All language subtitles for House of Anubis s02e29e30 House of Help.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,060 --> 00:00:38,259 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:38,260 --> 00:00:39,790 I don't know who I'm more scared of, 3 00:00:39,790 --> 00:00:41,760 The spirit or my dad. 4 00:00:41,760 --> 00:00:42,990 Here. 5 00:00:43,000 --> 00:00:44,900 These'll cover it. 6 00:00:44,900 --> 00:00:46,430 Okay. 7 00:00:46,430 --> 00:00:47,830 So I just have to wear long socks. 8 00:00:47,830 --> 00:00:50,340 For the rest of daddy's life. 9 00:00:50,340 --> 00:00:52,210 I'll look great around the pool. 10 00:00:52,210 --> 00:00:53,870 I'm so sorry, Amber. 11 00:00:53,880 --> 00:00:55,170 I didn't want this for you. 12 00:00:55,180 --> 00:00:56,980 I just... 13 00:00:56,980 --> 00:00:59,050 I feel so powerless against this thing. 14 00:00:59,050 --> 00:01:00,210 I know. 15 00:01:00,220 --> 00:01:01,580 It's okay. 16 00:01:01,590 --> 00:01:02,580 Hey, I was with you anyway. 17 00:01:02,590 --> 00:01:05,450 Now I'm just really with you. 18 00:01:05,460 --> 00:01:08,590 What do you call this? 19 00:01:08,590 --> 00:01:09,590 Membership? 20 00:01:09,590 --> 00:01:11,030 You too? 21 00:01:11,030 --> 00:01:12,360 Who else? 22 00:01:12,360 --> 00:01:13,960 I'm freaking out! 23 00:01:13,970 --> 00:01:15,500 I just acquired a tat overnight. 24 00:01:15,500 --> 00:01:17,230 I'm too young, it's illegal, 25 00:01:17,240 --> 00:01:18,600 And if I had the choice, 26 00:01:18,600 --> 00:01:20,800 I would have gone for some sort of fire-breathing dragon. 27 00:01:20,810 --> 00:01:21,800 Not my name? 28 00:01:21,810 --> 00:01:24,610 We broke up! 29 00:01:24,610 --> 00:01:27,210 Does this mean we're cursed? 30 00:01:27,210 --> 00:01:29,680 Are our lives at risk too? 31 00:01:29,680 --> 00:01:31,380 So you've met the spirit? 32 00:01:31,380 --> 00:01:32,450 Met? 33 00:01:32,450 --> 00:01:33,510 Stamped. 34 00:01:33,520 --> 00:01:36,250 Wait... They've all got them? 35 00:01:36,250 --> 00:01:37,690 Well, what about you? 36 00:01:37,690 --> 00:01:39,520 Fabian already had one. 37 00:01:39,520 --> 00:01:40,520 After me. 38 00:01:40,520 --> 00:01:41,620 What? 39 00:01:41,620 --> 00:01:43,090 And you didn't think it was important. 40 00:01:43,090 --> 00:01:44,590 To tell us it was kind of contagious? 41 00:01:44,590 --> 00:01:46,730 But when Amber never got one, we thought it was just us, 42 00:01:51,170 --> 00:01:54,240 From now on, we make all decisions together. 43 00:01:54,240 --> 00:01:56,170 Okay? 44 00:02:07,420 --> 00:02:09,850 What is the matter with you today? 45 00:02:09,860 --> 00:02:10,990 Why are you so jumpy? 46 00:02:10,990 --> 00:02:12,260 Do you ever get flashbacks. 47 00:02:12,260 --> 00:02:14,460 From past traumatic experiences? 48 00:02:14,460 --> 00:02:16,430 Frequently. 49 00:02:16,430 --> 00:02:18,330 Bad hairstyles and past girlfriends mostly. 50 00:02:18,330 --> 00:02:19,930 Is that what this is about? Amber? 51 00:02:19,930 --> 00:02:21,930 No, I had a bad dream last night. 52 00:02:21,940 --> 00:02:24,340 Started bringing back stuff from last year. 53 00:02:24,340 --> 00:02:26,000 Oh, that. 54 00:02:26,010 --> 00:02:28,010 Hey, that's all behind us now, buddy. 55 00:02:28,010 --> 00:02:30,910 We're not in some absurd, life-threatening situation. 56 00:02:30,910 --> 00:02:32,710 Anymore, so you can relax. 57 00:02:32,710 --> 00:02:33,750 Yeah? 58 00:02:33,750 --> 00:02:36,650 - Mm-hmm. 59 00:02:36,650 --> 00:02:37,750 Jerome. 60 00:02:37,750 --> 00:02:39,450 Hi. Hi. 61 00:02:39,450 --> 00:02:41,220 Um, sorry I got mad with you before. 62 00:02:41,220 --> 00:02:43,320 It's fine. Really. 63 00:02:43,320 --> 00:02:45,790 What you tell you your sister is your business. 64 00:02:45,790 --> 00:02:47,430 Thank you. 65 00:02:47,430 --> 00:02:49,530 And if you don't want to tell me. 66 00:02:49,530 --> 00:02:51,960 The big, top-secret reason why you won't tell her. 67 00:02:51,970 --> 00:02:55,700 About your dad, then you don't have to. 68 00:02:55,700 --> 00:02:57,700 Okay then. 69 00:02:57,700 --> 00:03:00,640 - I won't ask. - Good. 70 00:03:00,640 --> 00:03:02,070 Why won't you tell me? 71 00:03:02,080 --> 00:03:04,380 Okay. 72 00:03:04,380 --> 00:03:08,180 Between you and me... strictly... 73 00:03:08,180 --> 00:03:11,650 He wants me to come back and visit him next time... alone. 74 00:03:11,650 --> 00:03:13,420 Insisted. 75 00:03:13,420 --> 00:03:16,620 Said that he wants me to do something top-secret for him, 76 00:03:16,620 --> 00:03:18,420 And... 77 00:03:18,430 --> 00:03:19,860 And? 78 00:03:19,860 --> 00:03:21,430 Not without risks, 79 00:03:21,430 --> 00:03:23,060 To use his words. 80 00:03:23,060 --> 00:03:26,300 Well, that doesn't sound too bad. 81 00:03:26,300 --> 00:03:27,670 If it wasn't for... 82 00:03:27,670 --> 00:03:29,340 The fact that he's a convicted criminal. 83 00:03:29,340 --> 00:03:30,770 Yeah. 84 00:03:30,770 --> 00:03:32,640 When are you going to see him? 85 00:03:32,640 --> 00:03:34,340 Today after school. 86 00:03:34,340 --> 00:03:37,150 Jerome, you don't have to do anything you don't want to, 87 00:03:37,150 --> 00:03:39,080 Even if he is your dad. 88 00:03:54,760 --> 00:03:56,100 Hm. 89 00:03:56,100 --> 00:03:57,430 20/20 again, corbierre. 90 00:03:57,430 --> 00:03:58,430 Good. 91 00:03:58,440 --> 00:03:59,970 I could see a pin drop. 92 00:04:05,140 --> 00:04:06,840 I searched all their rooms. 93 00:04:06,840 --> 00:04:08,840 Not a trace of the amulets. 94 00:04:08,850 --> 00:04:10,610 No, there won't be. 95 00:04:10,610 --> 00:04:13,350 They have a knack for the unpredictable. 96 00:04:13,350 --> 00:04:14,750 They could be anywhere. 97 00:04:14,750 --> 00:04:17,690 We may never find them. 98 00:04:17,690 --> 00:04:19,620 We don't need to. 99 00:04:19,620 --> 00:04:24,460 They will bring them to us. 100 00:04:24,460 --> 00:04:29,100 "pretend to be weak that he may grow arrogant." 101 00:04:29,100 --> 00:04:31,700 And eventually, the enemy will make a mistake. 102 00:04:31,700 --> 00:04:35,540 Victor, you've been reading the art of war. 103 00:04:41,840 --> 00:04:44,280 Okay, so Joy, 104 00:04:44,280 --> 00:04:46,050 Much as I was impressed. 105 00:04:46,050 --> 00:04:51,220 By your article on the genius of Mrs. Andrews, 106 00:04:51,220 --> 00:04:55,020 I have decided to award the editorship to Mara, 107 00:04:55,020 --> 00:04:57,560 Whose shocking expose on price-fixing. 108 00:04:57,560 --> 00:04:59,260 In the school canteen. 109 00:04:59,260 --> 00:05:02,260 Is, after all, what journalism is all about. 110 00:05:05,530 --> 00:05:06,530 Thank you. 111 00:05:06,530 --> 00:05:08,600 I promise I'll be a good boss. 112 00:05:08,600 --> 00:05:12,470 I might go easy on creative punctuation and hyperbole, 113 00:05:12,470 --> 00:05:16,840 But I'm afraid I'll be a bear when it comes to deadlines. 114 00:05:16,840 --> 00:05:20,350 The deadline is sacred. 115 00:05:20,350 --> 00:05:24,480 Um, this is an online news site, right? 116 00:05:24,490 --> 00:05:25,890 Yes, Joy. 117 00:05:25,890 --> 00:05:28,560 So why are there deadlines? 118 00:05:28,560 --> 00:05:31,390 You've got presses running, or... 119 00:05:31,390 --> 00:05:32,730 No. 120 00:05:32,730 --> 00:05:36,060 But a good newsroom lives and dies by its deadline, 121 00:05:36,070 --> 00:05:39,470 So we're having deadlines. 122 00:05:39,470 --> 00:05:41,400 And the first one is tomorrow. 123 00:05:50,950 --> 00:05:52,380 There's nothing here. 124 00:05:52,380 --> 00:05:54,010 Keep looking. 125 00:05:54,020 --> 00:05:55,120 No... well, she's right. 126 00:05:55,120 --> 00:05:56,480 We've been at this forever. 127 00:05:56,480 --> 00:05:57,520 We have to face facts. 128 00:05:57,520 --> 00:05:58,720 There's nothing here. 129 00:05:58,720 --> 00:06:03,460 But the map says we go right through here. 130 00:06:03,460 --> 00:06:05,430 Why don't we just break through it? 131 00:06:05,430 --> 00:06:07,230 Just run at it and smash it with our shoulders? 132 00:06:07,230 --> 00:06:11,030 Maybe your shoulders. 133 00:06:12,300 --> 00:06:13,530 Thump! 134 00:06:13,540 --> 00:06:15,470 Alfie! 135 00:06:17,240 --> 00:06:19,170 The pendulum just stopped! 136 00:06:22,340 --> 00:06:24,440 Alfie, you did something. 137 00:06:24,450 --> 00:06:25,440 I did? 138 00:06:25,450 --> 00:06:27,150 I mean, I did. 139 00:06:27,150 --> 00:06:29,080 Come on, dude. 140 00:06:49,100 --> 00:06:51,040 Vincent! 141 00:06:59,410 --> 00:07:00,780 What are you doing here? 142 00:07:00,780 --> 00:07:02,210 Uh, I don't know. 143 00:07:02,220 --> 00:07:03,380 Seeing my dad, maybe? 144 00:07:03,380 --> 00:07:04,420 Kids... 145 00:07:04,420 --> 00:07:05,420 You snuck into my room. 146 00:07:05,420 --> 00:07:06,420 You went through my stuff. 147 00:07:06,420 --> 00:07:07,850 Our stuff, gerbil. 148 00:07:07,860 --> 00:07:09,550 That letter was for me, too, you know. 149 00:07:09,560 --> 00:07:10,560 - Poppy... - Misfit. 150 00:07:10,560 --> 00:07:11,720 Mutant. 151 00:07:12,730 --> 00:07:15,460 Ow! 152 00:07:15,460 --> 00:07:17,390 Kids! 153 00:07:20,530 --> 00:07:26,740 That's the first time in a long time I felt like a real dad. 154 00:07:36,910 --> 00:07:38,850 That looks super small. 155 00:07:41,650 --> 00:07:43,550 And buggy. 156 00:07:43,550 --> 00:07:47,590 Well, so who wants to go first? 157 00:07:47,590 --> 00:07:52,390 Do not start arguing about who goes first again. 158 00:07:52,400 --> 00:07:54,330 This time, we draw straws. 159 00:08:07,650 --> 00:08:12,550 You know, Victor, this library has a search facility. 160 00:08:12,550 --> 00:08:15,650 Perhaps if you told me the subject of your inquiry... 161 00:08:15,650 --> 00:08:17,920 No need. Thank you. 162 00:08:17,920 --> 00:08:20,260 Starting at the left and working your way. 163 00:08:20,260 --> 00:08:22,990 Across every bookshelf isn't the most efficient thing to do, 164 00:08:23,000 --> 00:08:24,130 If you ask me. 165 00:08:24,130 --> 00:08:25,760 It'll take you a month of sundays. 166 00:08:25,770 --> 00:08:27,700 It will take me considerably longer. 167 00:08:27,700 --> 00:08:30,430 If I'm constantly interrupted by chit-chat. 168 00:08:37,980 --> 00:08:39,910 "mask of anubis. 169 00:08:41,910 --> 00:08:45,080 "legend has it that when worn 170 00:08:45,080 --> 00:08:48,990 "at the funerals of pharaohs, 171 00:08:48,990 --> 00:08:50,990 "the mask would weep. 172 00:08:50,990 --> 00:08:52,920 Tears of gold." 173 00:08:57,730 --> 00:09:01,070 Tears... 174 00:09:01,070 --> 00:09:03,000 Of gold. 175 00:09:07,270 --> 00:09:09,210 Real mask of anubis. 176 00:09:13,880 --> 00:09:15,810 It's at the end of the tunnels. 177 00:09:21,690 --> 00:09:24,620 Okay, short straw checks tunnel out first. 178 00:09:36,830 --> 00:09:39,500 No, not me! 179 00:09:39,500 --> 00:09:41,540 There's bugs, Alfie. 180 00:09:41,540 --> 00:09:42,700 Bugs. 181 00:09:42,710 --> 00:09:44,810 You know I don't do bugs. 182 00:09:44,810 --> 00:09:46,210 Okay, so... 183 00:09:46,210 --> 00:09:47,640 You're my boyfriend! 184 00:09:47,640 --> 00:09:49,450 You should volunteer to go in before me. 185 00:09:49,450 --> 00:09:51,350 We broke up. 186 00:09:52,880 --> 00:09:54,380 We broke up. 187 00:09:54,390 --> 00:09:55,380 We broke up! 188 00:09:55,390 --> 00:09:57,920 We broke up! 189 00:09:57,920 --> 00:10:00,390 I will decide when we break up. 190 00:10:09,430 --> 00:10:11,370 Thanks, Alfie. 191 00:10:17,210 --> 00:10:18,740 Oh! 192 00:10:18,740 --> 00:10:20,510 Hey, little guy. 193 00:10:20,510 --> 00:10:22,640 Why don't you just go that way? 194 00:10:22,650 --> 00:10:23,650 Oh... 195 00:10:23,650 --> 00:10:25,210 Who are you talking to? 196 00:10:25,220 --> 00:10:27,150 My real friends. 197 00:10:34,990 --> 00:10:36,530 No, no, no. 198 00:10:36,530 --> 00:10:37,460 It's getting smaller. 199 00:10:37,460 --> 00:10:38,730 This thing's getting smaller! 200 00:10:38,730 --> 00:10:40,170 Alfie, can you see anything yet? 201 00:10:40,170 --> 00:10:42,730 Yes! This thing is getting smaller! 202 00:10:50,180 --> 00:10:52,110 Alfie! 203 00:11:00,750 --> 00:11:01,990 Come on, get out of there! 204 00:11:01,990 --> 00:11:03,920 Alfie, come back! 205 00:11:08,600 --> 00:11:11,230 Help! 206 00:11:11,230 --> 00:11:13,100 Help! 207 00:11:13,300 --> 00:11:17,200 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 208 00:11:17,300 --> 00:11:18,970 Help me! 209 00:11:18,970 --> 00:11:21,040 Help me! 210 00:11:21,040 --> 00:11:22,710 I can't see him! 211 00:11:22,710 --> 00:11:24,780 Is he gone? 212 00:11:24,780 --> 00:11:26,640 Guys, I think the tunnel caved in. 213 00:11:26,650 --> 00:11:27,950 He's trapped! 214 00:11:27,950 --> 00:11:30,980 Poor Alfie. This is all my fault. 215 00:11:30,980 --> 00:11:32,750 Alfie, I'm coming to get you. 216 00:11:32,750 --> 00:11:34,350 Amber! Amber, wait! 217 00:11:34,360 --> 00:11:36,360 Wait, come back! 218 00:11:40,090 --> 00:11:42,530 There's bugs, Alfie. 219 00:11:42,530 --> 00:11:46,030 Bugs. 220 00:11:47,940 --> 00:11:49,970 Amber! 221 00:11:55,610 --> 00:11:56,810 Alfie! 222 00:11:56,810 --> 00:11:58,480 Okay, I'll go. I'll go. 223 00:11:58,480 --> 00:12:00,210 Amber! Amber! 224 00:12:00,220 --> 00:12:01,510 Calm down. Calm down. Calm down. 225 00:12:01,520 --> 00:12:02,680 Be careful, Fabian. 226 00:12:02,680 --> 00:12:04,250 Amber, I'm gonna get you out, all right? 227 00:12:04,250 --> 00:12:05,750 Come backwards. 228 00:12:05,750 --> 00:12:06,950 Come on. I need you to move. 229 00:12:08,490 --> 00:12:09,490 Come on, Amber. 230 00:12:09,490 --> 00:12:11,160 You can do it. Come on. 231 00:12:11,160 --> 00:12:14,300 You're okay. 232 00:12:14,300 --> 00:12:15,900 Help! 233 00:12:15,900 --> 00:12:18,730 Okay, great. 234 00:12:24,670 --> 00:12:25,670 I'm gonna get you out. 235 00:12:25,680 --> 00:12:27,010 Just stop screaming. 236 00:12:27,010 --> 00:12:28,140 And I need you to relax. 237 00:12:28,150 --> 00:12:29,310 Okay, I'm not screaming, 238 00:12:29,310 --> 00:12:31,250 But I won't relax. 239 00:12:34,380 --> 00:12:35,320 Ugh! 240 00:12:37,290 --> 00:12:39,820 Okay, Alfie. 241 00:12:41,420 --> 00:12:42,420 Now come back. 242 00:12:42,430 --> 00:12:44,360 Come back. 243 00:12:50,630 --> 00:12:52,570 Alfie, I'm so sorry. 244 00:12:59,810 --> 00:13:03,740 So, poppy, is Jerome keeping you out of trouble? 245 00:13:03,750 --> 00:13:06,350 Jerome can't keep himself out of trouble. 246 00:13:06,350 --> 00:13:07,420 Shut it, poopy. 247 00:13:07,420 --> 00:13:09,020 He's the school prankster. 248 00:13:09,020 --> 00:13:10,150 Really? 249 00:13:10,150 --> 00:13:11,390 She's showing off. 250 00:13:11,390 --> 00:13:12,750 Relax. 251 00:13:12,760 --> 00:13:16,590 Being the school prankster is not what led me in to... 252 00:13:16,590 --> 00:13:19,930 Well, it's not how I ended up here. 253 00:13:19,930 --> 00:13:22,960 I was devastated when I was kicked out of school. 254 00:13:22,970 --> 00:13:24,370 - Why did you... - Poppy. 255 00:13:24,370 --> 00:13:25,630 No, it's okay. 256 00:13:25,640 --> 00:13:27,670 I messed up, didn't I? 257 00:13:27,670 --> 00:13:30,970 Like I always messed up, right? 258 00:13:30,970 --> 00:13:33,880 I don't remember. 259 00:13:33,880 --> 00:13:37,480 That's probably a good thing. 260 00:13:37,480 --> 00:13:39,680 Pops, do you want to get us something from the machine? 261 00:13:39,680 --> 00:13:41,620 Some... some chocolate or something? 262 00:13:47,560 --> 00:13:49,060 I swear, I didn't know she was gonna... 263 00:13:49,060 --> 00:13:51,830 Don't worry. I'm thrilled to see her. 264 00:13:51,830 --> 00:13:54,130 Of course, the thing I wanted to discuss with you. 265 00:13:54,130 --> 00:13:55,500 Will have to wait. 266 00:13:55,500 --> 00:13:58,100 It's okay. It'll keep. 267 00:13:58,100 --> 00:14:00,230 But come alone next time. 268 00:14:00,240 --> 00:14:01,240 Yep. 269 00:14:01,240 --> 00:14:03,170 Chocolates. 270 00:14:13,310 --> 00:14:15,950 So... 271 00:14:15,950 --> 00:14:17,350 I'm claustrophobic. 272 00:14:17,350 --> 00:14:20,420 - And I'm definitely bug-phobic. 273 00:14:20,420 --> 00:14:24,960 Yeah, I didn't really want to say, 274 00:14:24,960 --> 00:14:26,690 I'm really bad with worms. 275 00:14:26,700 --> 00:14:29,560 I'm not phobic; I just hate them. 276 00:14:29,570 --> 00:14:32,570 It's like the tunnel knows. 277 00:14:32,570 --> 00:14:34,740 That would mean there are skulls there. 278 00:14:34,740 --> 00:14:38,010 And feet. 279 00:14:38,010 --> 00:14:41,010 Anyone else want to go back to hitting a dead end? 280 00:14:41,010 --> 00:14:43,350 No. 281 00:14:43,350 --> 00:14:44,810 There's nothing else for it. 282 00:14:44,820 --> 00:14:46,310 If we want to continue, 283 00:14:46,320 --> 00:14:47,880 We're going to have to get over our fears. 284 00:14:47,880 --> 00:14:50,180 It can be done, okay? 285 00:14:50,190 --> 00:14:52,290 I mean, there's all sorts of behavioral therapies. 286 00:14:52,290 --> 00:14:54,520 That tackle this stuff now. 287 00:14:54,520 --> 00:14:56,390 They mostly use exposure. 288 00:14:56,390 --> 00:14:58,630 I'm not taking anything off. 289 00:14:58,630 --> 00:15:01,560 No, exposure to the thing you fear. 290 00:15:01,560 --> 00:15:03,460 It's gentle exposure. 291 00:15:03,470 --> 00:15:05,600 Just a little bit at a time. 292 00:15:05,600 --> 00:15:07,300 Till you're cured. 293 00:15:07,300 --> 00:15:09,170 Cured sounds good. 294 00:15:09,170 --> 00:15:11,740 Well, we've got bugs in the science lab. 295 00:15:11,740 --> 00:15:13,810 Yeah, and there's plenty of places in the house 296 00:15:13,810 --> 00:15:15,810 I can build up a tolerance to small spaces. 297 00:15:15,810 --> 00:15:17,950 Okay, nobody's coming near me with feet. 298 00:15:17,950 --> 00:15:20,850 I'm telling you right now. 299 00:15:25,960 --> 00:15:27,920 That's one serious sandwich. 300 00:15:27,930 --> 00:15:29,990 - Mm-mm. It's a hoagie. 301 00:15:30,000 --> 00:15:31,660 Well, what's that in there. 302 00:15:31,660 --> 00:15:33,400 Spaghetti bolognese. 303 00:15:33,400 --> 00:15:34,400 I invented it. 304 00:15:34,400 --> 00:15:35,600 Aw, Eddie, 305 00:15:35,600 --> 00:15:38,540 Someone already invented spaghetti bolognese. 306 00:15:38,540 --> 00:15:41,000 I put it in a sandwich. 307 00:15:41,010 --> 00:15:42,340 Oh... 308 00:15:42,340 --> 00:15:43,770 Mm. 309 00:15:43,780 --> 00:15:45,680 Oh, no thank you. 310 00:15:45,680 --> 00:15:47,610 Mm. 311 00:15:50,510 --> 00:15:53,980 So what's going on with you and Patricia then? 312 00:15:53,990 --> 00:15:56,920 You know, the dancing, the put-downs. 313 00:15:56,920 --> 00:15:58,020 Come on, spill. 314 00:15:58,020 --> 00:16:00,120 Have you got a thing for her or what? 315 00:16:02,560 --> 00:16:04,060 What'd she say? 316 00:16:04,060 --> 00:16:05,560 Nothing. 317 00:16:05,560 --> 00:16:07,400 Nothing? 318 00:16:07,400 --> 00:16:10,900 Wow, you really need to learn to play it cooler. 319 00:16:10,900 --> 00:16:13,200 Oh, and you got boy sandwich all over your mouth. 320 00:16:13,200 --> 00:16:15,140 It's a hoagie! 321 00:16:20,510 --> 00:16:21,810 Amber, put it away. 322 00:16:21,810 --> 00:16:23,150 We have to keep them out of sight. 323 00:16:23,150 --> 00:16:24,480 Sorry. 324 00:16:24,480 --> 00:16:27,250 It's, like, my lucky charm, that's all. 325 00:16:27,250 --> 00:16:29,190 You want me to put my hand in there? 326 00:16:33,760 --> 00:16:35,190 Not at first. 327 00:16:35,190 --> 00:16:39,130 At first, all you have to do is take one step forward. 328 00:16:41,770 --> 00:16:42,930 A step? 329 00:16:42,940 --> 00:16:44,640 Doesn't sound so bad, 330 00:16:44,640 --> 00:16:46,270 Does it? 331 00:16:46,270 --> 00:16:49,240 Just one step towards the tanks. 332 00:16:49,240 --> 00:16:51,180 Everyone. 333 00:16:55,420 --> 00:16:56,880 Okay. 334 00:16:56,890 --> 00:16:59,090 Now all you have to do is take another step. 335 00:16:59,090 --> 00:17:01,020 When you're comfortable. 336 00:17:05,360 --> 00:17:07,660 Like that. 337 00:17:07,660 --> 00:17:09,700 One step at a time. 338 00:17:09,700 --> 00:17:11,630 At your own pace. 339 00:17:26,820 --> 00:17:28,180 Jerome! 340 00:17:28,180 --> 00:17:29,580 How'd it go? 341 00:17:29,590 --> 00:17:30,820 Did your dad mention a thing? 342 00:17:30,820 --> 00:17:31,850 Poppy was there. 343 00:17:31,850 --> 00:17:32,820 What? 344 00:17:32,820 --> 00:17:34,360 She found the letter. 345 00:17:34,360 --> 00:17:37,160 Don't say, "I told you so." 346 00:17:37,160 --> 00:17:38,830 Okay. 347 00:17:38,830 --> 00:17:40,730 I warned you so. 348 00:17:40,730 --> 00:17:42,130 He did mention the thing, 349 00:17:42,130 --> 00:17:44,160 But he couldn't tell me what it was in front of poppy. 350 00:17:44,170 --> 00:17:45,230 That's weird. 351 00:17:45,240 --> 00:17:46,370 I know. 352 00:17:46,370 --> 00:17:47,900 Definitely need to go alone next time. 353 00:17:47,900 --> 00:17:50,340 Pity. 354 00:17:50,340 --> 00:17:51,810 Why? 355 00:17:51,810 --> 00:17:53,240 You miss me? 356 00:17:53,240 --> 00:17:55,510 No, I mean, your family. 357 00:17:55,510 --> 00:17:57,080 Now you should all be together. 358 00:17:57,080 --> 00:17:59,810 Right. 359 00:17:59,820 --> 00:18:02,120 Well, now I just want to know what the big secret is. 360 00:18:08,630 --> 00:18:11,060 Come in. 361 00:18:11,060 --> 00:18:12,060 Alfie. 362 00:18:12,060 --> 00:18:15,030 Down here. 363 00:18:15,030 --> 00:18:16,830 How's your behavioral therapy going? 364 00:18:16,830 --> 00:18:18,400 It's good. 365 00:18:18,400 --> 00:18:20,200 It's all about breathing exercises, you know? 366 00:18:20,200 --> 00:18:21,440 Yeah. 367 00:18:21,440 --> 00:18:23,910 I'm up to the bug tank with the lid off. 368 00:18:23,910 --> 00:18:26,640 Alfie, I'm sorry I made you freak out. 369 00:18:26,640 --> 00:18:28,040 Ow! 370 00:18:28,040 --> 00:18:29,840 Don't beat yourself up about it. 371 00:18:29,850 --> 00:18:31,510 Alfie... 372 00:18:31,510 --> 00:18:34,450 I need you to be strong. 373 00:18:34,450 --> 00:18:35,450 It's not you. 374 00:18:35,450 --> 00:18:37,390 It's completely me. 375 00:18:40,220 --> 00:18:44,030 Alfie, I'm breaking up with you. 376 00:18:44,030 --> 00:18:45,460 I broke up with you! 377 00:18:45,460 --> 00:18:47,660 Are you going to be okay? 378 00:18:47,670 --> 00:18:48,830 Yeah. 379 00:18:48,830 --> 00:18:51,670 I think so. 380 00:18:51,670 --> 00:18:54,710 Why are you still up? 381 00:18:54,710 --> 00:18:57,640 Sorry. Just going. 382 00:19:05,280 --> 00:19:06,620 Okay, I'm ready. 383 00:19:06,620 --> 00:19:07,980 Are you sure? 384 00:19:07,990 --> 00:19:09,920 Just do it quick. 385 00:19:17,130 --> 00:19:18,690 Remember the training. 386 00:19:18,700 --> 00:19:20,560 Think of it as a little Alfie. 387 00:19:25,070 --> 00:19:26,770 Hey, Alfie! 388 00:19:26,770 --> 00:19:28,140 You're not so bad. 389 00:19:29,440 --> 00:19:30,570 Okay. 390 00:19:30,570 --> 00:19:32,370 I think you're ready. 391 00:19:32,380 --> 00:19:35,410 Fabian? 392 00:19:38,650 --> 00:19:41,150 Yeah, I think I'm ready too. 393 00:19:41,150 --> 00:19:42,180 Alfie? 394 00:19:42,190 --> 00:19:43,390 Yeah. I think so. 395 00:19:43,390 --> 00:19:44,820 I spent the whole night under my bed, 396 00:19:44,820 --> 00:19:46,390 And no stones fell down, so... 397 00:19:46,390 --> 00:19:48,360 Okay, then. 398 00:19:48,360 --> 00:19:50,660 Let's get this thing done. 399 00:19:50,660 --> 00:19:53,130 Ah, students. 400 00:19:53,130 --> 00:19:55,500 Um, you remember we have a zero tolerance. 401 00:19:55,500 --> 00:19:57,430 On jewelry at the school. 402 00:19:57,440 --> 00:19:58,630 No. 403 00:19:58,640 --> 00:19:59,840 I don't remember that. 404 00:19:59,840 --> 00:20:01,570 Well, nevertheless, we do. 405 00:20:01,570 --> 00:20:03,410 And we are doing a spot check today. 406 00:20:03,410 --> 00:20:04,940 To ensure that all students. 407 00:20:04,940 --> 00:20:08,980 Are uniform and consistent representatives of the school. 408 00:20:08,980 --> 00:20:10,010 And, um... 409 00:20:10,020 --> 00:20:11,950 All jewelry, please. 410 00:20:14,550 --> 00:20:16,390 No. 411 00:20:16,390 --> 00:20:20,230 Patricia, please. 412 00:20:20,230 --> 00:20:24,260 If you do not wish to comply, 413 00:20:24,260 --> 00:20:31,170 Your punishment will be a new house curfew. 414 00:20:31,170 --> 00:20:34,910 Straight to your bedrooms after dinner, 415 00:20:34,910 --> 00:20:36,840 And you will be monitored. 416 00:20:44,680 --> 00:20:47,990 Very well. 417 00:20:47,990 --> 00:20:49,920 Wait. 418 00:21:02,330 --> 00:21:04,870 Thank you. 419 00:21:04,870 --> 00:21:09,000 Thank you. 420 00:21:09,010 --> 00:21:10,270 Thank you... 421 00:21:10,270 --> 00:21:11,710 Very... 422 00:21:11,710 --> 00:21:13,640 Much. 423 00:21:37,000 --> 00:21:39,240 There is no way we can risk. 424 00:21:39,240 --> 00:21:40,840 Having Victor guard us 'round the clock. 425 00:21:40,840 --> 00:21:42,770 We can get the amulets back. 426 00:21:51,280 --> 00:21:53,420 We don't just have to get them back. 427 00:21:53,420 --> 00:21:54,850 We have to get them back soon, 428 00:21:54,860 --> 00:21:57,060 Or... 429 00:21:57,060 --> 00:21:58,990 It's over. 430 00:21:59,190 --> 00:22:00,390 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 431 00:22:00,440 --> 00:22:04,990 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.