Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:35,599
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:35,650 --> 00:00:37,760
Take my hand.
3
00:00:53,210 --> 00:00:54,670
What's wrong?
What's wrong?
4
00:00:54,680 --> 00:00:55,880
Are you okay?
5
00:00:55,880 --> 00:00:57,480
I saw the spirit lady.
She came after me.
6
00:00:57,480 --> 00:00:59,080
She offered me her hand.
7
00:00:59,080 --> 00:01:00,210
You didn't take it, did you?
8
00:01:00,210 --> 00:01:02,950
No, no.
Tell me it was just a dream.
9
00:01:02,950 --> 00:01:05,850
It was just a dream.
10
00:01:05,850 --> 00:01:08,390
I'm so sorry for dragging you
into all this, Amber.
11
00:01:08,390 --> 00:01:11,760
Hey, you didn't drag.
I pushed.
12
00:01:11,760 --> 00:01:13,930
And I'm glad.
13
00:01:13,930 --> 00:01:16,670
A crazy spirit has targeted Fabian and me,
14
00:01:16,670 --> 00:01:18,070
And now she's after you?
15
00:01:18,070 --> 00:01:20,600
And you're glad?
16
00:01:20,610 --> 00:01:23,070
Well, glad might be stretching it,
17
00:01:23,070 --> 00:01:26,810
But with you, here life's never dull.
18
00:01:26,810 --> 00:01:28,610
Unlike your hair.
19
00:01:28,610 --> 00:01:31,080
You really have to do something
about these split ends.
20
00:01:38,090 --> 00:01:41,090
This is going to be one very long day.
21
00:01:41,090 --> 00:01:43,130
If you don't speak, it'll go a lot faster.
22
00:01:43,130 --> 00:01:44,690
Oh!
Amber!
23
00:01:44,700 --> 00:01:46,760
Sorry.
24
00:01:46,760 --> 00:01:48,230
I know, I've just thought.
25
00:01:48,230 --> 00:01:50,330
What's going to happen
when I need to go to the...
26
00:01:51,440 --> 00:01:53,240
So by the end of today,
27
00:01:53,240 --> 00:01:56,310
You should have approximately...
28
00:01:56,310 --> 00:01:57,780
200 pounds.
29
00:01:57,780 --> 00:02:00,210
And what are you expecting
from games and stuff?
30
00:02:00,210 --> 00:02:01,280
I don't know, Mara,
31
00:02:01,280 --> 00:02:04,480
Because this is not
a math-off.
32
00:02:04,490 --> 00:02:06,420
The donkeys will get all, okay?
33
00:02:06,420 --> 00:02:09,290
Make sure they do.
34
00:02:15,830 --> 00:02:18,100
Dude smells like a lady this morning.
35
00:02:18,100 --> 00:02:22,600
Jerome, Alfie is not coming
into the bathroom with me.
36
00:02:22,600 --> 00:02:24,640
I'm going to be untying
this knot when I need to go.
37
00:02:24,640 --> 00:02:27,240
Fine, but you will be out of the game.
38
00:02:27,240 --> 00:02:29,310
Legs have to stay tied at all times.
39
00:02:29,310 --> 00:02:31,550
I drink a liter of water every morning.
40
00:02:31,550 --> 00:02:33,550
For hydration purposes.
41
00:02:33,550 --> 00:02:35,080
Oh.
42
00:02:41,360 --> 00:02:42,760
Absolutely.
43
00:02:42,760 --> 00:02:44,930
Last thing this afternoon,
44
00:02:44,930 --> 00:02:48,330
When we have sauced every bit
of carrot in the neighborhood.
45
00:02:48,330 --> 00:02:51,230
Amber, have you got those
extra gifts for the lucky dip?
46
00:02:51,240 --> 00:02:53,700
Oh, I left them on my bed.
47
00:02:53,700 --> 00:02:55,700
I'll go and get them.
Come on.
48
00:02:57,910 --> 00:02:58,910
Ah!
49
00:02:58,910 --> 00:03:00,280
Sorry.
Sorry.
50
00:03:01,550 --> 00:03:04,080
Ugh!
Alfie, what's wrong with you?
51
00:03:04,080 --> 00:03:06,850
Inside. Outside.
Inside. Outside.
52
00:03:06,850 --> 00:03:09,990
Wrong!
53
00:03:09,990 --> 00:03:12,260
I don't know why you're so amused.
54
00:03:12,260 --> 00:03:14,220
We haven't even tried walking yet.
55
00:03:14,230 --> 00:03:15,590
Eh.
56
00:03:15,590 --> 00:03:17,060
Lady don't lie.
57
00:03:17,060 --> 00:03:20,430
Shall we?
58
00:03:20,430 --> 00:03:21,430
Hey!
59
00:03:22,900 --> 00:03:23,900
Cut it out.
60
00:03:23,900 --> 00:03:25,230
Okay, okay.
61
00:03:28,170 --> 00:03:30,710
Oh.
62
00:03:38,520 --> 00:03:41,080
Inside...
63
00:03:41,090 --> 00:03:43,520
Wrong!
64
00:03:43,520 --> 00:03:44,890
Alfie, don't be such a drag.
65
00:03:44,890 --> 00:03:46,360
You're making me walk on a tilt.
66
00:03:46,360 --> 00:03:47,690
Hello.
67
00:03:47,690 --> 00:03:49,360
What are you two doing back
at this time of day?
68
00:03:49,360 --> 00:03:51,030
We came to get the lucky dip prizes.
69
00:03:51,030 --> 00:03:52,660
Don't just stand there like a donkey.
70
00:03:52,670 --> 00:03:54,200
Help me.
71
00:03:56,070 --> 00:03:59,300
I'll just give this one a little polish.
72
00:04:04,310 --> 00:04:08,310
Thanks.
73
00:04:14,320 --> 00:04:19,890
Wow.
It looks amazing.
74
00:04:19,890 --> 00:04:21,820
I came by to see if either
of you wanted to donate.
75
00:04:21,830 --> 00:04:22,860
To donkey days.
76
00:04:22,860 --> 00:04:24,330
Of course we would.
77
00:04:24,330 --> 00:04:26,660
Come on, Jasper.
Make a donkey happy.
78
00:04:30,870 --> 00:04:32,200
Is this it?
79
00:04:32,200 --> 00:04:34,030
The replica of the mask of anubis?
80
00:04:34,040 --> 00:04:36,040
- Yes.
- It's beautiful.
81
00:04:36,040 --> 00:04:39,910
Imagine what the original must look like.
82
00:04:39,910 --> 00:04:42,940
Except the original doesn't
even exist, according to you.
83
00:04:42,940 --> 00:04:45,540
Yes, well, we shall probably never know.
84
00:04:53,790 --> 00:04:56,120
Did you ever get in touch
with that Internet colleague.
85
00:04:56,130 --> 00:04:58,560
You told Fabian about?
86
00:04:58,560 --> 00:04:59,990
The collector?
87
00:05:00,000 --> 00:05:01,360
No.
Uh...
88
00:05:01,360 --> 00:05:02,500
Sorry.
Dead end.
89
00:05:02,500 --> 00:05:03,930
Now, if you'll excuse me.
90
00:05:03,930 --> 00:05:05,730
Oh!
Careful.
91
00:05:08,910 --> 00:05:10,310
Why is he in such a hurry?
92
00:05:10,310 --> 00:05:13,310
I think I need to go change.
93
00:05:13,310 --> 00:05:14,780
Step right up.
Step right up.
94
00:05:14,780 --> 00:05:16,950
Pay your money and take
a crack at the Jack...
95
00:05:16,950 --> 00:05:19,080
Oh, gonna have a go,
Mr. Sweet?
96
00:05:19,080 --> 00:05:20,120
Oh, no, no, no.
97
00:05:20,120 --> 00:05:22,420
No, um...
98
00:05:22,420 --> 00:05:23,420
Ooh.
99
00:05:23,420 --> 00:05:24,650
Now, I wanted to speak to you.
100
00:05:24,660 --> 00:05:26,820
About the opening of the exhibition.
101
00:05:26,820 --> 00:05:29,760
Gustav ziestack would like to
turn it into a bit of an event.
102
00:05:29,760 --> 00:05:33,260
He suggested a masked ball.
103
00:05:33,260 --> 00:05:34,760
Nice.
104
00:05:34,770 --> 00:05:36,430
A masked ball?
Count me in.
105
00:05:36,430 --> 00:05:38,670
A whole night I don't have
to look at your face.
106
00:05:39,670 --> 00:05:41,770
Yes, well, it is short notice,
107
00:05:41,770 --> 00:05:44,140
But you did such a wonderful job
of organizing the bid, Joy,
108
00:05:44,140 --> 00:05:47,680
I wondered if you'd like
to take this on as well.
109
00:05:47,680 --> 00:05:50,510
- I'd love to.
- Oh, splendid, splendid.
110
00:05:50,520 --> 00:05:51,920
Ooh!
Oh, okay
111
00:05:51,920 --> 00:05:53,380
Whoo!
112
00:05:53,390 --> 00:05:55,420
And I know just the person to help me.
113
00:05:59,890 --> 00:06:02,060
Oh.
About time.
114
00:06:02,060 --> 00:06:05,130
You try walking with an Alfie
strapped to your leg.
115
00:06:05,130 --> 00:06:08,200
No, thanks.
116
00:06:08,200 --> 00:06:09,900
Why are you dancing?
117
00:06:09,900 --> 00:06:11,070
I'm not dancing.
118
00:06:11,070 --> 00:06:13,000
She needs to go to the...
119
00:06:13,010 --> 00:06:14,710
I'm trying not to think about it, Alfie.
120
00:06:14,710 --> 00:06:17,480
Thank you.
121
00:06:20,050 --> 00:06:21,280
That's...
that's it.
122
00:06:21,280 --> 00:06:22,850
I've had enough.
Just untie it.
123
00:06:22,850 --> 00:06:24,950
Untie. Untie.
Quick!
124
00:06:24,950 --> 00:06:26,680
Hurry, Alfie.
125
00:06:29,460 --> 00:06:32,820
Get out of the way!
126
00:06:32,830 --> 00:06:35,660
Move!
I'm going to burst!
127
00:06:35,660 --> 00:06:37,200
Not bad.
128
00:06:37,200 --> 00:06:39,430
Three hours in total, more or less.
129
00:06:39,430 --> 00:06:41,330
Felt like a lifetime.
130
00:06:41,340 --> 00:06:45,570
Don't think you've beaten
Eddie and Patricia, though.
131
00:06:45,570 --> 00:06:46,670
Whoo!
132
00:06:47,610 --> 00:06:48,880
Yeah.
Feel the guns.
133
00:07:04,460 --> 00:07:06,390
Whoa.
How many goes, Mr. Choudhary?
134
00:07:06,390 --> 00:07:07,690
Ten, please.
135
00:07:07,690 --> 00:07:11,660
I'm a sucker for lucky dips.
136
00:07:11,670 --> 00:07:13,330
- What number you got?
- 9.
137
00:07:16,700 --> 00:07:17,970
What's that?
138
00:07:17,970 --> 00:07:19,410
Yes, come on, Alfie.
139
00:07:19,410 --> 00:07:22,140
She doesn't want some
dusty old paperweight.
140
00:07:22,140 --> 00:07:23,480
Are you kidding?
141
00:07:23,480 --> 00:07:28,180
I love it.
142
00:07:28,180 --> 00:07:32,050
And the winners of wonky donkey are...
143
00:07:32,060 --> 00:07:34,790
Eddie and Patricia,
with six hours and 30 minutes.
144
00:07:37,790 --> 00:07:39,090
Thank you, Jerry.
145
00:07:39,100 --> 00:07:42,960
I'd also like to thank the academy.
146
00:07:42,970 --> 00:07:45,030
Uh, excuse me.
147
00:07:45,040 --> 00:07:47,370
That's one award we can share.
148
00:07:47,370 --> 00:07:49,300
Yeah, but I pulled most of the weight,
149
00:07:49,310 --> 00:07:50,740
Especially yours.
150
00:07:50,740 --> 00:07:52,210
Yeah?
151
00:07:52,210 --> 00:07:54,480
Well, you need to think about
using a stronger deodorant,
152
00:07:54,480 --> 00:07:56,110
'cause there's no easy way to say this...
153
00:07:56,120 --> 00:07:57,580
You stink.
154
00:07:57,580 --> 00:07:59,280
Yeah, well, you get up in my face again,
155
00:07:59,290 --> 00:08:04,020
At least take a mint.
156
00:08:04,020 --> 00:08:05,360
Cube's gone.
157
00:08:05,360 --> 00:08:06,890
What do you mean it's gone?
158
00:08:06,890 --> 00:08:09,790
As in it was under my bed,
and now it's not there anymore.
159
00:08:09,800 --> 00:08:11,130
If you hadn't taken the cube off...
160
00:08:11,130 --> 00:08:13,060
Fabian.
Fabian.
161
00:08:13,070 --> 00:08:14,130
Fabian, a word.
162
00:08:14,130 --> 00:08:15,630
Mr. Sweet has asked you and I.
163
00:08:15,630 --> 00:08:17,730
To arrange the grand opening ball.
164
00:08:17,740 --> 00:08:20,240
Great.
That's great.
165
00:08:20,240 --> 00:08:23,140
Tell you what,
why don't you two go discuss.
166
00:08:23,140 --> 00:08:24,970
Whatever it is you need to discuss,
167
00:08:24,980 --> 00:08:27,880
While I go find my lost purse.
168
00:08:27,880 --> 00:08:30,550
Okay?
169
00:08:30,550 --> 00:08:32,420
Nina!
170
00:08:32,420 --> 00:08:35,120
You're so not over her, are you?
171
00:08:35,120 --> 00:08:37,050
But yet you wrote me a poem.
172
00:08:37,060 --> 00:08:39,390
Talk about mixed signals, Fabian.
173
00:08:39,390 --> 00:08:42,860
- What poem?
- The poem.
174
00:08:42,860 --> 00:08:45,400
The poem on my clipboard.
175
00:08:48,940 --> 00:08:51,200
No, this wasn't for you.
176
00:08:51,210 --> 00:08:52,700
But it was on my clipboard.
177
00:08:52,710 --> 00:08:55,170
And, look, your name's at the bottom.
178
00:08:55,180 --> 00:08:56,440
Who else has read this?
179
00:08:56,440 --> 00:08:57,440
Oh, just me.
180
00:08:57,440 --> 00:08:59,040
And Mara and Patricia.
181
00:08:59,050 --> 00:09:00,840
Oh, and Trudy.
And...
182
00:09:00,850 --> 00:09:03,150
Oh, so pretty much everyone
except Victor and Mick, then.
183
00:09:03,150 --> 00:09:07,250
Oh, no, Mick's read it, too.
184
00:09:07,250 --> 00:09:10,820
But if it wasn't for me,
then it must have been for...
185
00:09:10,820 --> 00:09:13,260
Miss Andrews.
186
00:09:13,260 --> 00:09:14,860
Homework.
187
00:09:14,860 --> 00:09:16,690
Oh.
188
00:09:16,700 --> 00:09:18,700
Haikus.
189
00:09:18,700 --> 00:09:20,360
You must have missed that lesson.
190
00:09:20,370 --> 00:09:22,500
- Oh, yeah.
Mm-hmm.
191
00:09:23,840 --> 00:09:27,340
Come.
192
00:09:27,340 --> 00:09:29,070
Oh.
193
00:09:29,080 --> 00:09:31,740
Look what I found in one of the bedrooms.
194
00:09:31,750 --> 00:09:36,710
I think those children are
searching for something, Victor.
195
00:09:36,720 --> 00:09:40,650
Well, searching for what?
196
00:09:40,650 --> 00:09:42,720
I don't know.
197
00:09:42,720 --> 00:09:43,990
Yet.
198
00:09:43,990 --> 00:09:45,890
Um, please.
199
00:09:54,000 --> 00:09:58,830
I too am searching for something, vera.
200
00:10:00,500 --> 00:10:03,070
I think we're all searching
for that, aren't we, Victor?
201
00:10:03,070 --> 00:10:04,540
You mean the book of isis?
202
00:10:04,540 --> 00:10:06,410
Uh...
203
00:10:06,410 --> 00:10:08,440
Do I?
204
00:10:11,120 --> 00:10:14,820
And what is this book of isis?
205
00:10:14,820 --> 00:10:19,020
Something that will link us to...
206
00:10:19,020 --> 00:10:22,290
A magnificent prize, vera.
207
00:10:22,290 --> 00:10:26,260
Tears of gold.
208
00:10:26,260 --> 00:10:29,200
Gold?
209
00:10:29,200 --> 00:10:32,500
Tell me more.
210
00:10:57,830 --> 00:10:59,230
Buzz!
211
00:11:07,310 --> 00:11:08,970
Fabian.
212
00:11:11,110 --> 00:11:13,080
Jasper.
213
00:11:13,280 --> 00:11:20,980
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
214
00:11:21,020 --> 00:11:22,830
Fabian.
215
00:11:24,860 --> 00:11:28,130
Jasper.
216
00:11:28,130 --> 00:11:31,600
Jasper...
Where did you get that?
217
00:11:31,600 --> 00:11:33,200
What?
Oh, this?
218
00:11:33,200 --> 00:11:34,370
I, uh...
I found it.
219
00:11:34,370 --> 00:11:36,940
Why?
220
00:11:36,940 --> 00:11:39,640
Because I, uh, I lost it.
221
00:11:39,640 --> 00:11:41,310
You did?
222
00:11:41,310 --> 00:11:43,540
Well, this looks valuable.
223
00:11:43,550 --> 00:11:46,450
Perhaps I should hold onto it
for safekeeping?
224
00:11:46,450 --> 00:11:48,480
Uh...
that's okay.
225
00:11:48,480 --> 00:11:50,050
Thank you, Jasper.
226
00:11:54,820 --> 00:11:57,590
So anyway, Mr. Sweet
has put us in charge.
227
00:11:57,590 --> 00:11:59,930
Of arranging the ball for the opening gala.
228
00:11:59,930 --> 00:12:01,860
I was thinking themed, okay?
229
00:12:01,870 --> 00:12:04,470
Classy venetian, or famous dead people?
230
00:12:04,470 --> 00:12:06,170
Um...
231
00:12:06,170 --> 00:12:07,300
See, I like the first one,
232
00:12:07,310 --> 00:12:10,470
Because then everyone will wear the mask.
233
00:12:10,480 --> 00:12:12,780
You did check whether eating
all of this creamed carrot.
234
00:12:12,780 --> 00:12:13,980
Could kill me, right?
235
00:12:13,980 --> 00:12:16,980
Yeah.
It can't kill you.
236
00:12:16,980 --> 00:12:18,310
Could poison you, though.
237
00:12:18,320 --> 00:12:19,750
I'm sorry.
What?
238
00:12:19,750 --> 00:12:21,050
It's called carotenosis.
239
00:12:21,050 --> 00:12:23,020
You don't die;
You just turn orange.
240
00:12:23,020 --> 00:12:24,290
That's good, right?
241
00:12:24,290 --> 00:12:26,090
How is that in any way good, Alfie?
242
00:12:26,090 --> 00:12:27,820
Well, if scientists have bothered.
243
00:12:27,830 --> 00:12:29,630
To give it a proper medical name,
244
00:12:29,630 --> 00:12:31,930
They probably developed a cure, too.
245
00:12:31,930 --> 00:12:35,900
Probably.
246
00:12:35,900 --> 00:12:39,000
Do it for those poor little donkeys.
247
00:12:39,010 --> 00:12:42,910
What about poor little me?
248
00:12:42,910 --> 00:12:44,780
Just...
249
00:12:44,780 --> 00:12:46,610
Imagine it's milk shake.
250
00:12:46,610 --> 00:12:47,810
Carrot-flavored milk shake.
251
00:12:47,820 --> 00:12:51,380
It's not helping, Alfie.
252
00:12:53,250 --> 00:12:54,220
Ding!
253
00:13:00,960 --> 00:13:04,860
Come on.
254
00:13:04,860 --> 00:13:06,960
Yes.
255
00:13:20,710 --> 00:13:21,710
Yes!
256
00:13:21,720 --> 00:13:24,480
Ding!
257
00:13:25,920 --> 00:13:27,520
He did.
Yes, he did.
258
00:13:27,520 --> 00:13:29,420
Come on.
259
00:13:29,420 --> 00:13:30,920
Down it! Down it!
260
00:13:30,930 --> 00:13:32,390
Come on!
261
00:13:38,300 --> 00:13:43,130
Jerome, you have my permission to give up.
262
00:13:43,140 --> 00:13:45,340
Let me throw in the towel and end this now.
263
00:13:45,340 --> 00:13:50,340
Don't...You...Dare.
264
00:13:50,340 --> 00:13:52,080
No!
265
00:13:52,080 --> 00:13:53,880
Don't...
266
00:13:56,050 --> 00:13:57,950
Ain't no gong.
267
00:13:57,950 --> 00:14:00,580
Till it's all gone.
268
00:14:07,190 --> 00:14:08,830
Come on.
269
00:14:13,030 --> 00:14:14,870
Uh...
270
00:14:29,880 --> 00:14:32,020
Well, that was...
271
00:14:32,020 --> 00:14:34,050
Really dumb.
272
00:14:34,060 --> 00:14:35,050
But you did it.
273
00:14:35,060 --> 00:14:39,530
Good job, carrot boy.
274
00:14:39,530 --> 00:14:42,790
This is for you.
275
00:14:42,800 --> 00:14:44,100
Ah!
276
00:14:44,100 --> 00:14:46,000
Double or nothing?
277
00:14:49,900 --> 00:14:52,140
And where was it?
278
00:14:52,140 --> 00:14:53,670
Jasper said he found it in the school.
279
00:14:53,680 --> 00:14:54,910
It's a good job as well,
280
00:14:54,910 --> 00:14:56,480
Otherwise we might have lost it for good.
281
00:14:56,480 --> 00:14:58,950
But how did it get from here to there?
282
00:14:58,950 --> 00:15:02,880
Uh...I don't know.
283
00:15:02,880 --> 00:15:05,220
Well, maybe you should ask the cube.
284
00:15:05,220 --> 00:15:06,790
Maybe it speaks and answers questions,
285
00:15:06,790 --> 00:15:11,660
Since you have so many.
286
00:15:11,660 --> 00:15:15,700
Um...
I'm sorry.
287
00:15:15,700 --> 00:15:19,730
It's back now.
That's the main thing.
288
00:15:19,740 --> 00:15:23,200
You could have said "thank you" at least.
289
00:15:27,310 --> 00:15:28,910
Whoosh!
290
00:15:31,710 --> 00:15:32,980
A crack in the wall.
291
00:15:32,980 --> 00:15:34,880
Great.
292
00:15:34,880 --> 00:15:39,020
Could you be any more vague?
293
00:15:39,020 --> 00:15:40,020
Oh!
294
00:15:42,960 --> 00:15:44,730
I hope the sight of us working hard.
295
00:15:44,730 --> 00:15:47,160
Isn't disturbing your little rest.
296
00:15:47,160 --> 00:15:49,800
- You're a couple of strong
21st-cenutry women.
297
00:15:49,800 --> 00:15:51,100
Why do you need my help?
298
00:15:51,100 --> 00:15:52,370
I've broken a nail.
299
00:15:52,370 --> 00:15:54,870
Go sisterhood.
300
00:15:54,870 --> 00:15:56,870
Fine, fine.
301
00:15:56,870 --> 00:15:58,770
Jeez.
302
00:16:08,750 --> 00:16:10,650
Nice move, doofus.
303
00:16:14,590 --> 00:16:15,720
Mine was an accident.
304
00:16:15,730 --> 00:16:16,790
So was that.
305
00:16:16,790 --> 00:16:18,560
Wait!
306
00:16:18,560 --> 00:16:22,200
Wait. Wait.
Wait.
307
00:16:23,970 --> 00:16:25,370
I'm clear!
308
00:16:30,110 --> 00:16:33,810
Oh!
309
00:16:44,620 --> 00:16:46,490
Ow!
310
00:16:48,090 --> 00:16:50,690
It just cracked for no reason.
311
00:16:50,690 --> 00:16:52,490
That's off-the-chart crazy.
312
00:16:52,500 --> 00:16:53,860
Well, it must be a clue.
313
00:16:53,860 --> 00:16:55,930
Maybe hinting at something
we have to do or...
314
00:16:55,930 --> 00:16:57,330
I don't know.
315
00:17:00,170 --> 00:17:01,540
You're not listening, Fabian.
316
00:17:01,540 --> 00:17:03,670
- No...
I-I-I am.
317
00:17:03,670 --> 00:17:06,410
If I just go like this and...
318
00:17:06,410 --> 00:17:08,410
Okay, it cracked.
319
00:17:08,410 --> 00:17:10,710
The Dollhouse cracked,
320
00:17:10,720 --> 00:17:13,180
And then it made a triangle.
321
00:17:13,180 --> 00:17:16,450
So...
322
00:17:16,450 --> 00:17:19,720
What if...
323
00:17:19,720 --> 00:17:20,820
Here, give it to me.
324
00:17:20,830 --> 00:17:22,890
- No, no, no.
- Fabian, give it to me.
325
00:17:22,890 --> 00:17:24,190
Fabian!
326
00:17:24,200 --> 00:17:25,530
Nina!
327
00:17:25,530 --> 00:17:30,500
What is going on in there?
328
00:17:30,500 --> 00:17:31,830
Home for five minutes.
329
00:17:31,840 --> 00:17:35,370
And already an almighty commotion!
330
00:17:35,370 --> 00:17:36,740
Well?
331
00:17:36,740 --> 00:17:40,280
Uh, we, um...
332
00:17:40,280 --> 00:17:41,850
A lover's trifecta.
333
00:17:41,850 --> 00:17:44,280
Nina and Fabian are going out.
334
00:17:44,280 --> 00:17:46,550
Sorry.
Were.
335
00:17:46,550 --> 00:17:50,920
Well, if you must...
Tiff,
336
00:17:50,930 --> 00:17:54,460
Kindly do it quietly.
337
00:17:59,630 --> 00:18:05,470
The rattling must be a key.
338
00:18:05,470 --> 00:18:09,880
Or not.
339
00:18:09,880 --> 00:18:13,980
I hope you have
a good explanation for this.
340
00:18:13,980 --> 00:18:16,820
The results kind of speak
for themselves, don't they?
341
00:18:16,820 --> 00:18:18,450
Are you trying to be clever?
342
00:18:18,450 --> 00:18:20,790
Would it upset you too much if I said yes?
343
00:18:22,190 --> 00:18:23,520
Right.
344
00:18:23,520 --> 00:18:26,720
You will both help Joy
and Fabian organize the ball.
345
00:18:26,730 --> 00:18:28,860
That's so unf...
346
00:18:28,860 --> 00:18:31,830
Actually, yeah, that's pretty fair.
347
00:18:31,830 --> 00:18:33,500
Now go and clean yourselves up,
348
00:18:33,500 --> 00:18:37,370
And try not to drip too much
on the way out.
349
00:18:37,370 --> 00:18:39,870
I can't believe we got away with that.
350
00:18:39,870 --> 00:18:42,640
It's like old sweetie has no spine at all.
351
00:18:42,640 --> 00:18:46,140
Sad.
352
00:18:51,350 --> 00:18:55,820
Hey, champ.
Is that all of it?
353
00:18:55,820 --> 00:18:59,190
I'll make sure
the donkey sanctuary gets it.
354
00:18:59,190 --> 00:19:01,830
I hope you've learned your lesson.
355
00:19:01,830 --> 00:19:03,600
Yep.
356
00:19:03,600 --> 00:19:05,930
Charity hurts.
357
00:19:05,940 --> 00:19:09,070
Jerome, what you've done is a good thing.
358
00:19:09,070 --> 00:19:10,470
What can I say?
359
00:19:10,470 --> 00:19:12,970
I feel all warm and gooey inside.
360
00:19:12,980 --> 00:19:14,310
Literally.
361
00:19:14,310 --> 00:19:16,610
Mara, could you vera
to bring me a Bucket, please?
362
00:19:23,550 --> 00:19:25,490
What's she doing?
363
00:19:25,490 --> 00:19:28,420
The Dollhouse cracked and made a triangle,
364
00:19:28,420 --> 00:19:31,220
So I cracked the cube and...
365
00:19:31,230 --> 00:19:34,960
That's not all that's cracked.
366
00:19:34,960 --> 00:19:38,060
So the Dollhouse crack
was a clue after all.
367
00:19:38,070 --> 00:19:39,830
We should go check out the tunnels tonight.
368
00:19:39,830 --> 00:19:41,400
Yay.
369
00:19:41,400 --> 00:19:45,200
Do I have time to change outfits?
370
00:20:32,050 --> 00:20:36,060
Shall we see what's inside
tunnel number two?
371
00:20:42,260 --> 00:20:44,400
Sarah's not sure how to think of catacombs.
372
00:20:44,400 --> 00:20:47,200
Yeah, but no eye for decor.
373
00:20:48,640 --> 00:20:49,940
What's that sound?
374
00:20:49,940 --> 00:20:51,040
Which one?
375
00:20:51,040 --> 00:20:52,710
Creaky beams?
The windy tunnel?
376
00:20:52,710 --> 00:20:56,910
Or my heart beating out of my chest?
377
00:20:56,910 --> 00:20:59,680
Thud!
378
00:21:11,890 --> 00:21:15,730
Well, color me very slightly disappointed.
379
00:21:15,730 --> 00:21:16,800
Ah!
380
00:21:20,430 --> 00:21:22,030
Spoke too soon.
381
00:21:34,080 --> 00:21:37,050
That's a long way down.
382
00:21:43,920 --> 00:21:45,220
Okay.
383
00:21:45,230 --> 00:21:46,860
I definitely hear something back there.
384
00:21:46,860 --> 00:21:49,290
Me too.
385
00:21:56,840 --> 00:21:58,900
We're going to be trapped!
386
00:21:59,100 --> 00:22:00,300
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
387
00:22:00,350 --> 00:22:04,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.