All language subtitles for House of Anubis s02e25e26 House of Sibuna.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,770 --> 00:00:45,969 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:45,970 --> 00:00:48,640 Victor, did you hear me shout? 3 00:00:48,640 --> 00:00:51,440 Vera, no. 4 00:00:51,440 --> 00:00:54,010 Well... Well, perhaps. 5 00:00:54,010 --> 00:00:55,480 Did you slam a door? 6 00:00:55,480 --> 00:00:56,880 Probably. I'm looking for you. 7 00:00:56,880 --> 00:00:59,180 Mr. Ziestack is saying his good-byes. 8 00:01:01,450 --> 00:01:04,380 Very well. 9 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 Vera. 10 00:01:17,760 --> 00:01:22,540 Coming. 11 00:01:24,110 --> 00:01:27,670 Okay, now I see it. 12 00:01:27,680 --> 00:01:29,310 This is crazy. 13 00:01:29,310 --> 00:01:31,540 We're never gonna outsmart Sarah's father. 14 00:01:31,550 --> 00:01:34,810 We don't have a choice. 15 00:01:34,820 --> 00:01:37,880 You life depends on us finding that mask. 16 00:01:40,790 --> 00:01:42,460 Grab back here at the tail. 17 00:01:42,460 --> 00:01:44,560 I'll get the head. 18 00:01:44,560 --> 00:01:46,630 Okay, ready? 19 00:01:46,630 --> 00:01:47,630 Here we go. 20 00:01:53,540 --> 00:01:54,900 This thing weighs a ton. 21 00:01:54,910 --> 00:01:57,710 There is no way we're gonna get that to the edge. 22 00:01:57,710 --> 00:02:00,040 Let alone over the hole. 23 00:02:00,040 --> 00:02:01,910 It takes four men to lift that. 24 00:02:01,910 --> 00:02:05,380 How about 3,002 men? 25 00:02:05,380 --> 00:02:06,650 Well, boys. 26 00:02:06,650 --> 00:02:09,180 Sibuna? 27 00:02:09,180 --> 00:02:10,420 Sibuna. 28 00:02:10,420 --> 00:02:12,190 It's time to get the gang back together. 29 00:02:12,190 --> 00:02:14,420 I guess five heads are better than three, right? 30 00:02:14,420 --> 00:02:16,190 Do you think it's fair? 31 00:02:16,190 --> 00:02:17,790 This is pretty dangerous stuff. 32 00:02:17,790 --> 00:02:19,330 I say share it round. 33 00:02:19,330 --> 00:02:21,030 Let's not be selfish. 34 00:02:21,030 --> 00:02:23,760 Besides, we're so good together. 35 00:02:25,030 --> 00:02:28,470 I just...I just need some time to think about. 36 00:02:28,470 --> 00:02:31,500 What I'm asking him to do for me. 37 00:02:40,320 --> 00:02:43,250 Yep. 38 00:02:45,250 --> 00:02:47,050 Jerome, I'm so sorry. 39 00:02:47,050 --> 00:02:49,090 I didn't mean to interfere. 40 00:02:49,090 --> 00:02:50,820 It just meant so much to poppy. 41 00:02:50,830 --> 00:02:53,690 He wants me to go and visit him. 42 00:02:57,530 --> 00:03:00,470 How could meeting my estranged father in prison be bad? 43 00:03:00,470 --> 00:03:02,430 Yeah, I'd say it's not good. 44 00:03:02,440 --> 00:03:04,740 - But... - I need to think about it. 45 00:03:04,740 --> 00:03:06,600 Maybe. I don't know. 46 00:03:06,610 --> 00:03:09,340 In the meantime, I'd appreciate you. 47 00:03:09,340 --> 00:03:11,680 Not telling any of that to poppy. 48 00:03:11,680 --> 00:03:13,480 I mean it, Mara. 49 00:03:13,480 --> 00:03:15,210 You owe me that much. 50 00:03:40,570 --> 00:03:42,400 Are you okay? 51 00:03:45,410 --> 00:03:47,840 What happened to you three last night? 52 00:03:47,840 --> 00:03:49,910 You disappeared into thin air. 53 00:03:49,910 --> 00:03:51,950 Yeah, you guys do that a lot around here. 54 00:03:51,950 --> 00:03:54,350 What, were you sneaking off to play hopscotch? 55 00:03:56,250 --> 00:03:58,790 Actually, the reason I'm never in our room at nights. 56 00:03:58,790 --> 00:04:00,520 Is because of the awful music you play. 57 00:04:00,520 --> 00:04:02,920 And the volumes you play it at. 58 00:04:02,930 --> 00:04:05,590 Sick puppies, awful? 59 00:04:05,600 --> 00:04:08,130 Eddie is the only one around here with any taste. 60 00:04:13,670 --> 00:04:16,070 Oh, you're good. 61 00:04:17,110 --> 00:04:20,040 Good at what? 62 00:04:20,040 --> 00:04:22,810 Good at what? 63 00:04:22,810 --> 00:04:25,880 Eddie bet us he could get you to dance. 64 00:04:25,880 --> 00:04:27,650 I really thought you'd hold out longer. 65 00:04:28,790 --> 00:04:30,850 Good at ruining things. 66 00:04:30,860 --> 00:04:33,220 Weren't you singing she'll be coming around the mountain? 67 00:04:33,230 --> 00:04:34,730 Uh, murdering she'll be coming around the mountain. 68 00:04:37,060 --> 00:04:38,300 You cockroach. 69 00:04:38,300 --> 00:04:40,930 Oooh. 70 00:04:52,380 --> 00:04:53,880 Oh, my lord. 71 00:04:57,350 --> 00:04:59,680 Ohh. 72 00:05:04,420 --> 00:05:06,720 Yeah, she does that. 73 00:05:07,830 --> 00:05:10,030 Mara, would you be a sweetheart. 74 00:05:10,030 --> 00:05:11,360 And pass me the cereal. 75 00:05:13,330 --> 00:05:16,640 Thanks. 76 00:05:16,640 --> 00:05:18,870 Ohh. 77 00:05:18,870 --> 00:05:21,010 Ugh. 78 00:05:23,780 --> 00:05:25,310 I don't know how Alfie and Patricia. 79 00:05:25,310 --> 00:05:26,850 Will even get filled in on everything. 80 00:05:26,850 --> 00:05:27,850 I do. 81 00:05:27,850 --> 00:05:30,920 With Sibuna invites. 82 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 Nina, look at these. 83 00:05:33,290 --> 00:05:34,290 What do you think? 84 00:05:34,290 --> 00:05:36,260 I think it's a bad idea. 85 00:05:36,260 --> 00:05:37,290 But you agreed. 86 00:05:37,290 --> 00:05:38,760 Five heads are better than three. 87 00:05:38,760 --> 00:05:40,560 And I'd love to get Sibuna back together. 88 00:05:40,560 --> 00:05:42,430 You guys know that. 89 00:05:42,430 --> 00:05:44,900 But I can't risking putting anyone else in danger. 90 00:05:44,900 --> 00:05:46,900 It's bad enough you two are involved. 91 00:05:46,900 --> 00:05:48,300 - Nina, come on... - No, Fabian. 92 00:05:48,300 --> 00:05:52,410 You don't have the sway you used to. 93 00:06:04,920 --> 00:06:07,490 Ah, you're setting up a school newspaper site. 94 00:06:07,490 --> 00:06:08,690 Finally. 95 00:06:08,690 --> 00:06:10,490 I want this institution to be a leader. 96 00:06:10,490 --> 00:06:14,060 In breaking school and into school news, 97 00:06:14,060 --> 00:06:16,530 Investigative editorial, 98 00:06:16,530 --> 00:06:19,470 And incisive edu-political comedy. 99 00:06:19,470 --> 00:06:20,500 Got it? 100 00:06:20,500 --> 00:06:22,470 What about celebrity gossip? 101 00:06:22,470 --> 00:06:23,540 Ugh. 102 00:06:23,540 --> 00:06:26,710 It was a valid question. 103 00:06:26,710 --> 00:06:29,780 You have them. 104 00:06:29,780 --> 00:06:31,880 Hmm. 105 00:06:31,880 --> 00:06:32,950 You? 106 00:06:32,950 --> 00:06:34,480 Why not? 107 00:06:34,490 --> 00:06:39,420 I'm the only one with their finger on the pulse around here. 108 00:06:47,900 --> 00:06:50,270 "Sibuna clearing 6:30 p.M." 109 00:06:52,540 --> 00:06:55,910 They set up a website about news and gossip and stuff, 110 00:06:55,910 --> 00:06:57,040 So I put our names down. 111 00:06:57,040 --> 00:06:58,270 Here's your first headline: 112 00:06:58,280 --> 00:07:00,940 "new American student gets punked. 113 00:07:00,950 --> 00:07:04,850 In the most humiliating revenge prank ever." 114 00:07:06,320 --> 00:07:09,190 Well, it's a little wordy, don't you think? 115 00:07:09,190 --> 00:07:11,320 Wasn't funny. 116 00:07:11,320 --> 00:07:12,890 Come on, Victor. 117 00:07:12,890 --> 00:07:13,990 Is that too heavy for you? 118 00:07:13,990 --> 00:07:15,890 No. 119 00:07:15,890 --> 00:07:18,360 Well, I think we can say that last night. 120 00:07:18,360 --> 00:07:19,660 Was a roaring success. 121 00:07:19,670 --> 00:07:21,700 Jasper, Jasper, there you are. 122 00:07:21,700 --> 00:07:25,240 I believe this is yours. 123 00:07:25,240 --> 00:07:26,870 I found it on the grass. 124 00:07:26,870 --> 00:07:28,970 You must have dropped it. 125 00:07:28,980 --> 00:07:30,840 Uh, of course. 126 00:07:30,850 --> 00:07:32,240 Thank you. 127 00:07:32,250 --> 00:07:35,010 You know, you really ought to take better care of that. 128 00:07:35,020 --> 00:07:37,320 I found someone in there last night rummaging around. 129 00:07:37,320 --> 00:07:39,720 It's just good fortune that nothing was taken. 130 00:07:39,720 --> 00:07:41,290 Oh, I'm sure Jasper is well aware. 131 00:07:41,290 --> 00:07:43,290 Of the gravity of the situation, Victor. 132 00:07:43,290 --> 00:07:44,260 Yes. 133 00:07:57,840 --> 00:08:00,570 This feels wrong, doing this behind their back. 134 00:08:00,570 --> 00:08:02,140 Why? I thought that was your thing now. 135 00:08:05,680 --> 00:08:06,780 Alfie. 136 00:08:06,780 --> 00:08:08,380 Okay, so what's this all about? 137 00:08:08,380 --> 00:08:11,520 I mean, there can't be more cups of ankh, can there? 138 00:08:11,520 --> 00:08:13,120 What is it, part of a dinner set? 139 00:08:13,120 --> 00:08:16,020 You know, we have common rooms for this kind of thing. 140 00:08:16,020 --> 00:08:17,950 Do we always have to meet out here? 141 00:08:17,960 --> 00:08:20,420 This is a sacred meeting place of Sibuna. 142 00:08:21,760 --> 00:08:23,530 Look, we'll tell you everything. 143 00:08:23,530 --> 00:08:27,100 Firstly, though, are you in? 144 00:08:27,100 --> 00:08:29,060 Are...You...In? 145 00:08:31,370 --> 00:08:32,430 Sibuna. 146 00:08:32,440 --> 00:08:34,170 Sibuna. 147 00:08:39,610 --> 00:08:41,880 Now, the mask is at the end of this final tunnel, 148 00:08:41,880 --> 00:08:44,550 And this is how far we've got. 149 00:08:44,550 --> 00:08:46,580 The Dollhouse helps us. 150 00:08:46,580 --> 00:08:48,780 The Dollhouse helps you? 151 00:08:48,790 --> 00:08:50,520 The Dollhouse. 152 00:08:51,820 --> 00:08:53,260 Sorry. 153 00:08:53,260 --> 00:08:54,690 Look, it used to belong to Sarah. 154 00:08:54,690 --> 00:08:56,330 We think it's her giving us the clues. 155 00:08:56,330 --> 00:08:58,160 So why don't you just tell the egyptian chick. 156 00:08:58,160 --> 00:08:59,500 To go get the mask herself. 157 00:08:59,500 --> 00:09:01,030 Because she has no physical form. 158 00:09:01,030 --> 00:09:02,570 So tell her to bug off. 159 00:09:02,570 --> 00:09:04,070 You don't know what she's like. 160 00:09:04,070 --> 00:09:06,970 She faked pushed Nina down a chasm just to make a point. 161 00:09:06,970 --> 00:09:08,440 Guys, look, you don't understand. 162 00:09:08,440 --> 00:09:09,870 It is simple. 163 00:09:09,870 --> 00:09:11,940 If we don't find that mask before anyone else, 164 00:09:11,940 --> 00:09:14,710 Nina loses her life. 165 00:09:14,710 --> 00:09:19,680 It's simple? 166 00:09:19,680 --> 00:09:22,220 I told you not to tell them. 167 00:09:22,220 --> 00:09:24,420 You know, for a guy who never betrayed anyone before, 168 00:09:24,420 --> 00:09:26,650 You're sure on a roll. 169 00:09:26,660 --> 00:09:29,520 And you... 170 00:09:29,530 --> 00:09:31,330 I think we all know what this is really about. 171 00:09:31,330 --> 00:09:33,260 I don't know what this is really about. 172 00:09:33,260 --> 00:09:34,360 Don't even. 173 00:09:34,360 --> 00:09:37,030 Look, it was an accident. 174 00:09:37,030 --> 00:09:38,800 I thought she was you. 175 00:09:38,800 --> 00:09:40,800 Look, Patricia and Alfie are involved now, 176 00:09:40,800 --> 00:09:42,740 So there's no point going over it. 177 00:09:42,740 --> 00:09:44,900 You guys know we're in the room, right. 178 00:09:47,540 --> 00:09:50,380 So...Um... 179 00:09:50,380 --> 00:09:52,380 Do we get to see this puppy, or what? 180 00:10:04,390 --> 00:10:07,830 It's 10:00. 181 00:10:07,830 --> 00:10:10,800 You have five minutes precisely, 182 00:10:10,800 --> 00:10:14,570 And then I shall want... 183 00:10:44,000 --> 00:10:45,330 Whoa. 184 00:10:46,570 --> 00:10:48,970 Say, how is this going to work? 185 00:10:48,970 --> 00:10:52,040 Well, instead of trying to kill ourselves lifting it, 186 00:10:52,040 --> 00:10:53,410 We're gonna push it. 187 00:10:53,410 --> 00:10:54,410 Genius. 188 00:10:54,410 --> 00:10:55,580 Okay. 189 00:10:55,580 --> 00:10:58,080 Now, the beam is only long enough it rests. 190 00:10:58,080 --> 00:11:01,850 On that point there, and we cannot risk missing. 191 00:11:01,850 --> 00:11:04,350 Do you think you're strong enough for that? 192 00:11:04,350 --> 00:11:06,750 - He's been doing push-ups. 193 00:11:06,760 --> 00:11:10,090 Now, when I say go, you push, I pull, okay? 194 00:11:10,090 --> 00:11:11,130 Yup. 195 00:11:11,130 --> 00:11:12,060 Ready, go. 196 00:11:14,500 --> 00:11:17,700 Keep going. Keep going. 197 00:11:17,700 --> 00:11:19,100 One more. To the right. To the right. 198 00:11:19,100 --> 00:11:20,300 Straight to the right. 199 00:11:20,300 --> 00:11:21,500 That's it. 200 00:11:23,800 --> 00:11:25,810 Fabian. 201 00:11:25,810 --> 00:11:27,770 Be careful. 202 00:11:27,970 --> 00:11:29,170 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 203 00:11:30,840 --> 00:11:32,510 Fabian, be carful. Fabian! 204 00:11:32,510 --> 00:11:34,740 Almost there. Almost there. Almost there. 205 00:11:34,750 --> 00:11:35,810 Okay, almost there. 206 00:11:35,810 --> 00:11:37,550 Sit here. 207 00:11:42,550 --> 00:11:44,320 Hey, don't worry, guys. 208 00:11:44,320 --> 00:11:46,490 We'll figure something out. 209 00:11:46,490 --> 00:11:48,790 We'll practice and get it next time. 210 00:11:48,790 --> 00:11:50,990 We're Sibuna, right? 211 00:11:51,000 --> 00:11:52,330 Sibuna. 212 00:11:52,330 --> 00:11:54,400 Sibuna. 213 00:12:00,370 --> 00:12:04,140 What am I missing, othello? 214 00:12:04,140 --> 00:12:06,810 Hmm? 215 00:12:06,810 --> 00:12:11,280 Something...Something. 216 00:12:19,690 --> 00:12:23,160 What? 217 00:12:30,900 --> 00:12:31,940 What was that? 218 00:12:31,940 --> 00:12:33,540 Shh. 219 00:12:45,790 --> 00:12:46,820 Blast. 220 00:12:55,900 --> 00:12:57,430 Whew. 221 00:12:57,430 --> 00:12:58,630 Coast is clear. 222 00:13:04,070 --> 00:13:07,110 Alfie, be a rat, while I visit the little girl's room. 223 00:13:07,110 --> 00:13:10,910 I don't like it touching the floor. 224 00:13:10,910 --> 00:13:15,110 Do you think Amber and I are compatible? 225 00:13:15,120 --> 00:13:17,020 I don't think anyone's compatible with Amber, 226 00:13:17,020 --> 00:13:18,350 Except Amber. 227 00:13:18,350 --> 00:13:22,290 Maybe we're just opposite ends of the battery. 228 00:13:22,290 --> 00:13:24,990 Have you made a decision about visiting him yet? 229 00:13:24,990 --> 00:13:26,390 Maybe if you just went and saw him... 230 00:13:26,390 --> 00:13:28,230 I'm going there now. 231 00:13:28,230 --> 00:13:29,660 What? 232 00:13:29,660 --> 00:13:31,960 You weren't going to tell me? 233 00:13:31,970 --> 00:13:33,630 Look, I didn't want to tell you. 234 00:13:33,630 --> 00:13:34,830 In case I chickened out. 235 00:13:34,840 --> 00:13:36,400 I mean, what do you say to a man in prison, 236 00:13:36,400 --> 00:13:38,170 Let alone your father? 237 00:13:38,170 --> 00:13:39,870 How's your roomie? Food good? 238 00:13:39,870 --> 00:13:42,110 What's the gossip in the yard? 239 00:13:42,110 --> 00:13:43,310 Jerome. 240 00:13:43,310 --> 00:13:44,480 Yeah. 241 00:13:44,480 --> 00:13:46,180 Would you like me to come with you? 242 00:13:46,180 --> 00:13:47,910 I could come. 243 00:13:47,920 --> 00:13:49,580 You know, for moral support. 244 00:13:49,580 --> 00:13:53,390 Yeah, but you still can't mention any of this to poppy. 245 00:13:53,390 --> 00:13:54,390 Jerome. 246 00:13:54,390 --> 00:13:55,650 Okay. 247 00:13:55,660 --> 00:13:57,360 We have to talk. 248 00:13:57,360 --> 00:13:59,890 I want to break up with you. 249 00:14:01,360 --> 00:14:04,330 No. 250 00:14:04,330 --> 00:14:05,630 What? 251 00:14:06,730 --> 00:14:08,430 No. 252 00:14:08,440 --> 00:14:12,170 See you in class. 253 00:14:12,170 --> 00:14:13,170 Did you get it? 254 00:14:13,170 --> 00:14:15,210 Just arrived this morning. 255 00:14:15,210 --> 00:14:18,510 "vers de farine le cacao enriche" 256 00:14:18,510 --> 00:14:20,910 - All those words say chocolate-covered worms. 257 00:14:20,910 --> 00:14:22,380 It's like escargot. 258 00:14:22,380 --> 00:14:26,780 If they called them snails, no one would order them. 259 00:14:26,790 --> 00:14:29,690 There he is. 260 00:14:29,690 --> 00:14:31,590 Oh. 261 00:14:31,590 --> 00:14:34,520 - Sorry. - Sorry. 262 00:14:42,270 --> 00:14:44,140 Hey... 263 00:14:44,140 --> 00:14:48,570 You and I haven't really spoken since...You know, 264 00:14:48,580 --> 00:14:50,110 Fabian and I had that connection. 265 00:14:50,110 --> 00:14:53,080 Had a connection? 266 00:14:53,080 --> 00:14:55,420 By that you mean kissing my ex-boyfriend? 267 00:14:55,420 --> 00:14:56,480 I feel bad about it. 268 00:14:56,490 --> 00:14:58,050 Listen, if this is you apologizing... 269 00:14:58,050 --> 00:15:00,990 I wasn't going to apologize. 270 00:15:00,990 --> 00:15:04,460 But I was gonna say, I totally don't steal boyfriends. 271 00:15:04,460 --> 00:15:07,230 That's just not me. 272 00:15:07,230 --> 00:15:09,900 So if you two are fabina-ing it again, 273 00:15:09,900 --> 00:15:13,570 Then I won't let Fabian try and jabian us anymore. 274 00:15:15,000 --> 00:15:19,940 Well, Fabian and I are so not "fabina" anymore. 275 00:15:19,940 --> 00:15:22,940 So don't worry about it. 276 00:15:22,950 --> 00:15:25,880 Fabian's a free Agent. 277 00:15:31,720 --> 00:15:33,960 Oh, look, it's the milkmaid. 278 00:15:33,960 --> 00:15:36,360 Look, I wanted to say sorry. 279 00:15:36,360 --> 00:15:37,990 It was maybe in overreaction. 280 00:15:38,000 --> 00:15:39,130 No. 281 00:15:39,130 --> 00:15:40,830 Would you let me apologize? 282 00:15:40,830 --> 00:15:42,760 Why do you have to make things so hard all the time? 283 00:15:42,770 --> 00:15:46,600 Am I the first guy to keep you on your toes? 284 00:15:46,600 --> 00:15:50,240 I am, aren't I? 285 00:15:51,410 --> 00:15:53,940 I got you something as a truce. 286 00:15:53,950 --> 00:15:56,910 It's just chocolate, but it's fancy chocolate. 287 00:15:59,050 --> 00:16:01,350 Wow, you're almost like a real girl just now. 288 00:16:06,760 --> 00:16:08,790 Thanks. 289 00:16:10,130 --> 00:16:13,260 I'm sorry about the whole bat thing. 290 00:16:13,260 --> 00:16:14,800 You know I was gonna ask you anyway. 291 00:16:21,640 --> 00:16:24,810 So... Did the fishy take the bait? 292 00:16:44,390 --> 00:16:45,860 Jerome. 293 00:16:45,860 --> 00:16:47,730 John. 294 00:16:47,730 --> 00:16:49,460 Not ready to call me dad, then? 295 00:16:56,340 --> 00:16:58,510 Hello, I'm Mara. 296 00:16:58,510 --> 00:16:59,940 Oh, hello. I'm John. 297 00:16:59,940 --> 00:17:01,340 Lovely to meet you. 298 00:17:01,350 --> 00:17:03,250 You're... you're Jerome's girlfriend, are you? 299 00:17:03,250 --> 00:17:04,910 - Oh, no, no, no. - She's not my girlfriend. 300 00:17:04,920 --> 00:17:07,850 Oh. 301 00:17:13,930 --> 00:17:16,090 So why now? 302 00:17:16,100 --> 00:17:18,100 I know I've not been the best of dads. 303 00:17:18,100 --> 00:17:19,830 Darth vadar has nothing on you. 304 00:17:19,830 --> 00:17:24,670 But I wanted to try and put things right, 305 00:17:24,670 --> 00:17:28,970 That's if you'll let me, Jerome. 306 00:17:28,980 --> 00:17:31,910 Jerome? 307 00:17:35,310 --> 00:17:37,480 It's too late. 308 00:17:37,480 --> 00:17:39,120 I thought I'd be okay, but I'm not. 309 00:17:39,120 --> 00:17:40,220 Who does he think he is? 310 00:17:40,220 --> 00:17:43,120 - Jerome. - No, do not tell me what to do. 311 00:17:43,120 --> 00:17:46,430 My dad left years ago, 312 00:17:46,430 --> 00:17:47,590 And now it's my turn to leave. 313 00:17:47,600 --> 00:17:48,760 See if you like it. 314 00:17:51,170 --> 00:17:52,200 Open the door. 315 00:17:52,200 --> 00:17:53,430 Jerome, let him speak. 316 00:17:53,430 --> 00:17:56,440 No, I do not care what he has to say. 317 00:17:58,540 --> 00:18:00,040 If you really thought that, 318 00:18:00,040 --> 00:18:04,440 You wouldn't have come in the first place. 319 00:18:06,050 --> 00:18:09,080 Okay, okay, okay, I think I've worked it out. 320 00:18:09,080 --> 00:18:10,820 We rig a counterweighted boom system. 321 00:18:10,820 --> 00:18:12,480 That lifts up the beam and sets it in place. 322 00:18:12,490 --> 00:18:15,750 So we simply lift it, swing it, 323 00:18:15,760 --> 00:18:17,690 And set it down. 324 00:18:18,860 --> 00:18:20,130 Hmm. 325 00:18:20,130 --> 00:18:22,060 What? 326 00:18:22,060 --> 00:18:26,600 Why don't we just lift the beam on its end. 327 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 And drop it down in the chasm, like that? 328 00:18:36,940 --> 00:18:38,310 Yeah, that could work too. 329 00:18:41,650 --> 00:18:43,880 Ohhh. 330 00:18:43,890 --> 00:18:45,420 Yeah. 331 00:18:45,420 --> 00:18:47,520 Yes. 332 00:18:47,520 --> 00:18:51,490 Okay, guys, now we need to get it perfect every time. 333 00:18:55,430 --> 00:18:58,000 - Come on. - Ohhh. 334 00:18:58,000 --> 00:19:01,130 So out of ten tries, we've hit the target... 335 00:19:01,140 --> 00:19:02,940 Once. 336 00:19:02,940 --> 00:19:06,140 Well, still, a 10% hit rate is pretty... 337 00:19:06,140 --> 00:19:08,440 Not great. 338 00:19:08,440 --> 00:19:09,510 More practice? 339 00:19:09,510 --> 00:19:10,510 Hurry, girl. Hurry. 340 00:19:10,510 --> 00:19:12,480 This is not a game for children. 341 00:19:12,480 --> 00:19:13,910 No. 342 00:19:13,920 --> 00:19:15,320 There's not enough time. 343 00:19:15,320 --> 00:19:17,120 We'll sneak down today during lunch, 344 00:19:17,120 --> 00:19:18,820 While vera's on shopping run. 345 00:19:18,820 --> 00:19:21,790 It will have to be later tonight. 346 00:19:21,790 --> 00:19:25,690 Joy asked me to... I've got to be a study buddy. 347 00:19:25,690 --> 00:19:29,830 After lights out, then. 348 00:19:31,570 --> 00:19:33,730 I... 349 00:19:35,470 --> 00:19:39,240 Thank you for not walking out. 350 00:19:40,670 --> 00:19:44,540 You know, there's not been one single day in here. 351 00:19:44,550 --> 00:19:47,550 That I haven't thought about you and poppy, 352 00:19:47,550 --> 00:19:49,580 Not one. 353 00:19:49,580 --> 00:19:51,180 I was afraid, 354 00:19:51,190 --> 00:19:54,720 Afraid you wouldn't want to know me. 355 00:19:54,720 --> 00:19:56,720 Look at you. 356 00:19:56,720 --> 00:19:58,190 You got so tall. 357 00:19:58,190 --> 00:19:59,760 It's mostly hair. 358 00:19:59,760 --> 00:20:01,060 And what about poppy? 359 00:20:01,060 --> 00:20:04,800 Is she still so strong-willed, like she used to be. 360 00:20:04,800 --> 00:20:05,970 A dog with a frisbee. 361 00:20:09,240 --> 00:20:10,610 Thank you so much for coming. 362 00:20:11,670 --> 00:20:12,670 Time. 363 00:20:12,680 --> 00:20:14,880 Oh, really. 364 00:20:14,880 --> 00:20:16,680 We've got so much to talk about. 365 00:20:16,680 --> 00:20:20,750 - Y-you'll be back right soon? 366 00:20:20,750 --> 00:20:21,820 I'll be back. 367 00:20:21,820 --> 00:20:22,980 You'll bring poppy with you? 368 00:20:22,990 --> 00:20:24,120 We'll see. 369 00:20:24,120 --> 00:20:25,420 I don't think so. 370 00:20:25,420 --> 00:20:27,290 It was nice to meet you, Mr. Clarke. 371 00:20:27,290 --> 00:20:29,490 Oh, and you, Mara. 372 00:20:29,490 --> 00:20:31,820 For what it's worth, I think you two look great together. 373 00:20:34,500 --> 00:20:35,930 Listen, Jerome. 374 00:20:35,930 --> 00:20:37,800 If you do come back alone next time, 375 00:20:37,800 --> 00:20:40,370 There's something important I want to talk to you about. 376 00:20:40,370 --> 00:20:43,140 Jerome, 377 00:20:43,140 --> 00:20:45,410 It looks like you're growing up to be. 378 00:20:45,410 --> 00:20:47,680 Just the man I always wanted you to be. 379 00:21:07,800 --> 00:21:09,530 He's left it unlocked. 380 00:21:14,170 --> 00:21:15,170 It's okay. Come in. 381 00:21:15,170 --> 00:21:17,140 Come on. 382 00:21:30,120 --> 00:21:31,550 Almost. You got it. 383 00:21:31,550 --> 00:21:33,490 Okay, ohh... 384 00:21:33,490 --> 00:21:34,720 Hold it. 385 00:21:34,730 --> 00:21:35,920 Hold it. 386 00:21:35,930 --> 00:21:37,430 Okay, steady, steady. 387 00:21:37,430 --> 00:21:39,890 Ohh, almost there. 388 00:21:39,900 --> 00:21:41,530 Hold it. 389 00:21:41,530 --> 00:21:46,870 Ready, and go. 390 00:21:46,870 --> 00:21:48,170 Ahh! Yes. 391 00:21:48,170 --> 00:21:49,740 We got it. We got it. We got it. We got it. 392 00:21:49,740 --> 00:21:51,370 We got it. 393 00:21:51,370 --> 00:21:53,410 - Okay. - Okay. 394 00:21:53,410 --> 00:21:55,810 Okay, so who's going in first? 395 00:21:59,710 --> 00:22:01,880 Wow, don't all jump at once. 396 00:22:01,890 --> 00:22:03,950 Okay, I can totally do it. 397 00:22:14,570 --> 00:22:16,400 I don't know what all the fuss is about. 398 00:22:16,400 --> 00:22:17,430 I mean, it's a piece of cake. 399 00:22:17,630 --> 00:22:18,830 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 400 00:22:18,880 --> 00:22:23,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.