. 14 00:02:01,120 --> 00:02:02,530 That's all. 15 00:02:03,400 --> 00:02:07,110 Well, I'm gonna go get the others their amulets back. 16 00:02:11,460 --> 00:02:12,940 Night, Fabbian. 17 00:02:13,620 --> 00:02:14,680 Night. 18 00:02:34,320 --> 00:02:35,360 Is Victor still asleep? 19 00:02:35,360 --> 00:02:36,770 Sleeping like a baby. 20 00:02:36,770 --> 00:02:38,360 Well, lucky old victor. 21 00:02:38,360 --> 00:02:39,460 I don't think he'll see it that way 22 00:02:39,460 --> 00:02:41,820 when he realizes his old clam is gone. 23 00:02:41,820 --> 00:02:43,070 That's why we have to get to school 24 00:02:43,070 --> 00:02:44,290 before he wakes up. 25 00:02:44,290 --> 00:02:46,210 Tonight, we go back to the tunnels. 26 00:02:47,740 --> 00:02:50,530 Guys. What about breakfast? 27 00:02:53,760 --> 00:02:54,700 Hi. 28 00:02:54,700 --> 00:02:55,790 Hello. 29 00:02:56,870 --> 00:02:58,230 What are you so excited about? 30 00:02:58,240 --> 00:02:59,920 I've got a meeting with Mr. Sweet, 31 00:02:59,920 --> 00:03:01,580 and I can't wait. 32 00:03:01,790 --> 00:03:03,920 Steady. I'll have to call the excitement police. 33 00:03:03,920 --> 00:03:06,180 No, I'm intervewing him for the website. 34 00:03:06,180 --> 00:03:09,350 An article on junk food in the school cafeteria. 35 00:03:09,350 --> 00:03:10,650 I'm calling it: 36 00:03:10,650 --> 00:03:13,550 "Do you want lies with that?" 37 00:03:14,570 --> 00:03:15,970 What a scoop. 38 00:03:18,200 --> 00:03:19,520 Are you okay? 39 00:03:19,890 --> 00:03:21,940 You skipped breakfast. 40 00:03:22,070 --> 00:03:23,730 There's a limit of how much sugar you flate 41 00:03:23,730 --> 00:03:25,660 to call I can take in a lifetime. 42 00:03:29,660 --> 00:03:30,730 I resented that. 43 00:03:30,730 --> 00:03:32,370 I am a brilliant liar. 44 00:03:32,800 --> 00:03:35,330 Either way, I know something's up. 45 00:03:35,520 --> 00:03:38,610 You can tell me. You know I won't judge. 46 00:03:40,640 --> 00:03:41,100 Okay. 47 00:03:41,100 --> 00:03:43,860 I'll try really hard not to. 48 00:03:45,150 --> 00:03:46,160 Okay. 49 00:03:47,490 --> 00:03:49,140 Last time I visited my dad, 50 00:03:49,150 --> 00:03:51,050 he asked me to do something for him. 51 00:03:51,050 --> 00:03:53,530 Bring him some paperbags? 52 00:03:54,040 --> 00:03:57,390 Find a priceless gem in old suit of armor. 53 00:03:58,130 --> 00:04:00,520 Okay. I was way off. 54 00:04:00,990 --> 00:04:02,640 I thought he was trying to go straight. 55 00:04:02,640 --> 00:04:05,530 He is. To make up something bad he did before. 56 00:04:05,620 --> 00:04:07,650 By making you steal the gem? 57 00:04:07,790 --> 00:04:09,800 Two wrongs don't make it right, Jerome. 58 00:04:09,800 --> 00:04:12,120 Sorry, Mara, what was that about that "Not judging"? 59 00:04:13,300 --> 00:04:16,280 Anyway, it doesn't matter. I failed. 60 00:04:16,280 --> 00:04:17,800 I looked all over the library 61 00:04:17,800 --> 00:04:19,170 for the suit of armor. 62 00:04:19,170 --> 00:04:20,210 It's gone 63 00:04:21,050 --> 00:04:23,580 It actually matters to you, doesn't it? 64 00:04:25,030 --> 00:04:26,450 It's a bonding thing. 65 00:04:26,570 --> 00:04:27,940 Some guys go fishing. 66 00:04:27,940 --> 00:04:30,470 Clarks track down priceless jewels. 67 00:04:31,290 --> 00:04:32,560 That's how we roll. 68 00:04:34,110 --> 00:04:35,670 He needs me to do this for him. 69 00:04:36,670 --> 00:04:39,900 You're putting another human being before yourself. 70 00:04:41,200 --> 00:04:42,660 I think I might cry. 71 00:04:42,660 --> 00:04:44,250 Please,don't. 72 00:04:44,270 --> 00:04:46,160 People will think I'm being mean to you. 73 00:05:19,700 --> 00:05:21,090 What? 74 00:05:22,320 --> 00:05:23,780 No. 75 00:05:24,330 --> 00:05:26,240 Victor. What is the matter? 76 00:05:26,240 --> 00:05:28,510 The amulets, Vera. They're gone. 77 00:05:28,830 --> 00:05:31,780 They were around my neck when I went to sleep, but now... 78 00:05:33,420 --> 00:05:34,150 The kids. 79 00:05:34,150 --> 00:05:35,140 They think they can play me for a fool, 80 00:05:35,140 --> 00:05:37,610 but I'll soon have them back. 81 00:05:38,010 --> 00:05:39,000 Remember our plan? 82 00:05:39,000 --> 00:05:40,240 We watch and wait. 83 00:05:40,240 --> 00:05:41,930 And let them think they've outwitted me? 84 00:05:41,930 --> 00:05:42,540 Yes, yes. 85 00:05:42,540 --> 00:05:44,350 For now, we let them do all the hard work. 86 00:05:44,350 --> 00:05:47,150 And then we swoop when the time is right. 87 00:05:49,650 --> 00:05:52,980 Very well. We'll wait. 88 00:05:53,340 --> 00:05:57,360 For now. But I can't do any 89 00:05:57,360 --> 00:06:00,110 swooping without an amulet, can I? 90 00:06:00,950 --> 00:06:02,790 You leave that to me. 91 00:06:11,330 --> 00:06:13,540 Very thought provoking, too. 92 00:06:13,950 --> 00:06:16,910 Junk food, yum, yum. When is lunch? 93 00:06:22,760 --> 00:06:24,380 Sorry. What's that? 94 00:06:24,380 --> 00:06:26,530 Oh, that is a coat stand, 95 00:06:26,530 --> 00:06:28,300 Mara. It's a fairly common thing. 96 00:06:28,920 --> 00:06:31,160 But it has metal feet. 97 00:06:31,160 --> 00:06:32,890 I use it as a coat stand. 98 00:06:32,890 --> 00:06:36,420 Actually, it's a suit of armor from the library. 99 00:06:36,700 --> 00:06:39,030 Yes, I took rather a shine to it. 100 00:06:39,050 --> 00:06:40,260 Oh yeah. 101 00:06:40,270 --> 00:06:42,460 Well, thanks again. 102 00:06:50,460 --> 00:06:52,470 Try and guess why I'm so happy. 103 00:06:52,470 --> 00:06:54,610 Bcause of that trigonometry test tomorrow 104 00:06:54,610 --> 00:06:56,350 and you're weird. 105 00:06:56,350 --> 00:06:57,340 No. 106 00:06:57,340 --> 00:07:00,220 Although I do like a good trig test. 107 00:07:01,000 --> 00:07:03,550 So I suppose you don't want to know 108 00:07:03,560 --> 00:07:05,960 where the suit of armor is after all. 109 00:07:05,960 --> 00:07:07,290 What? You found it? 110 00:07:07,290 --> 00:07:09,360 Yes, but you're not interested. 111 00:07:09,360 --> 00:07:11,230 No, Mara, don't do this to me. 112 00:07:15,610 --> 00:07:17,750 Sweet uses it as a coat stand 113 00:07:17,750 --> 00:07:19,040 in his office. 114 00:07:19,040 --> 00:07:19,980 His office? 115 00:07:19,980 --> 00:07:21,640 Now that is interesting. 116 00:07:21,640 --> 00:07:24,370 But don't ask me how you get to it. 117 00:07:30,760 --> 00:07:33,620 So Patricia's doing Victor's evil chores, 118 00:07:33,710 --> 00:07:35,320 so it's just us tonight. 119 00:07:35,320 --> 00:07:36,920 Everyone got their amulets? 120 00:07:37,290 --> 00:07:39,610 Sibuna back in action again. 121 00:07:40,200 --> 00:07:41,850 Does anyone else worry about 122 00:07:41,850 --> 00:07:44,430 Victor coming looking for the amulets again? 123 00:07:44,430 --> 00:07:46,840 Well, if he does, he won't find mine. 124 00:07:46,840 --> 00:07:47,550 Look at me. 125 00:07:47,550 --> 00:07:48,330 Where do you think it is? 126 00:07:48,330 --> 00:07:49,580 Around my neck, right? 127 00:07:50,220 --> 00:07:52,820 Maybe my wrist. Both wrong. 128 00:07:52,820 --> 00:07:54,150 Boom. 129 00:07:54,980 --> 00:07:55,960 Check it. 130 00:07:55,970 --> 00:07:58,650 Alfie Lewis doesn't make the same mistake twice. 131 00:08:00,020 --> 00:08:03,270 Oh. I'm not doing that again. 132 00:08:04,600 --> 00:08:06,830 Alfie, did you remember the walkie-talkies? 133 00:08:06,850 --> 00:08:09,200 Oh. 10-4 little buddy. 134 00:08:09,200 --> 00:08:10,890 It's a little walkie-talkie speak. 135 00:08:10,890 --> 00:08:12,120 Over and out. 136 00:08:13,100 --> 00:08:15,020 I can't believe you still have these. 137 00:08:15,090 --> 00:08:16,690 Yeah, they were under the bed. 138 00:08:16,690 --> 00:08:18,070 I had forgotten about them, actually. 139 00:08:18,070 --> 00:08:19,750 You still play with them, do you? 140 00:08:19,940 --> 00:08:21,900 You don't play with walkies, Amber. 141 00:08:21,900 --> 00:08:22,980 They're used for very serious 142 00:08:22,980 --> 00:08:24,600 form of communication in tons of intelligence all over the world. 143 00:08:25,960 --> 00:08:30,090 So who's A-dog and the J.Meister then? 144 00:08:30,090 --> 00:08:32,360 They came with the radio. 145 00:08:33,020 --> 00:08:34,320 I see. 146 00:08:34,850 --> 00:08:38,990 So, who's going down to the creepy tunnel of doom first? 147 00:08:39,230 --> 00:08:40,750 Rock paper sissors. 148 00:08:42,360 --> 00:08:44,350 Rock paper sissors, shoot. 149 00:08:44,350 --> 00:08:45,850 I trust you are both rested 150 00:08:45,850 --> 00:08:49,360 and refreshed after last night's shenanigans? 151 00:08:50,730 --> 00:08:51,470 Yeah. 152 00:08:51,470 --> 00:08:53,380 Feeling pretty great. Thanks for asking. 153 00:08:53,580 --> 00:08:56,090 Always feel great after a good night of shenanigans, 154 00:08:56,090 --> 00:08:57,160 don't you, yacker? 155 00:08:57,160 --> 00:08:58,430 Good. 156 00:08:58,440 --> 00:09:00,530 Good. 157 00:09:00,840 --> 00:09:03,000 Because you are both going to need a great 158 00:09:03,010 --> 00:09:04,900 deal of energy from now on. 159 00:09:04,900 --> 00:09:05,830 Come on. 160 00:09:05,830 --> 00:09:06,910 Lay it on us. 161 00:09:06,910 --> 00:09:08,250 Chore duty. 162 00:09:08,250 --> 00:09:10,870 Three times per week as in when I demand, 163 00:09:10,870 --> 00:09:14,890 without question, without argument, without fail. 164 00:09:15,620 --> 00:09:18,240 Bet you know where to start, don't you? 165 00:09:20,070 --> 00:09:21,430 With our ears? 166 00:09:27,330 --> 00:09:29,330 Oh, what? 167 00:09:33,480 --> 00:09:34,630 Great. 168 00:09:43,790 --> 00:09:45,020 Great. 169 00:09:45,260 --> 00:09:47,800 All right. I'll be on the other walkie-talkie 170 00:09:47,810 --> 00:09:50,000 and I'll talk you through it. You'll be fine. 171 00:09:50,000 --> 00:09:52,370 Just be careful. 172 00:09:52,750 --> 00:09:56,030 I'll try. Let's just get this over with. 173 00:10:12,650 --> 00:10:14,570 Nina, can you hear me? Are you okay? 174 00:10:14,750 --> 00:10:16,030 I'm here, Fabian. 175 00:10:16,640 --> 00:10:18,080 So far, so good. 176 00:10:18,100 --> 00:10:20,500 There's not much room to maneuver in here. 177 00:10:32,210 --> 00:10:33,030 What is it? 178 00:10:33,030 --> 00:10:34,010 Are you all right? 179 00:10:34,370 --> 00:10:35,790 Flashlight just went out. 180 00:10:37,290 --> 00:10:39,450 The tunnel can't be that long. 181 00:10:39,450 --> 00:10:41,160 You must still be there already 182 00:10:41,800 --> 00:10:43,440 It's dark in here. 183 00:10:43,670 --> 00:10:45,690 I can hardly move. 184 00:10:52,880 --> 00:10:55,510 I hear noises, bad noise. 185 00:10:55,680 --> 00:10:58,080 It's just your mind. It's playing tricks. 186 00:10:59,540 --> 00:11:00,720 Fabbian. 187 00:11:00,720 --> 00:11:02,520 Fabbian,you're breaking up. 188 00:11:03,110 --> 00:11:05,440 Fabbian,are you there? 189 00:11:05,980 --> 00:11:07,150 Nina! 190 00:11:10,650 --> 00:11:14,040 Nina, help me. 191 00:11:14,280 --> 00:11:15,640 Gran? 192 00:11:15,860 --> 00:11:16,890 Help me, Nina! 193 00:11:17,230 --> 00:11:19,780 Gran? Gran, where are you? 194 00:11:19,780 --> 00:11:21,160 Is that you? 195 00:11:21,160 --> 00:11:21,960 Where are you? 196 00:11:21,960 --> 00:11:24,160 You need to help me, Nina. 197 00:11:24,280 --> 00:11:26,740 Please, help me. 198 00:11:35,000 --> 00:11:36,140 Nina? 199 00:11:44,620 --> 00:11:47,960 Nina. Are you there? Talk to me. Are you there? 200 00:12:11,820 --> 00:12:14,490 Open Sesame, I hope. 201 00:12:24,380 --> 00:12:27,030 It was a door. Nina did it. 202 00:12:29,150 --> 00:12:30,750 Nina, can you hear me? 203 00:12:31,770 --> 00:12:33,130 Nina, can you hear me? 204 00:12:33,990 --> 00:12:35,020 Yep, I'm nearly back. 205 00:12:35,020 --> 00:12:36,800 You should be able to see me soon. 206 00:12:37,420 --> 00:12:39,770 A little help here. I'm sorry. 207 00:12:41,610 --> 00:12:42,640 How was it? 208 00:12:42,970 --> 00:12:45,300 Honestly, like being down in a long tunnel 209 00:12:45,300 --> 00:12:47,340 with bugs and a skull. 210 00:12:47,480 --> 00:12:48,750 Sounds about right. 211 00:12:49,900 --> 00:12:51,370 And there were voices. 212 00:12:51,370 --> 00:12:53,800 Voices? That's new. 213 00:12:53,800 --> 00:12:57,830 Yeah, weird ones. It was all in my head but still... 214 00:12:59,260 --> 00:13:01,190 How do you say? Now, you did it. 215 00:13:02,040 --> 00:13:06,200 Okay. Let's see what Frobiser Smythe has in store for us next. 216 00:13:06,490 --> 00:13:10,420 For Nina, fot the mask, for Sibuna. 217 00:13:31,410 --> 00:13:32,790 No way. 218 00:13:33,630 --> 00:13:36,070 It just keep getting weirder. 219 00:13:36,110 --> 00:13:38,930 I'm detecting a definite theme in here. 220 00:13:43,390 --> 00:13:45,610 The spiders had it weaved and got us at war. 221 00:13:45,770 --> 00:13:47,290 Weavers and war. 222 00:13:47,450 --> 00:13:49,550 Yeah, 'cause those two go together really well. 223 00:13:49,940 --> 00:13:51,820 Look at that spider over there. 224 00:13:51,990 --> 00:13:54,110 It looks like an indentation. 225 00:13:54,290 --> 00:13:55,820 There must be something goes in there. 226 00:13:56,550 --> 00:13:59,500 I'm hoping not a giant spider. 227 00:14:02,690 --> 00:14:03,910 Weird. 228 00:14:06,590 --> 00:14:08,110 That's where we have to get to. 229 00:14:08,750 --> 00:14:09,780 Just go there. 230 00:14:11,930 --> 00:14:15,610 -It really hurts. -It's like a bee sting. 231 00:14:16,150 --> 00:14:17,860 Or spider bite. 232 00:14:20,490 --> 00:14:23,340 I think there's some kind of venom all on the threads. 233 00:14:24,660 --> 00:14:25,900 What are those? 234 00:14:26,920 --> 00:14:29,530 Some kind of hooks? 235 00:14:37,800 --> 00:14:39,190 Hooks? 236 00:14:39,350 --> 00:14:41,320 What do you think they're for? 237 00:14:44,690 --> 00:14:46,410 I'll just call it night, guys. 238 00:14:46,800 --> 00:14:48,150 We'll come back tomorrow. 239 00:14:49,340 --> 00:14:51,410 Tomorrow, okay. 240 00:14:52,110 --> 00:14:53,590 I have this weird feeling I'm 241 00:14:53,590 --> 00:14:55,980 going to be ill around the partner. 242 00:15:02,720 --> 00:15:04,130 So did you find your Gran? 243 00:15:04,140 --> 00:15:06,050 Yeah, she's fine. 244 00:15:06,050 --> 00:15:08,230 I mean, I knew she would be. 245 00:15:08,230 --> 00:15:09,740 I just need to hear her voice, 246 00:15:09,750 --> 00:15:10,830 and on the phone this time, 247 00:15:10,830 --> 00:15:12,850 not some creepy tone of terror. 248 00:15:12,850 --> 00:15:14,330 You were scared, that's all. 249 00:15:14,330 --> 00:15:15,860 The mind plays tricks. 250 00:15:17,090 --> 00:15:18,820 Yeah. It's just -- 251 00:15:19,500 --> 00:15:20,730 Just what? 252 00:15:20,810 --> 00:15:23,260 I can't help thinking it meant more than that. 253 00:15:26,460 --> 00:15:27,970 How's the stakeout going? 254 00:15:28,690 --> 00:15:31,340 Not good, my friend. Not good at all. 255 00:15:31,860 --> 00:15:33,520 I've been watching Sweetie all morning. 256 00:15:33,840 --> 00:15:35,510 Do you know he leave his office 257 00:15:35,510 --> 00:15:37,710 on average,three times an hour. 258 00:15:38,050 --> 00:15:38,990 I did not know that. 259 00:15:38,990 --> 00:15:41,300 He's gone for approximately 4 minutes, 260 00:15:41,300 --> 00:15:44,170 42 seconds and do you further not know that he 261 00:15:44,170 --> 00:15:46,150 leaves his door unlocked, 262 00:15:46,160 --> 00:15:48,630 on average, none of those times. 263 00:15:48,630 --> 00:15:50,460 You're really rocking those stat. 264 00:15:50,460 --> 00:15:52,370 I mean, what does he think is gonna happen 265 00:15:52,370 --> 00:15:55,300 if he leave it open for four minutes? 266 00:15:55,620 --> 00:15:57,780 Dudes like us will come in and take stuff. 267 00:15:58,210 --> 00:16:01,350 True, that is why we have to think of a wild goose chase 268 00:16:01,360 --> 00:16:03,610 to get Sweet out and me in. 269 00:16:03,650 --> 00:16:05,780 Wild goose chase? 270 00:16:07,110 --> 00:16:08,260 Got it covered. 271 00:16:08,740 --> 00:16:09,740 You have? What is it? 272 00:16:09,740 --> 00:16:10,700 Don't you worry about it, buddy, 273 00:16:10,700 --> 00:16:12,070 I'll arrange everything. 274 00:16:12,070 --> 00:16:14,400 Just sit back, and be prepared to be amazed. 275 00:16:14,720 --> 00:16:16,210 Good amazed or bad amazed? 276 00:16:16,210 --> 00:16:17,570 Amazed-amazed. 277 00:16:27,150 --> 00:16:29,620 Dude, what's that awful stink? 278 00:16:29,700 --> 00:16:31,880 Surely manure. 279 00:16:33,450 --> 00:16:34,730 You just leave it lying around 280 00:16:34,730 --> 00:16:36,590 like it's a totally normal thing to do? 281 00:16:36,590 --> 00:16:40,600 I want all of this spread on the flowerbeds. 282 00:16:40,600 --> 00:16:44,280 And the when you have finished, you may return to your lessons. 283 00:16:45,110 --> 00:16:46,840 This is a joke, right, Victor? 284 00:16:46,850 --> 00:16:49,320 Like, ha, ha, good one, yeah? 285 00:16:49,680 --> 00:16:51,680 I don't make jokes. 286 00:16:55,210 --> 00:16:58,650 I'm not doing it. Everyone has their limit. 287 00:16:58,650 --> 00:17:00,850 A line needs to be drawn in the sand. 288 00:17:00,910 --> 00:17:02,170 Or the manure. 289 00:17:31,540 --> 00:17:35,000 Silvia of Horace 290 00:17:48,010 --> 00:17:49,200 It's not that bad. 291 00:17:49,200 --> 00:17:51,490 You know, the exercise, the fresh air. 292 00:17:51,490 --> 00:17:53,960 It's not that actually fresh though, is it? 293 00:17:55,380 --> 00:17:57,940 Oh, gross. 294 00:18:03,020 --> 00:18:04,650 Why would you so... 295 00:18:04,650 --> 00:18:07,130 Come on, it's a perfect legitimate practical joke, 296 00:18:07,130 --> 00:18:08,650 considering the circumstances. 297 00:18:08,650 --> 00:18:09,910 I mean to be a crime not... 298 00:18:09,910 --> 00:18:12,180 But these are my Baddy shoes. 299 00:18:13,160 --> 00:18:15,000 Okay, here, fine, I'll fix it. 300 00:18:17,790 --> 00:18:20,790 Baddy shoes. Can't take a joke. 301 00:18:25,560 --> 00:18:27,830 And by the way, you've got some to serve. 302 00:18:32,230 --> 00:18:33,510 Actually, could you help me... 303 00:18:33,510 --> 00:18:36,060 Ah, no. You end there. You're actually deaf 304 00:18:36,060 --> 00:18:37,850 -about me. If I'm wrong... -Watch your step. 305 00:18:53,500 --> 00:18:57,280 Nailed then. Where's that amulet? 306 00:19:15,500 --> 00:19:17,140 Mr.Sweet speaking. 307 00:19:19,370 --> 00:19:20,440 Great. 308 00:19:29,080 --> 00:19:30,230 Well, I take the organizinging... 309 00:19:30,230 --> 00:19:31,990 Alfie, where have you been? 310 00:19:34,920 --> 00:19:36,000 What have you got there? 311 00:19:36,000 --> 00:19:37,750 Please,please,don't tell me 312 00:19:37,750 --> 00:19:39,370 what I know you're going to tell me. 313 00:19:39,370 --> 00:19:41,280 You said you were in a wild goose chase. 314 00:19:41,280 --> 00:19:43,090 So I got a wild goose. 315 00:19:43,680 --> 00:19:46,120 Not a caged one, but it's close enough, right? 316 00:19:46,910 --> 00:19:48,400 You really had. 317 00:19:48,480 --> 00:19:50,800 -Where did you get it? -Alfie knows people. 318 00:19:50,800 --> 00:19:52,670 But, Alfie, buddy. 319 00:19:52,670 --> 00:19:55,400 "Wild goose chase" Is a figurous speech. 320 00:19:55,400 --> 00:19:56,520 It has got me thinking. 321 00:19:56,520 --> 00:19:57,630 Does it have to be? 322 00:19:57,630 --> 00:19:59,890 What would happen if this thing is running around the school? 323 00:19:59,890 --> 00:20:01,550 Bet it's panic. 324 00:20:01,550 --> 00:20:02,700 Exactly. 325 00:20:02,700 --> 00:20:04,070 And who would come running? 326 00:20:05,500 --> 00:20:06,970 Mr.Sweet! 327 00:20:06,970 --> 00:20:07,970 With all the confusion, you know I 328 00:20:07,970 --> 00:20:10,220 doubt he'd even have time to lock his door. 329 00:20:11,220 --> 00:20:13,600 And let the wild goose chase begin. 330 00:20:55,060 --> 00:20:56,980 There you are. 331 00:21:03,060 --> 00:21:04,270 Ah. 332 00:21:07,430 --> 00:21:09,730 Alfie. What actually a genius. 333 00:21:14,120 --> 00:21:15,530 Oh, goose. 334 00:21:16,290 --> 00:21:17,820 That's a goose. 335 00:21:18,540 --> 00:21:20,550 Be careful, Alfie. It could bite. 336 00:21:39,040 --> 00:21:40,110 Sit. 337 00:21:44,240 --> 00:21:44,840 Come on. 338 00:21:44,840 --> 00:21:46,470 Come on! Where are you? 339 00:22:02,360 --> 00:22:03,500 Got you. 340 00:22:11,380 --> 00:22:12,980 No, no, no! 341 00:22:14,610 --> 00:22:16,160 ...Alfie? 342 00:22:16,160 --> 00:22:20,750 Open the door... in the office! In the office! 343 00:22:22,740 --> 00:22:26,050 It won't open. Sir. Stop! 344 00:22:26,100 --> 00:22:30,650 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.