Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,860 --> 00:00:32,000
made by echochocho from www.deefun.com
2
00:01:23,040 --> 00:01:24,690
We did it. We did it.
3
00:01:24,690 --> 00:01:27,990
I know. Let's go get some sleep now.
4
00:01:29,380 --> 00:01:35,550
Oh, Nina, about the fall? And it was just --
5
00:01:35,870 --> 00:01:36,860
What?
6
00:01:37,670 --> 00:01:41,320
Well, when we were falling asleep,
7
00:01:42,240 --> 00:01:43,310
I was talking.
8
00:01:43,310 --> 00:01:45,190
Well, muttering, really.
9
00:01:47,530 --> 00:01:49,560
No, I must have missed that.
10
00:01:49,570 --> 00:01:51,100
I was pretty sleepy.
11
00:01:51,580 --> 00:01:53,020
Was it important?
12
00:01:53,940 --> 00:01:56,160
No. No. No.
13
00:01:56,340 --> 00:01:59,110
Crazy nonsense, probably.
14
00:02:01,120 --> 00:02:02,530
That's all.
15
00:02:03,400 --> 00:02:07,110
Well, I'm gonna go get the others their amulets back.
16
00:02:11,460 --> 00:02:12,940
Night, Fabbian.
17
00:02:13,620 --> 00:02:14,680
Night.
18
00:02:34,320 --> 00:02:35,360
Is Victor still asleep?
19
00:02:35,360 --> 00:02:36,770
Sleeping like a baby.
20
00:02:36,770 --> 00:02:38,360
Well, lucky old victor.
21
00:02:38,360 --> 00:02:39,460
I don't think he'll see it that way
22
00:02:39,460 --> 00:02:41,820
when he realizes his old clam is gone.
23
00:02:41,820 --> 00:02:43,070
That's why we have to get to school
24
00:02:43,070 --> 00:02:44,290
before he wakes up.
25
00:02:44,290 --> 00:02:46,210
Tonight, we go back to the tunnels.
26
00:02:47,740 --> 00:02:50,530
Guys. What about breakfast?
27
00:02:53,760 --> 00:02:54,700
Hi.
28
00:02:54,700 --> 00:02:55,790
Hello.
29
00:02:56,870 --> 00:02:58,230
What are you so excited about?
30
00:02:58,240 --> 00:02:59,920
I've got a meeting with Mr. Sweet,
31
00:02:59,920 --> 00:03:01,580
and I can't wait.
32
00:03:01,790 --> 00:03:03,920
Steady. I'll have to call the excitement police.
33
00:03:03,920 --> 00:03:06,180
No, I'm intervewing him for the website.
34
00:03:06,180 --> 00:03:09,350
An article on junk food in the school cafeteria.
35
00:03:09,350 --> 00:03:10,650
I'm calling it:
36
00:03:10,650 --> 00:03:13,550
"Do you want lies with that?"
37
00:03:14,570 --> 00:03:15,970
What a scoop.
38
00:03:18,200 --> 00:03:19,520
Are you okay?
39
00:03:19,890 --> 00:03:21,940
You skipped breakfast.
40
00:03:22,070 --> 00:03:23,730
There's a limit of how much sugar you flate
41
00:03:23,730 --> 00:03:25,660
to call I can take in a lifetime.
42
00:03:29,660 --> 00:03:30,730
I resented that.
43
00:03:30,730 --> 00:03:32,370
I am a brilliant liar.
44
00:03:32,800 --> 00:03:35,330
Either way, I know something's up.
45
00:03:35,520 --> 00:03:38,610
You can tell me. You know I won't judge.
46
00:03:40,640 --> 00:03:41,100
Okay.
47
00:03:41,100 --> 00:03:43,860
I'll try really hard not to.
48
00:03:45,150 --> 00:03:46,160
Okay.
49
00:03:47,490 --> 00:03:49,140
Last time I visited my dad,
50
00:03:49,150 --> 00:03:51,050
he asked me to do something for him.
51
00:03:51,050 --> 00:03:53,530
Bring him some paperbags?
52
00:03:54,040 --> 00:03:57,390
Find a priceless gem in old suit of armor.
53
00:03:58,130 --> 00:04:00,520
Okay. I was way off.
54
00:04:00,990 --> 00:04:02,640
I thought he was trying to go straight.
55
00:04:02,640 --> 00:04:05,530
He is. To make up something bad he did before.
56
00:04:05,620 --> 00:04:07,650
By making you steal the gem?
57
00:04:07,790 --> 00:04:09,800
Two wrongs don't make it right, Jerome.
58
00:04:09,800 --> 00:04:12,120
Sorry, Mara, what was that about that "Not judging"?
59
00:04:13,300 --> 00:04:16,280
Anyway, it doesn't matter. I failed.
60
00:04:16,280 --> 00:04:17,800
I looked all over the library
61
00:04:17,800 --> 00:04:19,170
for the suit of armor.
62
00:04:19,170 --> 00:04:20,210
It's gone
63
00:04:21,050 --> 00:04:23,580
It actually matters to you, doesn't it?
64
00:04:25,030 --> 00:04:26,450
It's a bonding thing.
65
00:04:26,570 --> 00:04:27,940
Some guys go fishing.
66
00:04:27,940 --> 00:04:30,470
Clarks track down priceless jewels.
67
00:04:31,290 --> 00:04:32,560
That's how we roll.
68
00:04:34,110 --> 00:04:35,670
He needs me to do this for him.
69
00:04:36,670 --> 00:04:39,900
You're putting another human being before yourself.
70
00:04:41,200 --> 00:04:42,660
I think I might cry.
71
00:04:42,660 --> 00:04:44,250
Please,don't.
72
00:04:44,270 --> 00:04:46,160
People will think I'm being mean to you.
73
00:05:19,700 --> 00:05:21,090
What?
74
00:05:22,320 --> 00:05:23,780
No.
75
00:05:24,330 --> 00:05:26,240
Victor. What is the matter?
76
00:05:26,240 --> 00:05:28,510
The amulets, Vera. They're gone.
77
00:05:28,830 --> 00:05:31,780
They were around my neck when I went to sleep, but now...
78
00:05:33,420 --> 00:05:34,150
The kids.
79
00:05:34,150 --> 00:05:35,140
They think they can play me for a fool,
80
00:05:35,140 --> 00:05:37,610
but I'll soon have them back.
81
00:05:38,010 --> 00:05:39,000
Remember our plan?
82
00:05:39,000 --> 00:05:40,240
We watch and wait.
83
00:05:40,240 --> 00:05:41,930
And let them think they've outwitted me?
84
00:05:41,930 --> 00:05:42,540
Yes, yes.
85
00:05:42,540 --> 00:05:44,350
For now, we let them do all the hard work.
86
00:05:44,350 --> 00:05:47,150
And then we swoop when the time is right.
87
00:05:49,650 --> 00:05:52,980
Very well. We'll wait.
88
00:05:53,340 --> 00:05:57,360
For now. But I can't do any
89
00:05:57,360 --> 00:06:00,110
swooping without an amulet, can I?
90
00:06:00,950 --> 00:06:02,790
You leave that to me.
91
00:06:11,330 --> 00:06:13,540
Very thought provoking, too.
92
00:06:13,950 --> 00:06:16,910
Junk food, yum, yum. When is lunch?
93
00:06:22,760 --> 00:06:24,380
Sorry. What's that?
94
00:06:24,380 --> 00:06:26,530
Oh, that is a coat stand,
95
00:06:26,530 --> 00:06:28,300
Mara. It's a fairly common thing.
96
00:06:28,920 --> 00:06:31,160
But it has metal feet.
97
00:06:31,160 --> 00:06:32,890
I use it as a coat stand.
98
00:06:32,890 --> 00:06:36,420
Actually, it's a suit of armor from the library.
99
00:06:36,700 --> 00:06:39,030
Yes, I took rather a shine to it.
100
00:06:39,050 --> 00:06:40,260
Oh yeah.
101
00:06:40,270 --> 00:06:42,460
Well, thanks again.
102
00:06:50,460 --> 00:06:52,470
Try and guess why I'm so happy.
103
00:06:52,470 --> 00:06:54,610
Bcause of that trigonometry test tomorrow
104
00:06:54,610 --> 00:06:56,350
and you're weird.
105
00:06:56,350 --> 00:06:57,340
No.
106
00:06:57,340 --> 00:07:00,220
Although I do like a good trig test.
107
00:07:01,000 --> 00:07:03,550
So I suppose you don't want to know
108
00:07:03,560 --> 00:07:05,960
where the suit of armor is after all.
109
00:07:05,960 --> 00:07:07,290
What? You found it?
110
00:07:07,290 --> 00:07:09,360
Yes, but you're not interested.
111
00:07:09,360 --> 00:07:11,230
No, Mara, don't do this to me.
112
00:07:15,610 --> 00:07:17,750
Sweet uses it as a coat stand
113
00:07:17,750 --> 00:07:19,040
in his office.
114
00:07:19,040 --> 00:07:19,980
His office?
115
00:07:19,980 --> 00:07:21,640
Now that is interesting.
116
00:07:21,640 --> 00:07:24,370
But don't ask me how you get to it.
117
00:07:30,760 --> 00:07:33,620
So Patricia's doing Victor's evil chores,
118
00:07:33,710 --> 00:07:35,320
so it's just us tonight.
119
00:07:35,320 --> 00:07:36,920
Everyone got their amulets?
120
00:07:37,290 --> 00:07:39,610
Sibuna back in action again.
121
00:07:40,200 --> 00:07:41,850
Does anyone else worry about
122
00:07:41,850 --> 00:07:44,430
Victor coming looking for the amulets again?
123
00:07:44,430 --> 00:07:46,840
Well, if he does, he won't find mine.
124
00:07:46,840 --> 00:07:47,550
Look at me.
125
00:07:47,550 --> 00:07:48,330
Where do you think it is?
126
00:07:48,330 --> 00:07:49,580
Around my neck, right?
127
00:07:50,220 --> 00:07:52,820
Maybe my wrist. Both wrong.
128
00:07:52,820 --> 00:07:54,150
Boom.
129
00:07:54,980 --> 00:07:55,960
Check it.
130
00:07:55,970 --> 00:07:58,650
Alfie Lewis doesn't make the same mistake twice.
131
00:08:00,020 --> 00:08:03,270
Oh. I'm not doing that again.
132
00:08:04,600 --> 00:08:06,830
Alfie, did you remember the walkie-talkies?
133
00:08:06,850 --> 00:08:09,200
Oh. 10-4 little buddy.
134
00:08:09,200 --> 00:08:10,890
It's a little walkie-talkie speak.
135
00:08:10,890 --> 00:08:12,120
Over and out.
136
00:08:13,100 --> 00:08:15,020
I can't believe you still have these.
137
00:08:15,090 --> 00:08:16,690
Yeah, they were under the bed.
138
00:08:16,690 --> 00:08:18,070
I had forgotten about them, actually.
139
00:08:18,070 --> 00:08:19,750
You still play with them, do you?
140
00:08:19,940 --> 00:08:21,900
You don't play with walkies, Amber.
141
00:08:21,900 --> 00:08:22,980
They're used for very serious
142
00:08:22,980 --> 00:08:24,600
form of communication in tons of intelligence all over the world.
143
00:08:25,960 --> 00:08:30,090
So who's A-dog and the J.Meister then?
144
00:08:30,090 --> 00:08:32,360
They came with the radio.
145
00:08:33,020 --> 00:08:34,320
I see.
146
00:08:34,850 --> 00:08:38,990
So, who's going down to the creepy tunnel of doom first?
147
00:08:39,230 --> 00:08:40,750
Rock paper sissors.
148
00:08:42,360 --> 00:08:44,350
Rock paper sissors, shoot.
149
00:08:44,350 --> 00:08:45,850
I trust you are both rested
150
00:08:45,850 --> 00:08:49,360
and refreshed after last night's shenanigans?
151
00:08:50,730 --> 00:08:51,470
Yeah.
152
00:08:51,470 --> 00:08:53,380
Feeling pretty great. Thanks for asking.
153
00:08:53,580 --> 00:08:56,090
Always feel great after a good night of shenanigans,
154
00:08:56,090 --> 00:08:57,160
don't you, yacker?
155
00:08:57,160 --> 00:08:58,430
Good.
156
00:08:58,440 --> 00:09:00,530
Good.
157
00:09:00,840 --> 00:09:03,000
Because you are both going to need a great
158
00:09:03,010 --> 00:09:04,900
deal of energy from now on.
159
00:09:04,900 --> 00:09:05,830
Come on.
160
00:09:05,830 --> 00:09:06,910
Lay it on us.
161
00:09:06,910 --> 00:09:08,250
Chore duty.
162
00:09:08,250 --> 00:09:10,870
Three times per week as in when I demand,
163
00:09:10,870 --> 00:09:14,890
without question, without argument, without fail.
164
00:09:15,620 --> 00:09:18,240
Bet you know where to start, don't you?
165
00:09:20,070 --> 00:09:21,430
With our ears?
166
00:09:27,330 --> 00:09:29,330
Oh, what?
167
00:09:33,480 --> 00:09:34,630
Great.
168
00:09:43,790 --> 00:09:45,020
Great.
169
00:09:45,260 --> 00:09:47,800
All right. I'll be on the other walkie-talkie
170
00:09:47,810 --> 00:09:50,000
and I'll talk you through it. You'll be fine.
171
00:09:50,000 --> 00:09:52,370
Just be careful.
172
00:09:52,750 --> 00:09:56,030
I'll try. Let's just get this over with.
173
00:10:12,650 --> 00:10:14,570
Nina, can you hear me? Are you okay?
174
00:10:14,750 --> 00:10:16,030
I'm here, Fabian.
175
00:10:16,640 --> 00:10:18,080
So far, so good.
176
00:10:18,100 --> 00:10:20,500
There's not much room to maneuver in here.
177
00:10:32,210 --> 00:10:33,030
What is it?
178
00:10:33,030 --> 00:10:34,010
Are you all right?
179
00:10:34,370 --> 00:10:35,790
Flashlight just went out.
180
00:10:37,290 --> 00:10:39,450
The tunnel can't be that long.
181
00:10:39,450 --> 00:10:41,160
You must still be there already
182
00:10:41,800 --> 00:10:43,440
It's dark in here.
183
00:10:43,670 --> 00:10:45,690
I can hardly move.
184
00:10:52,880 --> 00:10:55,510
I hear noises, bad noise.
185
00:10:55,680 --> 00:10:58,080
It's just your mind. It's playing tricks.
186
00:10:59,540 --> 00:11:00,720
Fabbian.
187
00:11:00,720 --> 00:11:02,520
Fabbian,you're breaking up.
188
00:11:03,110 --> 00:11:05,440
Fabbian,are you there?
189
00:11:05,980 --> 00:11:07,150
Nina!
190
00:11:10,650 --> 00:11:14,040
Nina, help me.
191
00:11:14,280 --> 00:11:15,640
Gran?
192
00:11:15,860 --> 00:11:16,890
Help me, Nina!
193
00:11:17,230 --> 00:11:19,780
Gran? Gran, where are you?
194
00:11:19,780 --> 00:11:21,160
Is that you?
195
00:11:21,160 --> 00:11:21,960
Where are you?
196
00:11:21,960 --> 00:11:24,160
You need to help me, Nina.
197
00:11:24,280 --> 00:11:26,740
Please, help me.
198
00:11:35,000 --> 00:11:36,140
Nina?
199
00:11:44,620 --> 00:11:47,960
Nina. Are you there? Talk to me. Are you there?
200
00:12:11,820 --> 00:12:14,490
Open Sesame, I hope.
201
00:12:24,380 --> 00:12:27,030
It was a door. Nina did it.
202
00:12:29,150 --> 00:12:30,750
Nina, can you hear me?
203
00:12:31,770 --> 00:12:33,130
Nina, can you hear me?
204
00:12:33,990 --> 00:12:35,020
Yep, I'm nearly back.
205
00:12:35,020 --> 00:12:36,800
You should be able to see me soon.
206
00:12:37,420 --> 00:12:39,770
A little help here. I'm sorry.
207
00:12:41,610 --> 00:12:42,640
How was it?
208
00:12:42,970 --> 00:12:45,300
Honestly, like being down in a long tunnel
209
00:12:45,300 --> 00:12:47,340
with bugs and a skull.
210
00:12:47,480 --> 00:12:48,750
Sounds about right.
211
00:12:49,900 --> 00:12:51,370
And there were voices.
212
00:12:51,370 --> 00:12:53,800
Voices? That's new.
213
00:12:53,800 --> 00:12:57,830
Yeah, weird ones. It was all in my head but still...
214
00:12:59,260 --> 00:13:01,190
How do you say? Now, you did it.
215
00:13:02,040 --> 00:13:06,200
Okay. Let's see what Frobiser Smythe has in store for us next.
216
00:13:06,490 --> 00:13:10,420
For Nina, fot the mask, for Sibuna.
217
00:13:31,410 --> 00:13:32,790
No way.
218
00:13:33,630 --> 00:13:36,070
It just keep getting weirder.
219
00:13:36,110 --> 00:13:38,930
I'm detecting a definite theme in here.
220
00:13:43,390 --> 00:13:45,610
The spiders had it weaved and got us at war.
221
00:13:45,770 --> 00:13:47,290
Weavers and war.
222
00:13:47,450 --> 00:13:49,550
Yeah, 'cause those two go together really well.
223
00:13:49,940 --> 00:13:51,820
Look at that spider over there.
224
00:13:51,990 --> 00:13:54,110
It looks like an indentation.
225
00:13:54,290 --> 00:13:55,820
There must be something goes in there.
226
00:13:56,550 --> 00:13:59,500
I'm hoping not a giant spider.
227
00:14:02,690 --> 00:14:03,910
Weird.
228
00:14:06,590 --> 00:14:08,110
That's where we have to get to.
229
00:14:08,750 --> 00:14:09,780
Just go there.
230
00:14:11,930 --> 00:14:15,610
-It really hurts. -It's like a bee sting.
231
00:14:16,150 --> 00:14:17,860
Or spider bite.
232
00:14:20,490 --> 00:14:23,340
I think there's some kind of venom all on the threads.
233
00:14:24,660 --> 00:14:25,900
What are those?
234
00:14:26,920 --> 00:14:29,530
Some kind of hooks?
235
00:14:37,800 --> 00:14:39,190
Hooks?
236
00:14:39,350 --> 00:14:41,320
What do you think they're for?
237
00:14:44,690 --> 00:14:46,410
I'll just call it night, guys.
238
00:14:46,800 --> 00:14:48,150
We'll come back tomorrow.
239
00:14:49,340 --> 00:14:51,410
Tomorrow, okay.
240
00:14:52,110 --> 00:14:53,590
I have this weird feeling I'm
241
00:14:53,590 --> 00:14:55,980
going to be ill around the partner.
242
00:15:02,720 --> 00:15:04,130
So did you find your Gran?
243
00:15:04,140 --> 00:15:06,050
Yeah, she's fine.
244
00:15:06,050 --> 00:15:08,230
I mean, I knew she would be.
245
00:15:08,230 --> 00:15:09,740
I just need to hear her voice,
246
00:15:09,750 --> 00:15:10,830
and on the phone this time,
247
00:15:10,830 --> 00:15:12,850
not some creepy tone of terror.
248
00:15:12,850 --> 00:15:14,330
You were scared, that's all.
249
00:15:14,330 --> 00:15:15,860
The mind plays tricks.
250
00:15:17,090 --> 00:15:18,820
Yeah. It's just --
251
00:15:19,500 --> 00:15:20,730
Just what?
252
00:15:20,810 --> 00:15:23,260
I can't help thinking it meant more than that.
253
00:15:26,460 --> 00:15:27,970
How's the stakeout going?
254
00:15:28,690 --> 00:15:31,340
Not good, my friend. Not good at all.
255
00:15:31,860 --> 00:15:33,520
I've been watching Sweetie all morning.
256
00:15:33,840 --> 00:15:35,510
Do you know he leave his office
257
00:15:35,510 --> 00:15:37,710
on average,three times an hour.
258
00:15:38,050 --> 00:15:38,990
I did not know that.
259
00:15:38,990 --> 00:15:41,300
He's gone for approximately 4 minutes,
260
00:15:41,300 --> 00:15:44,170
42 seconds and do you further not know that he
261
00:15:44,170 --> 00:15:46,150
leaves his door unlocked,
262
00:15:46,160 --> 00:15:48,630
on average, none of those times.
263
00:15:48,630 --> 00:15:50,460
You're really rocking those stat.
264
00:15:50,460 --> 00:15:52,370
I mean, what does he think is gonna happen
265
00:15:52,370 --> 00:15:55,300
if he leave it open for four minutes?
266
00:15:55,620 --> 00:15:57,780
Dudes like us will come in and take stuff.
267
00:15:58,210 --> 00:16:01,350
True, that is why we have to think of a wild goose chase
268
00:16:01,360 --> 00:16:03,610
to get Sweet out and me in.
269
00:16:03,650 --> 00:16:05,780
Wild goose chase?
270
00:16:07,110 --> 00:16:08,260
Got it covered.
271
00:16:08,740 --> 00:16:09,740
You have? What is it?
272
00:16:09,740 --> 00:16:10,700
Don't you worry about it, buddy,
273
00:16:10,700 --> 00:16:12,070
I'll arrange everything.
274
00:16:12,070 --> 00:16:14,400
Just sit back, and be prepared to be amazed.
275
00:16:14,720 --> 00:16:16,210
Good amazed or bad amazed?
276
00:16:16,210 --> 00:16:17,570
Amazed-amazed.
277
00:16:27,150 --> 00:16:29,620
Dude, what's that awful stink?
278
00:16:29,700 --> 00:16:31,880
Surely manure.
279
00:16:33,450 --> 00:16:34,730
You just leave it lying around
280
00:16:34,730 --> 00:16:36,590
like it's a totally normal thing to do?
281
00:16:36,590 --> 00:16:40,600
I want all of this spread on the flowerbeds.
282
00:16:40,600 --> 00:16:44,280
And the when you have finished, you may return to your lessons.
283
00:16:45,110 --> 00:16:46,840
This is a joke, right, Victor?
284
00:16:46,850 --> 00:16:49,320
Like, ha, ha, good one, yeah?
285
00:16:49,680 --> 00:16:51,680
I don't make jokes.
286
00:16:55,210 --> 00:16:58,650
I'm not doing it. Everyone has their limit.
287
00:16:58,650 --> 00:17:00,850
A line needs to be drawn in the sand.
288
00:17:00,910 --> 00:17:02,170
Or the manure.
289
00:17:31,540 --> 00:17:35,000
Silvia of Horace
290
00:17:48,010 --> 00:17:49,200
It's not that bad.
291
00:17:49,200 --> 00:17:51,490
You know, the exercise, the fresh air.
292
00:17:51,490 --> 00:17:53,960
It's not that actually fresh though, is it?
293
00:17:55,380 --> 00:17:57,940
Oh, gross.
294
00:18:03,020 --> 00:18:04,650
Why would you so...
295
00:18:04,650 --> 00:18:07,130
Come on, it's a perfect legitimate practical joke,
296
00:18:07,130 --> 00:18:08,650
considering the circumstances.
297
00:18:08,650 --> 00:18:09,910
I mean to be a crime not...
298
00:18:09,910 --> 00:18:12,180
But these are my Baddy shoes.
299
00:18:13,160 --> 00:18:15,000
Okay, here, fine, I'll fix it.
300
00:18:17,790 --> 00:18:20,790
Baddy shoes. Can't take a joke.
301
00:18:25,560 --> 00:18:27,830
And by the way, you've got some to serve.
302
00:18:32,230 --> 00:18:33,510
Actually, could you help me...
303
00:18:33,510 --> 00:18:36,060
Ah, no. You end there. You're actually deaf
304
00:18:36,060 --> 00:18:37,850
-about me. If I'm wrong... -Watch your step.
305
00:18:53,500 --> 00:18:57,280
Nailed then. Where's that amulet?
306
00:19:15,500 --> 00:19:17,140
Mr.Sweet speaking.
307
00:19:19,370 --> 00:19:20,440
Great.
308
00:19:29,080 --> 00:19:30,230
Well, I take the organizinging...
309
00:19:30,230 --> 00:19:31,990
Alfie, where have you been?
310
00:19:34,920 --> 00:19:36,000
What have you got there?
311
00:19:36,000 --> 00:19:37,750
Please,please,don't tell me
312
00:19:37,750 --> 00:19:39,370
what I know you're going to tell me.
313
00:19:39,370 --> 00:19:41,280
You said you were in a wild goose chase.
314
00:19:41,280 --> 00:19:43,090
So I got a wild goose.
315
00:19:43,680 --> 00:19:46,120
Not a caged one, but it's close enough, right?
316
00:19:46,910 --> 00:19:48,400
You really had.
317
00:19:48,480 --> 00:19:50,800
-Where did you get it? -Alfie knows people.
318
00:19:50,800 --> 00:19:52,670
But, Alfie, buddy.
319
00:19:52,670 --> 00:19:55,400
"Wild goose chase" Is a figurous speech.
320
00:19:55,400 --> 00:19:56,520
It has got me thinking.
321
00:19:56,520 --> 00:19:57,630
Does it have to be?
322
00:19:57,630 --> 00:19:59,890
What would happen if this thing is running around the school?
323
00:19:59,890 --> 00:20:01,550
Bet it's panic.
324
00:20:01,550 --> 00:20:02,700
Exactly.
325
00:20:02,700 --> 00:20:04,070
And who would come running?
326
00:20:05,500 --> 00:20:06,970
Mr.Sweet!
327
00:20:06,970 --> 00:20:07,970
With all the confusion, you know I
328
00:20:07,970 --> 00:20:10,220
doubt he'd even have time to lock his door.
329
00:20:11,220 --> 00:20:13,600
And let the wild goose chase begin.
330
00:20:55,060 --> 00:20:56,980
There you are.
331
00:21:03,060 --> 00:21:04,270
Ah.
332
00:21:07,430 --> 00:21:09,730
Alfie. What actually a genius.
333
00:21:14,120 --> 00:21:15,530
Oh, goose.
334
00:21:16,290 --> 00:21:17,820
That's a goose.
335
00:21:18,540 --> 00:21:20,550
Be careful, Alfie. It could bite.
336
00:21:39,040 --> 00:21:40,110
Sit.
337
00:21:44,240 --> 00:21:44,840
Come on.
338
00:21:44,840 --> 00:21:46,470
Come on! Where are you?
339
00:22:02,360 --> 00:22:03,500
Got you.
340
00:22:11,380 --> 00:22:12,980
No, no, no!
341
00:22:14,610 --> 00:22:16,160
...Alfie?
342
00:22:16,160 --> 00:22:20,750
Open the door... in the office! In the office!
343
00:22:22,740 --> 00:22:26,050
It won't open. Sir. Stop!
344
00:22:26,100 --> 00:22:30,650
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.