Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,800 --> 00:00:35,999
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:36,000 --> 00:00:37,600
Okay.
3
00:00:37,610 --> 00:00:39,770
Turn around, Patricia.
4
00:00:39,780 --> 00:00:40,840
Don't move.
5
00:00:40,840 --> 00:00:42,980
Just turn around.
6
00:00:42,980 --> 00:00:44,650
Nina, make sense.
7
00:00:48,450 --> 00:00:49,520
Yeah, yeah, yeah, yeah.
8
00:00:49,520 --> 00:00:50,520
Go now.
9
00:00:50,520 --> 00:00:51,520
I can't go now.
10
00:00:51,520 --> 00:00:52,550
No, no, no, Patricia.
11
00:00:52,560 --> 00:00:54,720
Okay, one, two, and then go.
12
00:00:54,730 --> 00:00:56,630
Anyone who does not have
a pendulum swinging.
13
00:00:56,630 --> 00:01:00,060
In front of their face, shut up.
14
00:01:10,080 --> 00:01:12,010
You made that look so easy.
15
00:01:12,010 --> 00:01:13,880
Honest.
16
00:01:13,880 --> 00:01:16,550
I actually thought she might die.
17
00:01:16,550 --> 00:01:18,150
We can learn this.
18
00:01:18,150 --> 00:01:19,320
It's just like a song.
19
00:01:19,320 --> 00:01:20,390
Huh?
20
00:01:20,390 --> 00:01:21,620
Uh, it's not like a song.
21
00:01:21,620 --> 00:01:22,760
It's like a chopping board.
22
00:01:22,760 --> 00:01:24,060
No, it's got it's own rhythm.
23
00:01:24,060 --> 00:01:25,990
So think of each pendulum as a chord.
24
00:01:25,990 --> 00:01:28,860
So say the sun's a and c.
25
00:01:28,860 --> 00:01:30,100
And the moon's b and d.
26
00:01:30,100 --> 00:01:32,570
- Yeah, it's like pendulum
hip-hop, man.
27
00:01:32,570 --> 00:01:34,800
Oh, here we go.
28
00:01:34,800 --> 00:01:36,900
This is finally useful.
29
00:01:36,900 --> 00:01:38,240
What's up with you two?
30
00:01:38,240 --> 00:01:39,240
Broke up.
31
00:01:39,240 --> 00:01:40,270
No, we didn't.
32
00:01:40,280 --> 00:01:41,270
It's a refrain.
33
00:01:41,280 --> 00:01:42,410
The pattern loops.
34
00:01:42,410 --> 00:01:44,010
If we learn the song, we learn the gaps.
35
00:01:44,010 --> 00:01:45,940
We learn the gaps,
and we walk straight through.
36
00:01:45,950 --> 00:01:47,580
Exactly.
37
00:01:47,580 --> 00:01:49,380
More practice.
38
00:01:49,380 --> 00:01:50,520
More practice?
39
00:01:50,520 --> 00:01:53,250
But maybe not with real pendulums.
40
00:02:10,270 --> 00:02:12,010
I know it seems real complicated,
41
00:02:12,010 --> 00:02:13,840
But I promise it's not.
42
00:02:17,850 --> 00:02:19,350
That's why we need to practice.
43
00:02:19,350 --> 00:02:20,610
By the time we're finished,
44
00:02:20,620 --> 00:02:22,380
You'll be able to do it
with your eyes closed.
45
00:02:22,380 --> 00:02:24,750
That's the only way I'll be able to do it.
46
00:02:34,900 --> 00:02:36,730
The wise general produces victories.
47
00:02:36,730 --> 00:02:40,700
From the enemy's own tactics.
48
00:02:40,700 --> 00:02:42,300
One, eight,
49
00:02:42,300 --> 00:02:44,240
Nine, zero.
50
00:03:03,260 --> 00:03:04,890
They would never have given up the code.
51
00:03:04,890 --> 00:03:06,120
Through threat or punishment.
52
00:03:06,130 --> 00:03:08,390
They'd only plead ignorance.
53
00:03:08,390 --> 00:03:09,560
Or memory loss.
54
00:03:09,560 --> 00:03:11,230
Have you read the art of war,
Victor.
55
00:03:11,230 --> 00:03:14,030
The... uh, no, no.
56
00:03:14,030 --> 00:03:16,730
Through the art of subtlety.
57
00:03:16,740 --> 00:03:18,330
And secrecy,
58
00:03:18,340 --> 00:03:21,040
We hold the enemy's fate.
59
00:03:21,040 --> 00:03:22,740
In our hands.
60
00:03:48,740 --> 00:03:50,970
Amazing.
61
00:03:50,970 --> 00:03:52,610
You never knew about this?
62
00:03:52,610 --> 00:03:55,940
No.
63
00:03:55,950 --> 00:03:57,110
The book of isis?
64
00:03:57,110 --> 00:04:01,120
No, certainly not.
65
00:04:01,120 --> 00:04:03,080
Of course this place
may well be nothing more.
66
00:04:03,090 --> 00:04:04,350
Than a children's hideout.
67
00:04:04,350 --> 00:04:05,950
Well, this room must be significant.
68
00:04:05,960 --> 00:04:07,920
Otherwise, why hide it?
69
00:04:07,920 --> 00:04:10,690
That looks familiar.
70
00:04:10,690 --> 00:04:11,790
Enough for tonight.
71
00:04:11,790 --> 00:04:14,260
They may be back any minute.
72
00:04:14,260 --> 00:04:16,100
Subtlety and secrecy, Victor.
73
00:04:16,100 --> 00:04:18,600
We need to learn what it's there for.
74
00:04:31,750 --> 00:04:33,180
What are we looking at?
75
00:04:33,180 --> 00:04:34,980
It's a crocodile.
Can't you see?
76
00:04:34,980 --> 00:04:37,220
So we will take turns as pendulums.
77
00:04:37,220 --> 00:04:39,520
And on the beam and rotate.
78
00:04:39,520 --> 00:04:41,190
Don't learn the gaps, learn the swings.
79
00:04:41,190 --> 00:04:43,160
Patricia, you are a.
80
00:04:43,160 --> 00:04:44,790
Nina, you are b.
81
00:04:44,790 --> 00:04:46,430
Amber, you are c.
82
00:04:46,430 --> 00:04:49,060
And Alfie, you're d.
83
00:04:49,060 --> 00:04:50,260
Wait.
84
00:04:50,270 --> 00:04:52,470
Am I u, r, or c?
85
00:04:52,470 --> 00:04:54,100
c.
86
00:04:54,100 --> 00:04:57,700
Okay.
87
00:04:57,710 --> 00:04:58,910
Okay, Alfie, give us a beat.
88
00:05:01,280 --> 00:05:03,010
Uh, a.
89
00:05:03,010 --> 00:05:04,380
B.
90
00:05:04,380 --> 00:05:06,750
A, c, a.
91
00:05:06,750 --> 00:05:08,310
B, c.
92
00:05:08,320 --> 00:05:10,050
D, a, b.
93
00:05:10,050 --> 00:05:11,050
A, c.
94
00:05:11,050 --> 00:05:12,150
D, c, d.
95
00:05:12,150 --> 00:05:13,420
And it loops again.
96
00:05:38,640 --> 00:05:41,450
"how can I a man with such
perfectly groomed facial hair.
97
00:05:41,450 --> 00:05:44,220
Be so horrid?"
98
00:06:07,110 --> 00:06:09,410
Anubis.
99
00:06:09,410 --> 00:06:11,580
There are tunnels under the house.
100
00:06:25,330 --> 00:06:26,890
Wait, if I smell these,
101
00:06:26,890 --> 00:06:28,390
Is water going to squirt in my face?
102
00:06:28,400 --> 00:06:29,560
No.
103
00:06:29,560 --> 00:06:30,730
They're for being a rock.
104
00:06:30,730 --> 00:06:33,530
I could not have visited my dad
without you.
105
00:06:33,530 --> 00:06:35,330
Yes, you could.
106
00:06:35,340 --> 00:06:37,170
But I'm keeping these.
107
00:06:45,480 --> 00:06:46,540
What's wrong?
108
00:06:46,550 --> 00:06:48,980
Allergic?
They do plastic ones.
109
00:06:48,980 --> 00:06:51,050
I'm worried about poppy.
110
00:06:51,050 --> 00:06:53,150
You want me to tell her?
111
00:06:53,150 --> 00:06:54,920
It's only fair, right?
112
00:06:54,920 --> 00:06:56,250
I can't.
113
00:06:56,250 --> 00:06:57,390
Not yet.
114
00:06:57,390 --> 00:06:58,660
But why?
115
00:06:58,660 --> 00:06:59,790
I can't tell you.
116
00:06:59,790 --> 00:07:01,330
You can't tell me.
Fine.
117
00:07:01,330 --> 00:07:02,490
Hey.
118
00:07:02,500 --> 00:07:04,860
- Hey.
- Poppy.
119
00:07:04,870 --> 00:07:07,430
What are the flowers for?
120
00:07:07,430 --> 00:07:09,570
They're from Jerome.
121
00:07:09,570 --> 00:07:13,940
To say thank you for letting him
borrow my hair straightener.
122
00:07:22,050 --> 00:07:23,420
A, c.
123
00:07:23,420 --> 00:07:24,880
A, c.
124
00:07:24,890 --> 00:07:26,020
I did it.
125
00:07:26,020 --> 00:07:27,120
Well done.
126
00:07:27,120 --> 00:07:28,950
Okay, Nina, now you be a.
127
00:07:28,960 --> 00:07:32,060
Patricia, your turn on b.
128
00:07:32,060 --> 00:07:33,460
Ready?
Here we go.
129
00:07:33,460 --> 00:07:35,530
A, b.
130
00:07:35,530 --> 00:07:37,930
C, d, a.
131
00:07:37,930 --> 00:07:39,530
C, a.
132
00:07:39,530 --> 00:07:43,200
C...
133
00:07:43,200 --> 00:07:46,340
What are you doing?
134
00:07:46,340 --> 00:07:48,270
Interpretive dance, miss.
135
00:07:48,270 --> 00:07:50,170
For drama.
136
00:07:50,170 --> 00:07:52,880
And what are you interpreting?
137
00:07:52,880 --> 00:07:56,710
It's an exploration
into the cultural origins.
138
00:07:56,710 --> 00:07:58,310
And influences.
139
00:07:58,320 --> 00:08:02,480
Of man's struggle
against oppressive institutions.
140
00:08:02,490 --> 00:08:03,820
But if you have to ask,
141
00:08:03,820 --> 00:08:05,720
Then obviously we're not doing it right.
142
00:08:05,720 --> 00:08:07,660
Five, six, seven, eight.
143
00:08:18,130 --> 00:08:19,230
Very well.
144
00:08:19,240 --> 00:08:22,200
Carry on.
145
00:08:22,210 --> 00:08:23,810
Where did you learn to do that?
146
00:08:23,810 --> 00:08:26,810
- Don't know.
- That was amazing.
147
00:08:26,810 --> 00:08:27,810
Hi, Fabian.
148
00:08:27,810 --> 00:08:29,010
Oh, hey.
149
00:08:29,010 --> 00:08:31,350
Houston, we have a problem.
150
00:08:31,350 --> 00:08:33,150
Chocolate?
151
00:08:33,150 --> 00:08:34,380
Chocolate.
152
00:08:34,390 --> 00:08:36,090
There you go.
Enjoy, buddy.
153
00:08:36,090 --> 00:08:37,620
You need a chocolate.
154
00:08:37,620 --> 00:08:40,220
Oh, no.
155
00:08:40,220 --> 00:08:42,090
Ms. Andrews,
Mr. Sweet, chocolate?
156
00:08:42,090 --> 00:08:43,960
They're fancy and french.
157
00:08:43,960 --> 00:08:45,990
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.
158
00:08:46,000 --> 00:08:47,760
What are you doing?
159
00:08:47,770 --> 00:08:49,560
Oh, I don't eat milk chocolate.
160
00:08:49,570 --> 00:08:52,330
Here.
161
00:08:52,340 --> 00:08:54,240
But they're a gift for him.
162
00:08:54,240 --> 00:08:55,570
I gave them to you.
163
00:08:55,570 --> 00:08:56,840
And a great one,
164
00:08:56,840 --> 00:08:58,670
And the sentiment is not lost on me,
165
00:08:58,680 --> 00:09:02,080
Let me tell you.
166
00:09:05,450 --> 00:09:08,350
Oh, my.
167
00:09:08,350 --> 00:09:11,250
What on earth?
168
00:09:12,290 --> 00:09:15,190
You don't like?
169
00:09:15,190 --> 00:09:18,660
"verre de farine."
170
00:09:18,660 --> 00:09:20,560
Mealworms.
171
00:09:20,560 --> 00:09:22,200
Beetle larvae?
172
00:09:29,670 --> 00:09:31,810
My mom made me take french class.
173
00:09:31,810 --> 00:09:33,280
I always thought it was pointless,
174
00:09:33,280 --> 00:09:36,680
But, boy, was I wrong?
175
00:09:43,950 --> 00:09:46,020
He is good.
176
00:09:50,090 --> 00:09:52,390
There were tunnels down there?
177
00:09:58,230 --> 00:10:00,530
Look at this.
178
00:10:00,540 --> 00:10:02,400
Why, they go on forever.
179
00:10:02,410 --> 00:10:04,570
I am convinced the book of isis.
180
00:10:04,570 --> 00:10:06,370
Lies somewhere within them.
181
00:10:06,380 --> 00:10:07,810
And knowing our luck,
182
00:10:07,810 --> 00:10:09,440
At the very end of them.
183
00:10:09,450 --> 00:10:10,710
Where's the entrance?
184
00:10:10,710 --> 00:10:12,950
Well, somewhere within the antechamber,
185
00:10:12,950 --> 00:10:14,220
According to the map.
186
00:10:15,390 --> 00:10:16,550
Don't worry.
187
00:10:16,550 --> 00:10:17,620
I shall keep on searching.
188
00:10:17,620 --> 00:10:19,790
I will find it.
189
00:10:19,790 --> 00:10:21,560
I know you will.
190
00:10:21,560 --> 00:10:24,330
You keep me updated.
191
00:11:01,630 --> 00:11:03,000
I can't get that...
192
00:11:05,400 --> 00:11:06,540
Out my head.
193
00:11:06,540 --> 00:11:07,900
That's a good thing, Amber.
194
00:11:07,910 --> 00:11:10,210
You do realize there's
an actual band called pendulum.
195
00:11:10,210 --> 00:11:11,970
Where's the bookcase?
196
00:11:12,170 --> 00:11:13,370
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
197
00:11:31,300 --> 00:11:32,970
To those who've trespassed.
198
00:11:32,970 --> 00:11:34,140
Where they do not belong,
199
00:11:34,140 --> 00:11:36,610
The beacon of light is your morning song.
200
00:11:36,610 --> 00:11:38,410
Your eyes shall not see.
201
00:11:38,410 --> 00:11:39,880
All shall be dark.
202
00:11:39,880 --> 00:11:43,010
Until ra completes his blazing arc.
203
00:12:09,070 --> 00:12:11,240
Who's there?
204
00:12:37,370 --> 00:12:38,440
All clear.
205
00:12:45,940 --> 00:12:47,310
It's fine.
I'm fine.
206
00:12:47,310 --> 00:12:49,680
- Let me look at your eyes.
- Please don't fuss.
207
00:12:49,680 --> 00:12:51,050
I'm getting better.
208
00:12:51,050 --> 00:12:52,550
You can see?
209
00:12:52,550 --> 00:12:56,220
Not exactly, no, but...
210
00:12:56,220 --> 00:13:01,130
Now instead of a big dark blur,
211
00:13:01,130 --> 00:13:03,460
I see a big light blur.
212
00:13:05,600 --> 00:13:06,600
Oh, no.
213
00:13:06,600 --> 00:13:07,600
It's a cold compress.
214
00:13:07,600 --> 00:13:09,040
I am not taking no for an answer.
215
00:13:11,440 --> 00:13:15,610
There must be some sort
of switch to turn it off.
216
00:13:15,610 --> 00:13:19,710
Well, there's nothing at the entrance.
217
00:13:19,710 --> 00:13:21,710
The beam began immediately.
218
00:13:21,720 --> 00:13:23,650
Traveling up my body,
219
00:13:23,650 --> 00:13:26,950
Almost as if it...
220
00:13:26,950 --> 00:13:29,490
Almost as if it was scanning.
221
00:13:29,490 --> 00:13:32,390
Well, I guess now we know what
the amulets are for.
222
00:13:32,390 --> 00:13:33,960
Oh, and I left them.
223
00:13:33,960 --> 00:13:35,430
How stupid.
I should have...
224
00:13:35,430 --> 00:13:36,890
Shh.
225
00:13:36,900 --> 00:13:39,000
Oh, but it was all I could do
to find the door.
226
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
Don't get excited.
227
00:13:40,800 --> 00:13:42,200
I will get the amulet.
228
00:13:42,200 --> 00:13:44,770
You stay here and rest.
229
00:13:46,040 --> 00:13:47,840
I'll be back before you know it.
230
00:13:56,880 --> 00:13:58,650
Oh, it's so good to make noise again.
231
00:13:58,650 --> 00:14:00,620
But don't be afraid to not.
232
00:14:00,620 --> 00:14:01,990
How did Victor get in there?
233
00:14:01,990 --> 00:14:03,450
Well, let's not panic yet.
234
00:14:03,460 --> 00:14:05,050
He's only seen the antechamber.
235
00:14:05,060 --> 00:14:07,420
And he can't get through to the tunnels.
236
00:14:07,430 --> 00:14:09,890
These amulets are not safe in our rooms.
237
00:14:09,890 --> 00:14:11,790
Then we'll hide them.
238
00:14:11,800 --> 00:14:13,400
The one place he won't search.
239
00:14:16,200 --> 00:14:17,730
One spare.
240
00:14:17,730 --> 00:14:19,570
I'm sorry, but I can't wear two.
241
00:14:19,570 --> 00:14:21,340
I'd look like a rapper.
242
00:14:21,340 --> 00:14:23,070
What about the Dollhouse?
243
00:14:29,080 --> 00:14:30,480
Now what?
244
00:14:30,480 --> 00:14:32,010
We've still got to get across the beam.
245
00:14:32,010 --> 00:14:33,550
Yeah, well, we can't go back tonight.
246
00:14:33,550 --> 00:14:34,980
It's too risky.
247
00:14:34,980 --> 00:14:37,850
We'll go first thing
before everyone else gets up.
248
00:14:37,850 --> 00:14:39,820
Let's go get some sleep now.
249
00:15:00,580 --> 00:15:04,240
The collector?
250
00:15:04,250 --> 00:15:05,980
"kids making fools of us.
251
00:15:05,980 --> 00:15:07,610
"they have found
frobisher-smythes'.
252
00:15:07,620 --> 00:15:09,520
Secret study."
253
00:15:53,900 --> 00:15:55,500
Shh.
254
00:16:01,340 --> 00:16:03,010
How did you get in here?
255
00:16:03,010 --> 00:16:04,570
And what are you doing creeping around?
256
00:16:04,580 --> 00:16:05,840
It's 6:00 A.M.
257
00:16:05,840 --> 00:16:08,850
Well, what are you doing creeping around?
258
00:16:12,950 --> 00:16:15,520
I won't ask if you don't.
259
00:16:15,520 --> 00:16:17,490
Deal.
260
00:16:51,120 --> 00:16:53,320
Never change, gerbil.
261
00:17:02,330 --> 00:17:03,900
I'll go first just to show you all.
262
00:17:03,900 --> 00:17:06,170
How straightforward it is.
263
00:17:11,410 --> 00:17:13,440
Oh. Oh!
264
00:17:16,820 --> 00:17:18,350
You can do this.
Come on.
265
00:17:23,260 --> 00:17:25,020
See?
266
00:17:25,020 --> 00:17:26,060
Come on.
267
00:17:26,060 --> 00:17:27,490
A, b.
268
00:17:27,490 --> 00:17:29,830
C, d, a.
269
00:17:29,830 --> 00:17:32,260
Ah!
270
00:17:32,270 --> 00:17:34,070
C, a.
271
00:17:34,070 --> 00:17:35,700
C.
272
00:17:35,700 --> 00:17:38,500
A, b.
273
00:17:38,500 --> 00:17:40,300
C, d, a.
274
00:18:01,560 --> 00:18:03,130
Come on, Amber.
275
00:18:03,130 --> 00:18:04,160
You got this.
276
00:18:04,160 --> 00:18:05,200
Come on.
277
00:18:05,200 --> 00:18:07,370
You got this.
278
00:18:07,370 --> 00:18:08,400
Eek!
279
00:18:13,670 --> 00:18:14,910
Good, good.
280
00:18:14,910 --> 00:18:16,580
Last one.
281
00:18:16,580 --> 00:18:17,710
Yes!
282
00:18:17,710 --> 00:18:20,410
- You did it.
- You did it. You did it.
283
00:18:21,880 --> 00:18:22,880
Okay, guys.
284
00:18:22,880 --> 00:18:25,920
And now the exciting part.
285
00:18:25,920 --> 00:18:27,190
Let's see what's down here.
286
00:18:27,190 --> 00:18:28,590
Well, this should be interesting.
287
00:18:28,590 --> 00:18:30,860
Considering what we've seen so far.
288
00:18:30,860 --> 00:18:34,290
As long as it doesn't involve bugs.
289
00:18:34,290 --> 00:18:35,660
A giant rolling ball?
290
00:18:35,660 --> 00:18:38,900
Subterranean caverns.
291
00:18:44,470 --> 00:18:47,540
Well, it doesn't open.
292
00:18:47,540 --> 00:18:50,410
No, there's got to be something.
293
00:18:52,950 --> 00:18:54,610
No one gets dead end.
294
00:18:54,620 --> 00:18:55,720
It can't be right.
295
00:18:55,720 --> 00:18:56,920
It just doesn't make sense.
296
00:18:56,920 --> 00:18:58,620
None of it makes any sense.
297
00:18:58,620 --> 00:19:00,150
We must have missed something.
298
00:19:00,150 --> 00:19:02,860
We need to look at the map.
299
00:19:02,860 --> 00:19:04,860
Alfie.
300
00:19:04,860 --> 00:19:07,230
So how did the break-up go?
301
00:19:07,230 --> 00:19:08,830
Um...
302
00:19:08,830 --> 00:19:09,830
Pretty good.
303
00:19:09,830 --> 00:19:10,830
Yeah?
304
00:19:10,830 --> 00:19:11,830
Took it well?
305
00:19:13,030 --> 00:19:15,230
Like you wouldn't believe.
306
00:19:19,170 --> 00:19:21,140
What's he doing here?
307
00:19:21,140 --> 00:19:22,610
Punishment for that little stunt.
308
00:19:22,610 --> 00:19:24,410
He pulled with the chocolates.
309
00:19:24,410 --> 00:19:26,050
Apparently he speaks french?
310
00:19:26,050 --> 00:19:27,350
Monteurs.
311
00:19:27,350 --> 00:19:30,250
Yes, I wanted something much harsher,
312
00:19:30,250 --> 00:19:32,420
But Mr. Sweet insisted
it would be better.
313
00:19:32,420 --> 00:19:34,090
If we put his creative energies.
314
00:19:34,090 --> 00:19:36,390
Toward something more constructive.
315
00:19:36,390 --> 00:19:38,320
So I'm a reporter.
316
00:19:38,330 --> 00:19:41,490
Is this all we have?
317
00:19:41,500 --> 00:19:43,160
You didn't rat me out?
318
00:19:43,160 --> 00:19:44,700
I don't rat people out.
319
00:19:44,700 --> 00:19:46,670
Right, first things first.
320
00:19:46,670 --> 00:19:47,830
We need an editor.
321
00:19:47,840 --> 00:19:49,300
Me.
322
00:19:49,300 --> 00:19:53,040
Ah, Joy has nominated herself.
323
00:19:53,040 --> 00:19:56,980
Anybody else fancy putting
their hat in the ring?
324
00:19:56,980 --> 00:19:58,710
Anyone at all?
325
00:19:58,710 --> 00:20:02,020
Well, it looks like
it's going to have to be...
326
00:20:02,020 --> 00:20:03,320
I'm sorry I'm late.
327
00:20:03,320 --> 00:20:05,320
I was gathering all the information I could.
328
00:20:05,320 --> 00:20:06,590
On current affairs,
329
00:20:06,590 --> 00:20:08,490
As well as a little bit of information.
330
00:20:08,490 --> 00:20:09,860
On our competitors.
331
00:20:09,860 --> 00:20:13,190
Oh, Mara, we were just asking.
332
00:20:13,200 --> 00:20:14,860
About nominations for the job of editor.
333
00:20:14,860 --> 00:20:16,400
Oh, yes, please,
334
00:20:16,400 --> 00:20:18,400
If it's not already taken.
335
00:20:18,400 --> 00:20:19,870
Kind of is.
336
00:20:19,870 --> 00:20:22,400
Nonsense.
This is a meritocracy.
337
00:20:22,400 --> 00:20:24,140
Where superman lives?
338
00:20:24,140 --> 00:20:26,210
You mean compete for the job?
339
00:20:26,210 --> 00:20:27,540
Yes.
340
00:20:27,540 --> 00:20:29,410
The most impressive first article.
341
00:20:29,410 --> 00:20:31,240
Gets the editor's job.
342
00:20:31,250 --> 00:20:32,950
Okay.
343
00:20:38,450 --> 00:20:39,690
There's no dead end on here.
344
00:20:39,690 --> 00:20:41,560
The tunnel just goes straight through.
345
00:20:41,560 --> 00:20:44,560
There's been nothing from the Dollhouse.
346
00:20:44,560 --> 00:20:46,090
We're missing something,
347
00:20:46,100 --> 00:20:47,730
Something obvious.
348
00:20:47,730 --> 00:20:49,260
Like the crocodile.
349
00:20:49,270 --> 00:20:50,370
Well, it's late.
350
00:20:50,370 --> 00:20:51,570
We can't think straight,
351
00:20:51,570 --> 00:20:53,940
So we'll get some sleep
and reconvene tomorrow?
352
00:20:55,100 --> 00:20:56,770
We'll figure it out.
353
00:21:00,710 --> 00:21:02,540
Sweet dreams.
354
00:21:13,660 --> 00:21:16,460
You sleep soundly, girl.
355
00:21:16,460 --> 00:21:21,000
Your stone impasse does not trouble you?
356
00:21:21,000 --> 00:21:23,330
I've got four other people
trying to figure this out.
357
00:21:23,330 --> 00:21:24,600
Yes.
358
00:21:24,600 --> 00:21:26,230
Your servants.
359
00:21:26,240 --> 00:21:29,200
Lazy, fearful creatures.
360
00:21:29,210 --> 00:21:31,840
Perhaps if you were not the only one forced.
361
00:21:31,840 --> 00:21:33,770
To watch the timepiece,
362
00:21:33,780 --> 00:21:36,980
Perhaps if they too shared the mark...
363
00:21:36,980 --> 00:21:38,510
Shared?
364
00:21:38,520 --> 00:21:43,450
I will bind them to you.
365
00:21:43,450 --> 00:21:44,950
No!
366
00:21:52,200 --> 00:21:54,230
Amber.
367
00:22:04,640 --> 00:22:07,010
We're all cursed, aren't we?
368
00:22:07,210 --> 00:22:08,410
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
369
00:22:08,460 --> 00:22:13,010
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.