All language subtitles for House of Anubis s02e27e28 House of Pendulums.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,800 --> 00:00:35,999 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:36,000 --> 00:00:37,600 Okay. 3 00:00:37,610 --> 00:00:39,770 Turn around, Patricia. 4 00:00:39,780 --> 00:00:40,840 Don't move. 5 00:00:40,840 --> 00:00:42,980 Just turn around. 6 00:00:42,980 --> 00:00:44,650 Nina, make sense. 7 00:00:48,450 --> 00:00:49,520 Yeah, yeah, yeah, yeah. 8 00:00:49,520 --> 00:00:50,520 Go now. 9 00:00:50,520 --> 00:00:51,520 I can't go now. 10 00:00:51,520 --> 00:00:52,550 No, no, no, Patricia. 11 00:00:52,560 --> 00:00:54,720 Okay, one, two, and then go. 12 00:00:54,730 --> 00:00:56,630 Anyone who does not have a pendulum swinging. 13 00:00:56,630 --> 00:01:00,060 In front of their face, shut up. 14 00:01:10,080 --> 00:01:12,010 You made that look so easy. 15 00:01:12,010 --> 00:01:13,880 Honest. 16 00:01:13,880 --> 00:01:16,550 I actually thought she might die. 17 00:01:16,550 --> 00:01:18,150 We can learn this. 18 00:01:18,150 --> 00:01:19,320 It's just like a song. 19 00:01:19,320 --> 00:01:20,390 Huh? 20 00:01:20,390 --> 00:01:21,620 Uh, it's not like a song. 21 00:01:21,620 --> 00:01:22,760 It's like a chopping board. 22 00:01:22,760 --> 00:01:24,060 No, it's got it's own rhythm. 23 00:01:24,060 --> 00:01:25,990 So think of each pendulum as a chord. 24 00:01:25,990 --> 00:01:28,860 So say the sun's a and c. 25 00:01:28,860 --> 00:01:30,100 And the moon's b and d. 26 00:01:30,100 --> 00:01:32,570 - Yeah, it's like pendulum hip-hop, man. 27 00:01:32,570 --> 00:01:34,800 Oh, here we go. 28 00:01:34,800 --> 00:01:36,900 This is finally useful. 29 00:01:36,900 --> 00:01:38,240 What's up with you two? 30 00:01:38,240 --> 00:01:39,240 Broke up. 31 00:01:39,240 --> 00:01:40,270 No, we didn't. 32 00:01:40,280 --> 00:01:41,270 It's a refrain. 33 00:01:41,280 --> 00:01:42,410 The pattern loops. 34 00:01:42,410 --> 00:01:44,010 If we learn the song, we learn the gaps. 35 00:01:44,010 --> 00:01:45,940 We learn the gaps, and we walk straight through. 36 00:01:45,950 --> 00:01:47,580 Exactly. 37 00:01:47,580 --> 00:01:49,380 More practice. 38 00:01:49,380 --> 00:01:50,520 More practice? 39 00:01:50,520 --> 00:01:53,250 But maybe not with real pendulums. 40 00:02:10,270 --> 00:02:12,010 I know it seems real complicated, 41 00:02:12,010 --> 00:02:13,840 But I promise it's not. 42 00:02:17,850 --> 00:02:19,350 That's why we need to practice. 43 00:02:19,350 --> 00:02:20,610 By the time we're finished, 44 00:02:20,620 --> 00:02:22,380 You'll be able to do it with your eyes closed. 45 00:02:22,380 --> 00:02:24,750 That's the only way I'll be able to do it. 46 00:02:34,900 --> 00:02:36,730 The wise general produces victories. 47 00:02:36,730 --> 00:02:40,700 From the enemy's own tactics. 48 00:02:40,700 --> 00:02:42,300 One, eight, 49 00:02:42,300 --> 00:02:44,240 Nine, zero. 50 00:03:03,260 --> 00:03:04,890 They would never have given up the code. 51 00:03:04,890 --> 00:03:06,120 Through threat or punishment. 52 00:03:06,130 --> 00:03:08,390 They'd only plead ignorance. 53 00:03:08,390 --> 00:03:09,560 Or memory loss. 54 00:03:09,560 --> 00:03:11,230 Have you read the art of war, Victor. 55 00:03:11,230 --> 00:03:14,030 The... uh, no, no. 56 00:03:14,030 --> 00:03:16,730 Through the art of subtlety. 57 00:03:16,740 --> 00:03:18,330 And secrecy, 58 00:03:18,340 --> 00:03:21,040 We hold the enemy's fate. 59 00:03:21,040 --> 00:03:22,740 In our hands. 60 00:03:48,740 --> 00:03:50,970 Amazing. 61 00:03:50,970 --> 00:03:52,610 You never knew about this? 62 00:03:52,610 --> 00:03:55,940 No. 63 00:03:55,950 --> 00:03:57,110 The book of isis? 64 00:03:57,110 --> 00:04:01,120 No, certainly not. 65 00:04:01,120 --> 00:04:03,080 Of course this place may well be nothing more. 66 00:04:03,090 --> 00:04:04,350 Than a children's hideout. 67 00:04:04,350 --> 00:04:05,950 Well, this room must be significant. 68 00:04:05,960 --> 00:04:07,920 Otherwise, why hide it? 69 00:04:07,920 --> 00:04:10,690 That looks familiar. 70 00:04:10,690 --> 00:04:11,790 Enough for tonight. 71 00:04:11,790 --> 00:04:14,260 They may be back any minute. 72 00:04:14,260 --> 00:04:16,100 Subtlety and secrecy, Victor. 73 00:04:16,100 --> 00:04:18,600 We need to learn what it's there for. 74 00:04:31,750 --> 00:04:33,180 What are we looking at? 75 00:04:33,180 --> 00:04:34,980 It's a crocodile. Can't you see? 76 00:04:34,980 --> 00:04:37,220 So we will take turns as pendulums. 77 00:04:37,220 --> 00:04:39,520 And on the beam and rotate. 78 00:04:39,520 --> 00:04:41,190 Don't learn the gaps, learn the swings. 79 00:04:41,190 --> 00:04:43,160 Patricia, you are a. 80 00:04:43,160 --> 00:04:44,790 Nina, you are b. 81 00:04:44,790 --> 00:04:46,430 Amber, you are c. 82 00:04:46,430 --> 00:04:49,060 And Alfie, you're d. 83 00:04:49,060 --> 00:04:50,260 Wait. 84 00:04:50,270 --> 00:04:52,470 Am I u, r, or c? 85 00:04:52,470 --> 00:04:54,100 c. 86 00:04:54,100 --> 00:04:57,700 Okay. 87 00:04:57,710 --> 00:04:58,910 Okay, Alfie, give us a beat. 88 00:05:01,280 --> 00:05:03,010 Uh, a. 89 00:05:03,010 --> 00:05:04,380 B. 90 00:05:04,380 --> 00:05:06,750 A, c, a. 91 00:05:06,750 --> 00:05:08,310 B, c. 92 00:05:08,320 --> 00:05:10,050 D, a, b. 93 00:05:10,050 --> 00:05:11,050 A, c. 94 00:05:11,050 --> 00:05:12,150 D, c, d. 95 00:05:12,150 --> 00:05:13,420 And it loops again. 96 00:05:38,640 --> 00:05:41,450 "how can I a man with such perfectly groomed facial hair. 97 00:05:41,450 --> 00:05:44,220 Be so horrid?" 98 00:06:07,110 --> 00:06:09,410 Anubis. 99 00:06:09,410 --> 00:06:11,580 There are tunnels under the house. 100 00:06:25,330 --> 00:06:26,890 Wait, if I smell these, 101 00:06:26,890 --> 00:06:28,390 Is water going to squirt in my face? 102 00:06:28,400 --> 00:06:29,560 No. 103 00:06:29,560 --> 00:06:30,730 They're for being a rock. 104 00:06:30,730 --> 00:06:33,530 I could not have visited my dad without you. 105 00:06:33,530 --> 00:06:35,330 Yes, you could. 106 00:06:35,340 --> 00:06:37,170 But I'm keeping these. 107 00:06:45,480 --> 00:06:46,540 What's wrong? 108 00:06:46,550 --> 00:06:48,980 Allergic? They do plastic ones. 109 00:06:48,980 --> 00:06:51,050 I'm worried about poppy. 110 00:06:51,050 --> 00:06:53,150 You want me to tell her? 111 00:06:53,150 --> 00:06:54,920 It's only fair, right? 112 00:06:54,920 --> 00:06:56,250 I can't. 113 00:06:56,250 --> 00:06:57,390 Not yet. 114 00:06:57,390 --> 00:06:58,660 But why? 115 00:06:58,660 --> 00:06:59,790 I can't tell you. 116 00:06:59,790 --> 00:07:01,330 You can't tell me. Fine. 117 00:07:01,330 --> 00:07:02,490 Hey. 118 00:07:02,500 --> 00:07:04,860 - Hey. - Poppy. 119 00:07:04,870 --> 00:07:07,430 What are the flowers for? 120 00:07:07,430 --> 00:07:09,570 They're from Jerome. 121 00:07:09,570 --> 00:07:13,940 To say thank you for letting him borrow my hair straightener. 122 00:07:22,050 --> 00:07:23,420 A, c. 123 00:07:23,420 --> 00:07:24,880 A, c. 124 00:07:24,890 --> 00:07:26,020 I did it. 125 00:07:26,020 --> 00:07:27,120 Well done. 126 00:07:27,120 --> 00:07:28,950 Okay, Nina, now you be a. 127 00:07:28,960 --> 00:07:32,060 Patricia, your turn on b. 128 00:07:32,060 --> 00:07:33,460 Ready? Here we go. 129 00:07:33,460 --> 00:07:35,530 A, b. 130 00:07:35,530 --> 00:07:37,930 C, d, a. 131 00:07:37,930 --> 00:07:39,530 C, a. 132 00:07:39,530 --> 00:07:43,200 C... 133 00:07:43,200 --> 00:07:46,340 What are you doing? 134 00:07:46,340 --> 00:07:48,270 Interpretive dance, miss. 135 00:07:48,270 --> 00:07:50,170 For drama. 136 00:07:50,170 --> 00:07:52,880 And what are you interpreting? 137 00:07:52,880 --> 00:07:56,710 It's an exploration into the cultural origins. 138 00:07:56,710 --> 00:07:58,310 And influences. 139 00:07:58,320 --> 00:08:02,480 Of man's struggle against oppressive institutions. 140 00:08:02,490 --> 00:08:03,820 But if you have to ask, 141 00:08:03,820 --> 00:08:05,720 Then obviously we're not doing it right. 142 00:08:05,720 --> 00:08:07,660 Five, six, seven, eight. 143 00:08:18,130 --> 00:08:19,230 Very well. 144 00:08:19,240 --> 00:08:22,200 Carry on. 145 00:08:22,210 --> 00:08:23,810 Where did you learn to do that? 146 00:08:23,810 --> 00:08:26,810 - Don't know. - That was amazing. 147 00:08:26,810 --> 00:08:27,810 Hi, Fabian. 148 00:08:27,810 --> 00:08:29,010 Oh, hey. 149 00:08:29,010 --> 00:08:31,350 Houston, we have a problem. 150 00:08:31,350 --> 00:08:33,150 Chocolate? 151 00:08:33,150 --> 00:08:34,380 Chocolate. 152 00:08:34,390 --> 00:08:36,090 There you go. Enjoy, buddy. 153 00:08:36,090 --> 00:08:37,620 You need a chocolate. 154 00:08:37,620 --> 00:08:40,220 Oh, no. 155 00:08:40,220 --> 00:08:42,090 Ms. Andrews, Mr. Sweet, chocolate? 156 00:08:42,090 --> 00:08:43,960 They're fancy and french. 157 00:08:43,960 --> 00:08:45,990 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 158 00:08:46,000 --> 00:08:47,760 What are you doing? 159 00:08:47,770 --> 00:08:49,560 Oh, I don't eat milk chocolate. 160 00:08:49,570 --> 00:08:52,330 Here. 161 00:08:52,340 --> 00:08:54,240 But they're a gift for him. 162 00:08:54,240 --> 00:08:55,570 I gave them to you. 163 00:08:55,570 --> 00:08:56,840 And a great one, 164 00:08:56,840 --> 00:08:58,670 And the sentiment is not lost on me, 165 00:08:58,680 --> 00:09:02,080 Let me tell you. 166 00:09:05,450 --> 00:09:08,350 Oh, my. 167 00:09:08,350 --> 00:09:11,250 What on earth? 168 00:09:12,290 --> 00:09:15,190 You don't like? 169 00:09:15,190 --> 00:09:18,660 "verre de farine." 170 00:09:18,660 --> 00:09:20,560 Mealworms. 171 00:09:20,560 --> 00:09:22,200 Beetle larvae? 172 00:09:29,670 --> 00:09:31,810 My mom made me take french class. 173 00:09:31,810 --> 00:09:33,280 I always thought it was pointless, 174 00:09:33,280 --> 00:09:36,680 But, boy, was I wrong? 175 00:09:43,950 --> 00:09:46,020 He is good. 176 00:09:50,090 --> 00:09:52,390 There were tunnels down there? 177 00:09:58,230 --> 00:10:00,530 Look at this. 178 00:10:00,540 --> 00:10:02,400 Why, they go on forever. 179 00:10:02,410 --> 00:10:04,570 I am convinced the book of isis. 180 00:10:04,570 --> 00:10:06,370 Lies somewhere within them. 181 00:10:06,380 --> 00:10:07,810 And knowing our luck, 182 00:10:07,810 --> 00:10:09,440 At the very end of them. 183 00:10:09,450 --> 00:10:10,710 Where's the entrance? 184 00:10:10,710 --> 00:10:12,950 Well, somewhere within the antechamber, 185 00:10:12,950 --> 00:10:14,220 According to the map. 186 00:10:15,390 --> 00:10:16,550 Don't worry. 187 00:10:16,550 --> 00:10:17,620 I shall keep on searching. 188 00:10:17,620 --> 00:10:19,790 I will find it. 189 00:10:19,790 --> 00:10:21,560 I know you will. 190 00:10:21,560 --> 00:10:24,330 You keep me updated. 191 00:11:01,630 --> 00:11:03,000 I can't get that... 192 00:11:05,400 --> 00:11:06,540 Out my head. 193 00:11:06,540 --> 00:11:07,900 That's a good thing, Amber. 194 00:11:07,910 --> 00:11:10,210 You do realize there's an actual band called pendulum. 195 00:11:10,210 --> 00:11:11,970 Where's the bookcase? 196 00:11:12,170 --> 00:11:13,370 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 197 00:11:31,300 --> 00:11:32,970 To those who've trespassed. 198 00:11:32,970 --> 00:11:34,140 Where they do not belong, 199 00:11:34,140 --> 00:11:36,610 The beacon of light is your morning song. 200 00:11:36,610 --> 00:11:38,410 Your eyes shall not see. 201 00:11:38,410 --> 00:11:39,880 All shall be dark. 202 00:11:39,880 --> 00:11:43,010 Until ra completes his blazing arc. 203 00:12:09,070 --> 00:12:11,240 Who's there? 204 00:12:37,370 --> 00:12:38,440 All clear. 205 00:12:45,940 --> 00:12:47,310 It's fine. I'm fine. 206 00:12:47,310 --> 00:12:49,680 - Let me look at your eyes. - Please don't fuss. 207 00:12:49,680 --> 00:12:51,050 I'm getting better. 208 00:12:51,050 --> 00:12:52,550 You can see? 209 00:12:52,550 --> 00:12:56,220 Not exactly, no, but... 210 00:12:56,220 --> 00:13:01,130 Now instead of a big dark blur, 211 00:13:01,130 --> 00:13:03,460 I see a big light blur. 212 00:13:05,600 --> 00:13:06,600 Oh, no. 213 00:13:06,600 --> 00:13:07,600 It's a cold compress. 214 00:13:07,600 --> 00:13:09,040 I am not taking no for an answer. 215 00:13:11,440 --> 00:13:15,610 There must be some sort of switch to turn it off. 216 00:13:15,610 --> 00:13:19,710 Well, there's nothing at the entrance. 217 00:13:19,710 --> 00:13:21,710 The beam began immediately. 218 00:13:21,720 --> 00:13:23,650 Traveling up my body, 219 00:13:23,650 --> 00:13:26,950 Almost as if it... 220 00:13:26,950 --> 00:13:29,490 Almost as if it was scanning. 221 00:13:29,490 --> 00:13:32,390 Well, I guess now we know what the amulets are for. 222 00:13:32,390 --> 00:13:33,960 Oh, and I left them. 223 00:13:33,960 --> 00:13:35,430 How stupid. I should have... 224 00:13:35,430 --> 00:13:36,890 Shh. 225 00:13:36,900 --> 00:13:39,000 Oh, but it was all I could do to find the door. 226 00:13:39,000 --> 00:13:40,800 Don't get excited. 227 00:13:40,800 --> 00:13:42,200 I will get the amulet. 228 00:13:42,200 --> 00:13:44,770 You stay here and rest. 229 00:13:46,040 --> 00:13:47,840 I'll be back before you know it. 230 00:13:56,880 --> 00:13:58,650 Oh, it's so good to make noise again. 231 00:13:58,650 --> 00:14:00,620 But don't be afraid to not. 232 00:14:00,620 --> 00:14:01,990 How did Victor get in there? 233 00:14:01,990 --> 00:14:03,450 Well, let's not panic yet. 234 00:14:03,460 --> 00:14:05,050 He's only seen the antechamber. 235 00:14:05,060 --> 00:14:07,420 And he can't get through to the tunnels. 236 00:14:07,430 --> 00:14:09,890 These amulets are not safe in our rooms. 237 00:14:09,890 --> 00:14:11,790 Then we'll hide them. 238 00:14:11,800 --> 00:14:13,400 The one place he won't search. 239 00:14:16,200 --> 00:14:17,730 One spare. 240 00:14:17,730 --> 00:14:19,570 I'm sorry, but I can't wear two. 241 00:14:19,570 --> 00:14:21,340 I'd look like a rapper. 242 00:14:21,340 --> 00:14:23,070 What about the Dollhouse? 243 00:14:29,080 --> 00:14:30,480 Now what? 244 00:14:30,480 --> 00:14:32,010 We've still got to get across the beam. 245 00:14:32,010 --> 00:14:33,550 Yeah, well, we can't go back tonight. 246 00:14:33,550 --> 00:14:34,980 It's too risky. 247 00:14:34,980 --> 00:14:37,850 We'll go first thing before everyone else gets up. 248 00:14:37,850 --> 00:14:39,820 Let's go get some sleep now. 249 00:15:00,580 --> 00:15:04,240 The collector? 250 00:15:04,250 --> 00:15:05,980 "kids making fools of us. 251 00:15:05,980 --> 00:15:07,610 "they have found frobisher-smythes'. 252 00:15:07,620 --> 00:15:09,520 Secret study." 253 00:15:53,900 --> 00:15:55,500 Shh. 254 00:16:01,340 --> 00:16:03,010 How did you get in here? 255 00:16:03,010 --> 00:16:04,570 And what are you doing creeping around? 256 00:16:04,580 --> 00:16:05,840 It's 6:00 A.M. 257 00:16:05,840 --> 00:16:08,850 Well, what are you doing creeping around? 258 00:16:12,950 --> 00:16:15,520 I won't ask if you don't. 259 00:16:15,520 --> 00:16:17,490 Deal. 260 00:16:51,120 --> 00:16:53,320 Never change, gerbil. 261 00:17:02,330 --> 00:17:03,900 I'll go first just to show you all. 262 00:17:03,900 --> 00:17:06,170 How straightforward it is. 263 00:17:11,410 --> 00:17:13,440 Oh. Oh! 264 00:17:16,820 --> 00:17:18,350 You can do this. Come on. 265 00:17:23,260 --> 00:17:25,020 See? 266 00:17:25,020 --> 00:17:26,060 Come on. 267 00:17:26,060 --> 00:17:27,490 A, b. 268 00:17:27,490 --> 00:17:29,830 C, d, a. 269 00:17:29,830 --> 00:17:32,260 Ah! 270 00:17:32,270 --> 00:17:34,070 C, a. 271 00:17:34,070 --> 00:17:35,700 C. 272 00:17:35,700 --> 00:17:38,500 A, b. 273 00:17:38,500 --> 00:17:40,300 C, d, a. 274 00:18:01,560 --> 00:18:03,130 Come on, Amber. 275 00:18:03,130 --> 00:18:04,160 You got this. 276 00:18:04,160 --> 00:18:05,200 Come on. 277 00:18:05,200 --> 00:18:07,370 You got this. 278 00:18:07,370 --> 00:18:08,400 Eek! 279 00:18:13,670 --> 00:18:14,910 Good, good. 280 00:18:14,910 --> 00:18:16,580 Last one. 281 00:18:16,580 --> 00:18:17,710 Yes! 282 00:18:17,710 --> 00:18:20,410 - You did it. - You did it. You did it. 283 00:18:21,880 --> 00:18:22,880 Okay, guys. 284 00:18:22,880 --> 00:18:25,920 And now the exciting part. 285 00:18:25,920 --> 00:18:27,190 Let's see what's down here. 286 00:18:27,190 --> 00:18:28,590 Well, this should be interesting. 287 00:18:28,590 --> 00:18:30,860 Considering what we've seen so far. 288 00:18:30,860 --> 00:18:34,290 As long as it doesn't involve bugs. 289 00:18:34,290 --> 00:18:35,660 A giant rolling ball? 290 00:18:35,660 --> 00:18:38,900 Subterranean caverns. 291 00:18:44,470 --> 00:18:47,540 Well, it doesn't open. 292 00:18:47,540 --> 00:18:50,410 No, there's got to be something. 293 00:18:52,950 --> 00:18:54,610 No one gets dead end. 294 00:18:54,620 --> 00:18:55,720 It can't be right. 295 00:18:55,720 --> 00:18:56,920 It just doesn't make sense. 296 00:18:56,920 --> 00:18:58,620 None of it makes any sense. 297 00:18:58,620 --> 00:19:00,150 We must have missed something. 298 00:19:00,150 --> 00:19:02,860 We need to look at the map. 299 00:19:02,860 --> 00:19:04,860 Alfie. 300 00:19:04,860 --> 00:19:07,230 So how did the break-up go? 301 00:19:07,230 --> 00:19:08,830 Um... 302 00:19:08,830 --> 00:19:09,830 Pretty good. 303 00:19:09,830 --> 00:19:10,830 Yeah? 304 00:19:10,830 --> 00:19:11,830 Took it well? 305 00:19:13,030 --> 00:19:15,230 Like you wouldn't believe. 306 00:19:19,170 --> 00:19:21,140 What's he doing here? 307 00:19:21,140 --> 00:19:22,610 Punishment for that little stunt. 308 00:19:22,610 --> 00:19:24,410 He pulled with the chocolates. 309 00:19:24,410 --> 00:19:26,050 Apparently he speaks french? 310 00:19:26,050 --> 00:19:27,350 Monteurs. 311 00:19:27,350 --> 00:19:30,250 Yes, I wanted something much harsher, 312 00:19:30,250 --> 00:19:32,420 But Mr. Sweet insisted it would be better. 313 00:19:32,420 --> 00:19:34,090 If we put his creative energies. 314 00:19:34,090 --> 00:19:36,390 Toward something more constructive. 315 00:19:36,390 --> 00:19:38,320 So I'm a reporter. 316 00:19:38,330 --> 00:19:41,490 Is this all we have? 317 00:19:41,500 --> 00:19:43,160 You didn't rat me out? 318 00:19:43,160 --> 00:19:44,700 I don't rat people out. 319 00:19:44,700 --> 00:19:46,670 Right, first things first. 320 00:19:46,670 --> 00:19:47,830 We need an editor. 321 00:19:47,840 --> 00:19:49,300 Me. 322 00:19:49,300 --> 00:19:53,040 Ah, Joy has nominated herself. 323 00:19:53,040 --> 00:19:56,980 Anybody else fancy putting their hat in the ring? 324 00:19:56,980 --> 00:19:58,710 Anyone at all? 325 00:19:58,710 --> 00:20:02,020 Well, it looks like it's going to have to be... 326 00:20:02,020 --> 00:20:03,320 I'm sorry I'm late. 327 00:20:03,320 --> 00:20:05,320 I was gathering all the information I could. 328 00:20:05,320 --> 00:20:06,590 On current affairs, 329 00:20:06,590 --> 00:20:08,490 As well as a little bit of information. 330 00:20:08,490 --> 00:20:09,860 On our competitors. 331 00:20:09,860 --> 00:20:13,190 Oh, Mara, we were just asking. 332 00:20:13,200 --> 00:20:14,860 About nominations for the job of editor. 333 00:20:14,860 --> 00:20:16,400 Oh, yes, please, 334 00:20:16,400 --> 00:20:18,400 If it's not already taken. 335 00:20:18,400 --> 00:20:19,870 Kind of is. 336 00:20:19,870 --> 00:20:22,400 Nonsense. This is a meritocracy. 337 00:20:22,400 --> 00:20:24,140 Where superman lives? 338 00:20:24,140 --> 00:20:26,210 You mean compete for the job? 339 00:20:26,210 --> 00:20:27,540 Yes. 340 00:20:27,540 --> 00:20:29,410 The most impressive first article. 341 00:20:29,410 --> 00:20:31,240 Gets the editor's job. 342 00:20:31,250 --> 00:20:32,950 Okay. 343 00:20:38,450 --> 00:20:39,690 There's no dead end on here. 344 00:20:39,690 --> 00:20:41,560 The tunnel just goes straight through. 345 00:20:41,560 --> 00:20:44,560 There's been nothing from the Dollhouse. 346 00:20:44,560 --> 00:20:46,090 We're missing something, 347 00:20:46,100 --> 00:20:47,730 Something obvious. 348 00:20:47,730 --> 00:20:49,260 Like the crocodile. 349 00:20:49,270 --> 00:20:50,370 Well, it's late. 350 00:20:50,370 --> 00:20:51,570 We can't think straight, 351 00:20:51,570 --> 00:20:53,940 So we'll get some sleep and reconvene tomorrow? 352 00:20:55,100 --> 00:20:56,770 We'll figure it out. 353 00:21:00,710 --> 00:21:02,540 Sweet dreams. 354 00:21:13,660 --> 00:21:16,460 You sleep soundly, girl. 355 00:21:16,460 --> 00:21:21,000 Your stone impasse does not trouble you? 356 00:21:21,000 --> 00:21:23,330 I've got four other people trying to figure this out. 357 00:21:23,330 --> 00:21:24,600 Yes. 358 00:21:24,600 --> 00:21:26,230 Your servants. 359 00:21:26,240 --> 00:21:29,200 Lazy, fearful creatures. 360 00:21:29,210 --> 00:21:31,840 Perhaps if you were not the only one forced. 361 00:21:31,840 --> 00:21:33,770 To watch the timepiece, 362 00:21:33,780 --> 00:21:36,980 Perhaps if they too shared the mark... 363 00:21:36,980 --> 00:21:38,510 Shared? 364 00:21:38,520 --> 00:21:43,450 I will bind them to you. 365 00:21:43,450 --> 00:21:44,950 No! 366 00:21:52,200 --> 00:21:54,230 Amber. 367 00:22:04,640 --> 00:22:07,010 We're all cursed, aren't we? 368 00:22:07,210 --> 00:22:08,410 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 369 00:22:08,460 --> 00:22:13,010 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.