All language subtitles for House of Anubis s02e13e14 House of Protection.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,880 --> 00:00:44,079 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:44,080 --> 00:00:45,410 Help! 3 00:00:45,420 --> 00:00:46,510 Help! 4 00:00:46,520 --> 00:00:48,050 Okay, we're gonna try and get you out. 5 00:00:48,050 --> 00:00:49,920 What can you see back there? Nothing. 6 00:00:49,920 --> 00:00:52,090 And I mean, nothing! 7 00:00:52,090 --> 00:00:53,590 There was a big flash of light. 8 00:00:53,590 --> 00:00:55,960 And now my eyes don't work! 9 00:00:55,960 --> 00:00:57,130 Booby trap. 10 00:00:58,160 --> 00:00:59,660 Help! 11 00:00:59,660 --> 00:01:00,930 Fabian, wait. 12 00:01:00,930 --> 00:01:01,930 What's that? 13 00:01:01,930 --> 00:01:04,230 Press it. 14 00:01:04,230 --> 00:01:05,230 Click! 15 00:01:08,070 --> 00:01:09,570 Come here. Come here. 16 00:01:09,570 --> 00:01:12,570 To those who've trespassed where they do not belong, 17 00:01:12,580 --> 00:01:14,910 The beacon of light is your warning song. 18 00:01:14,910 --> 00:01:16,580 Your eyes shall not see. 19 00:01:16,580 --> 00:01:18,080 All shall be dark. 20 00:01:18,080 --> 00:01:21,250 Until ra completes his blazing arc. 21 00:01:21,250 --> 00:01:22,380 Ra? 22 00:01:22,390 --> 00:01:23,580 The sun God. 23 00:01:23,590 --> 00:01:27,720 He represents the suns arc from dawn to dusk. 24 00:01:27,720 --> 00:01:29,720 So the blazing arc lasts one day? 25 00:01:29,730 --> 00:01:31,930 Whoa, back up. 26 00:01:31,930 --> 00:01:34,360 I won't be able to see for a whole day? 27 00:01:34,360 --> 00:01:35,700 As in 24 hours? 28 00:01:35,700 --> 00:01:36,760 I have a beauty regime. 29 00:01:36,770 --> 00:01:38,370 This doesn't just happen. 30 00:01:48,410 --> 00:01:50,010 Now, you're sure you pulled the book. 31 00:01:50,010 --> 00:01:51,210 With thoth on the spine? 32 00:01:51,210 --> 00:01:53,050 Yes, Fabian, I'm sure, 33 00:01:53,050 --> 00:01:55,820 On account of actually being able to see back then. 34 00:01:57,090 --> 00:01:58,890 Well, there must be a way to shut that trap off. 35 00:01:58,890 --> 00:02:00,220 There is. 36 00:02:00,220 --> 00:02:01,160 Look. 37 00:02:04,360 --> 00:02:06,260 Look! Uh, hello! 38 00:02:06,260 --> 00:02:07,760 Insensitive. 39 00:02:07,760 --> 00:02:10,770 Amber, you said the amulets were for protection. 40 00:02:10,770 --> 00:02:13,100 Right? 41 00:02:13,100 --> 00:02:17,640 Like maybe protection against booby traps? 42 00:02:25,110 --> 00:02:26,950 Hello. 43 00:02:26,950 --> 00:02:29,120 Oh, sorry. 44 00:02:29,120 --> 00:02:30,120 Can I help you? 45 00:02:30,120 --> 00:02:31,220 Evening. 46 00:02:31,220 --> 00:02:33,220 I'm looking for Victor Rodenmaar. 47 00:02:33,220 --> 00:02:35,390 I'm vera devenish, the new house mother. 48 00:02:35,390 --> 00:02:37,560 So soon? 49 00:02:37,560 --> 00:02:41,060 I mean... I'm Trudy. 50 00:02:41,060 --> 00:02:43,460 The old one. 51 00:02:43,470 --> 00:02:45,270 And this is Victor. 52 00:02:45,270 --> 00:02:47,570 Victor, this is vera devenish. 53 00:02:47,570 --> 00:02:48,740 I wanted to get here earlier, 54 00:02:48,740 --> 00:02:52,610 But I had trouble with the train. 55 00:02:52,610 --> 00:02:54,410 Thud! 56 00:02:54,410 --> 00:02:56,940 It's stuffed. 57 00:02:56,950 --> 00:02:58,910 Do you find that very strange? 58 00:02:58,920 --> 00:03:02,080 I know many people do. 59 00:03:02,090 --> 00:03:03,750 Thank you, Trudy. 60 00:03:03,750 --> 00:03:05,590 Oh. Right. 61 00:03:05,590 --> 00:03:07,260 I'll just... 62 00:03:07,260 --> 00:03:09,920 Um, you have an interest in taxidermy? 63 00:03:09,930 --> 00:03:11,760 Oh, yes. 64 00:03:11,760 --> 00:03:14,930 For me, it started with Dolores. 65 00:03:14,930 --> 00:03:17,930 I was devastated when she passed away. 66 00:03:17,930 --> 00:03:20,170 I couldn't bear to let her go. 67 00:03:20,170 --> 00:03:22,770 So I didn't. 68 00:03:22,770 --> 00:03:25,340 Do you know, 69 00:03:25,340 --> 00:03:29,440 I felt much the same about corbiere, my raven. 70 00:03:29,450 --> 00:03:30,950 A raven? 71 00:03:30,950 --> 00:03:32,150 How lovely. 72 00:03:32,150 --> 00:03:33,810 Well, I could introduce you to him later, 73 00:03:33,820 --> 00:03:35,380 If you'd like. 74 00:03:35,390 --> 00:03:37,890 He really is quite, quite magnificent. 75 00:03:37,890 --> 00:03:39,120 Oh, thank you. 76 00:03:39,120 --> 00:03:40,120 I'd like that. 77 00:03:40,120 --> 00:03:41,890 Would you care to... 78 00:03:41,890 --> 00:03:43,120 Yes. 79 00:03:44,990 --> 00:03:46,230 Ready? 80 00:03:46,230 --> 00:03:49,200 Here goes nothing. 81 00:04:04,380 --> 00:04:05,610 The amulets worked. 82 00:04:08,750 --> 00:04:09,780 Oh. 83 00:04:09,790 --> 00:04:11,090 Sorry. 84 00:04:11,090 --> 00:04:13,250 Ow! 85 00:04:13,260 --> 00:04:14,890 Maybe we should get Amber out of here. 86 00:04:14,890 --> 00:04:15,920 Before she hurts herself. 87 00:04:15,930 --> 00:04:17,360 - Okay. - Or us. 88 00:04:34,440 --> 00:04:36,140 - Whoa-ho-ho! 89 00:04:36,150 --> 00:04:37,710 Whoa. 90 00:04:37,710 --> 00:04:40,750 The residents of anubis house. 91 00:04:40,750 --> 00:04:43,880 This is vera devenish, your new house mother. 92 00:04:43,890 --> 00:04:46,390 Please ensure that you are polite. 93 00:04:46,390 --> 00:04:50,220 And respectful at all times... 94 00:04:50,230 --> 00:04:53,060 If you possibly can. 95 00:04:53,060 --> 00:04:54,560 Good morning, everyone. 96 00:04:54,560 --> 00:04:56,900 Has Trudy started the library already? 97 00:04:56,900 --> 00:04:58,070 She left half an hour ago. 98 00:04:58,070 --> 00:05:00,100 I can tell I've got big boots to fill. 99 00:05:00,100 --> 00:05:03,570 But anything you need, just come to me. 100 00:05:03,570 --> 00:05:06,240 Now, then, who's for blueberry pancakes? 101 00:05:06,240 --> 00:05:08,410 Amazeballs! 102 00:05:08,410 --> 00:05:09,780 She seems nice. 103 00:05:09,780 --> 00:05:17,890 I think vera might give Trudy a run for her money. 104 00:05:17,890 --> 00:05:20,890 Mick will be in the air by now. 105 00:05:20,890 --> 00:05:22,890 Are you sure I've done the right thing? 106 00:05:22,890 --> 00:05:24,560 Yes, you've done the right thing. 107 00:05:24,560 --> 00:05:26,230 It was very unselfish. 108 00:05:26,230 --> 00:05:28,600 We're here for you, really. 109 00:05:28,600 --> 00:05:29,900 What she said. 110 00:05:29,900 --> 00:05:31,970 But louder and faster. 111 00:05:31,970 --> 00:05:35,840 It's nice to see my food being appreciated. 112 00:05:35,840 --> 00:05:37,670 Wow. 113 00:05:37,670 --> 00:05:41,340 Thank you. 114 00:05:41,340 --> 00:05:42,380 Bright... 115 00:05:42,380 --> 00:05:44,010 Discerning. 116 00:05:44,010 --> 00:05:46,410 Scrambles my eggs just so. 117 00:05:46,420 --> 00:05:47,350 Mm! 118 00:05:49,520 --> 00:05:52,350 Okay, careful. Slow. 119 00:05:52,360 --> 00:05:54,190 And the sun is where exactly? 120 00:05:54,190 --> 00:05:56,360 Um, allergies. 121 00:05:56,360 --> 00:05:59,860 She had a reaction to her face mask. 122 00:05:59,860 --> 00:06:00,860 Yeah. 123 00:06:00,860 --> 00:06:01,930 Yeah, they must contain... 124 00:06:01,930 --> 00:06:02,930 Raspberries. 125 00:06:02,930 --> 00:06:04,600 Right. Right. 126 00:06:04,600 --> 00:06:06,670 Raspberries. They're like her kryptonite. 127 00:06:06,670 --> 00:06:07,870 Hold on. I'll just go and get. 128 00:06:07,870 --> 00:06:09,870 No, no, no, fuss. 129 00:06:09,870 --> 00:06:14,840 All I have left is my dignity. 130 00:06:17,380 --> 00:06:18,950 It's okay. It's okay. 131 00:06:18,950 --> 00:06:22,320 Um, that happens all the time. 132 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 Dude. 133 00:06:27,960 --> 00:06:29,890 Amber. 134 00:06:29,890 --> 00:06:31,730 Amber. 135 00:06:31,730 --> 00:06:33,090 Good morning. 136 00:06:38,070 --> 00:06:39,500 Oh, what? 137 00:06:39,500 --> 00:06:41,670 So a girl can't sit on her friend's knee anymore? 138 00:06:48,340 --> 00:06:49,340 Oh. 139 00:06:50,350 --> 00:06:51,680 Oh, butterfingers. 140 00:06:51,680 --> 00:06:55,920 Who put me in charge of priceless exhibits, eh? 141 00:06:55,920 --> 00:06:58,020 I see Jasper's keeping Trudy very busy. 142 00:06:58,020 --> 00:07:00,960 The new house mother will have a hard job measuring up. 143 00:07:00,960 --> 00:07:03,290 Victor can't praise vera highly enough. 144 00:07:03,290 --> 00:07:04,690 It's a great relief, really. 145 00:07:04,690 --> 00:07:07,860 I didn't have much choice with only one applicant. 146 00:07:07,860 --> 00:07:10,500 What about all other applicants we have on file? 147 00:07:10,500 --> 00:07:12,200 I put them on your desk myself. 148 00:07:12,200 --> 00:07:15,840 Oh, no, definitely only saw one applicant. 149 00:07:15,840 --> 00:07:19,510 It was obviously meant to be. 150 00:07:19,510 --> 00:07:20,840 I promised poppy a p.I. 151 00:07:20,840 --> 00:07:23,010 A p.I. She must have. 152 00:07:23,010 --> 00:07:24,680 Have you found anyone yet? 153 00:07:24,680 --> 00:07:26,350 I've made a short list, but, uh... 154 00:07:26,350 --> 00:07:28,680 I'm meeting one of them this afternoon. 155 00:07:28,680 --> 00:07:30,350 - See? - What? 156 00:07:30,350 --> 00:07:32,120 You do care about your sister. 157 00:07:32,120 --> 00:07:33,120 Deep down. 158 00:07:33,120 --> 00:07:34,220 No, no, no, no, no, no. 159 00:07:34,220 --> 00:07:35,920 I just have a reputation to preserve. 160 00:07:35,930 --> 00:07:36,920 That's all. 161 00:07:36,930 --> 00:07:38,090 I get things done, 162 00:07:38,090 --> 00:07:39,590 And I never, ever compromise. 163 00:07:39,600 --> 00:07:42,800 So which p.I. Are you meeting? 164 00:07:42,800 --> 00:07:47,600 The cheapest. 165 00:07:47,600 --> 00:07:48,970 Ah, Joy. 166 00:07:48,970 --> 00:07:50,470 A word. 167 00:07:50,470 --> 00:07:54,070 Um, I'm worried about your schooling. 168 00:07:54,080 --> 00:07:57,310 Thanks to your, um, absence. 169 00:07:57,310 --> 00:08:00,080 During last year's unfortunate interruption4. 170 00:08:00,080 --> 00:08:01,980 You have fallen a little behind. 171 00:08:01,980 --> 00:08:03,150 Hmm. 172 00:08:03,150 --> 00:08:05,820 That kind of was your fault, Mrs. Andrews. 173 00:08:05,820 --> 00:08:09,560 Nevertheless, I want you to have a tutoring partner. 174 00:08:10,660 --> 00:08:12,590 What, a study buddy? 175 00:08:16,670 --> 00:08:19,500 Do I get to choose who it is? 176 00:08:19,500 --> 00:08:21,170 I'd have never offered to carry this. 177 00:08:21,170 --> 00:08:23,840 If I'd have known it was so heavy. 178 00:08:23,840 --> 00:08:25,870 Do you really need all this stuff, Amber? 179 00:08:25,880 --> 00:08:28,010 Fabian, I hate to play victim, 180 00:08:28,010 --> 00:08:32,350 But seeing as I heroically took one for the team, 181 00:08:32,350 --> 00:08:36,450 It's just too heavy. 182 00:08:36,450 --> 00:08:38,450 One whole day of this. 183 00:08:38,450 --> 00:08:39,890 Time's never gone so slow. 184 00:08:49,360 --> 00:08:50,930 Pete roper, private eye. 185 00:08:50,930 --> 00:08:52,170 Hi. 186 00:08:53,970 --> 00:08:56,400 You weren't exactly what I was expecting. 187 00:08:56,410 --> 00:08:57,970 No? 188 00:08:57,970 --> 00:09:00,540 Big hair, bad attitude. 189 00:09:00,540 --> 00:09:04,810 You're exactly what I was expecting. 190 00:09:04,810 --> 00:09:06,150 So... 191 00:09:06,150 --> 00:09:07,180 You've lost someone. 192 00:09:07,180 --> 00:09:08,820 Careless. 193 00:09:08,820 --> 00:09:11,520 Are you even a real private investigator? 194 00:09:11,520 --> 00:09:12,690 Rule one: 195 00:09:12,690 --> 00:09:14,150 Don't question me. 196 00:09:14,160 --> 00:09:15,890 Don't question my methods. 197 00:09:15,890 --> 00:09:18,560 That's two rules. 198 00:09:18,560 --> 00:09:20,660 Yeah. 199 00:09:20,660 --> 00:09:21,700 Rule three: 200 00:09:21,700 --> 00:09:23,830 Don't answer back. 201 00:09:23,830 --> 00:09:25,730 Are you making these rules up as you go along? 202 00:09:25,740 --> 00:09:26,730 Rule four: 203 00:09:26,740 --> 00:09:30,170 Refer to rule one. 204 00:09:30,170 --> 00:09:32,710 Now, 205 00:09:32,710 --> 00:09:34,780 Do you want me to find your lost property or not? 206 00:09:34,780 --> 00:09:35,840 I guess. 207 00:09:39,410 --> 00:09:41,220 Are you sure there are no creases in this? 208 00:09:41,220 --> 00:09:43,020 Look, I feel a crease. 209 00:09:43,020 --> 00:09:44,350 Is this a crease? 210 00:09:44,350 --> 00:09:46,020 What? 211 00:09:46,020 --> 00:09:50,420 The darkness of her eyes must not delay you. 212 00:09:50,430 --> 00:09:51,430 Please don't. 213 00:09:51,430 --> 00:09:52,530 Please don't what? 214 00:09:52,530 --> 00:09:54,060 Don't. 215 00:09:54,060 --> 00:09:56,030 Don't change that top. 216 00:09:56,030 --> 00:09:58,300 It looks lovely. 217 00:09:58,300 --> 00:10:00,030 Find it... 218 00:10:00,040 --> 00:10:01,640 Or pay the consequences. 219 00:10:05,540 --> 00:10:07,410 Have you opened a window? It's freezing. 220 00:10:07,410 --> 00:10:09,540 Actually, I need some fresh air. 221 00:10:09,550 --> 00:10:17,890 Come with me. 222 00:10:17,890 --> 00:10:19,390 So... 223 00:10:19,390 --> 00:10:21,090 How's the new house mother, Victor? 224 00:10:21,090 --> 00:10:22,890 Is she nice? 225 00:10:22,890 --> 00:10:25,560 Don't want you getting over me just like that. 226 00:10:25,560 --> 00:10:28,060 A most impressive woman. 227 00:10:28,060 --> 00:10:32,730 Sophisticated, intelligent, mannered. 228 00:10:32,740 --> 00:10:35,000 Already over me then. 229 00:10:35,000 --> 00:10:38,010 Uh, if you'll excuse us one moment, Victor. 230 00:10:38,010 --> 00:10:42,510 Trudy, let's get that box over to the West corner. 231 00:10:42,510 --> 00:10:43,780 Of course, Jasper. 232 00:11:12,870 --> 00:11:13,810 I'm in. 233 00:11:14,010 --> 00:11:21,010 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 234 00:11:21,030 --> 00:11:23,690 This place is amazing. 235 00:11:23,700 --> 00:11:27,460 I wonder how far it goes. 236 00:11:27,470 --> 00:11:28,370 Um... 237 00:11:33,170 --> 00:11:34,670 So we've got a door but no key. 238 00:11:34,670 --> 00:11:36,010 And a pedastal with nothing on it. 239 00:11:36,010 --> 00:11:38,180 And a bookcase full of books. 240 00:11:38,180 --> 00:11:40,640 Now what? 241 00:11:40,650 --> 00:11:42,710 The bookcase is marked with thoth, 242 00:11:42,710 --> 00:11:45,020 The God of knowledge. 243 00:11:45,020 --> 00:11:48,350 And we get knowledge from books. 244 00:11:48,350 --> 00:11:49,390 Look at this. 245 00:11:49,390 --> 00:11:54,120 R-e-b-t-r-o. 246 00:11:54,130 --> 00:11:56,190 Rebtro. 247 00:11:56,200 --> 00:11:57,560 I don't get it. 248 00:11:57,560 --> 00:11:58,930 It's an anagram... 249 00:11:58,930 --> 00:11:59,930 For Robert. 250 00:12:13,340 --> 00:12:15,150 So it's not what's in the books. 251 00:12:15,150 --> 00:12:16,450 It's what's on them. 252 00:12:16,450 --> 00:12:17,850 We need to spell his full name. 253 00:12:17,850 --> 00:12:20,920 - And "robert frobisher-smythe" is definitely a full name. 254 00:12:33,630 --> 00:12:34,800 Okay. 255 00:12:34,800 --> 00:12:36,630 So we're just missing "frobisher." 256 00:12:36,640 --> 00:12:38,030 That's nine books missing. 257 00:12:38,040 --> 00:12:39,800 Where could they be? 258 00:12:39,810 --> 00:12:41,540 Frobisher library? 259 00:12:41,540 --> 00:12:43,470 Okay. 260 00:12:43,480 --> 00:12:45,810 Let's nail this spelling bee. 261 00:12:53,480 --> 00:12:54,920 Oh, no, we're late for Mrs. Andrews. 262 00:12:54,920 --> 00:12:55,920 We need to go. 263 00:12:55,920 --> 00:12:56,950 - Wait. Wait. - Hello? 264 00:12:56,960 --> 00:12:58,790 It's Victor. 265 00:12:58,790 --> 00:13:00,790 What? 266 00:13:00,790 --> 00:13:01,960 He's right there. 267 00:13:01,960 --> 00:13:03,130 Victor? 268 00:13:06,800 --> 00:13:08,470 What an impressive cellar. 269 00:13:08,470 --> 00:13:09,970 What are they doing? 270 00:13:09,970 --> 00:13:12,840 Flirting. 271 00:13:12,840 --> 00:13:15,310 I think I just heard Victor chuckle. 272 00:13:16,310 --> 00:13:18,070 Aw, maybe he's in love. 273 00:13:18,080 --> 00:13:20,080 Eww. 274 00:13:20,080 --> 00:13:23,180 Okay, bad idea coming down here before breakfast. 275 00:13:29,650 --> 00:13:31,920 So how's your gran doing? 276 00:13:31,920 --> 00:13:34,920 Good. 277 00:13:34,930 --> 00:13:39,260 I got a postcard of big Ben today. 278 00:13:39,260 --> 00:13:41,500 She told me to ask you how the poetry's going. 279 00:13:41,500 --> 00:13:45,070 Uh, well, not so good. 280 00:13:46,100 --> 00:13:48,240 The timepiece, child. 281 00:13:48,240 --> 00:13:49,870 Watch the timepiece. 282 00:13:53,480 --> 00:13:56,950 Was that her? 283 00:13:56,950 --> 00:13:58,380 Yeah. 284 00:14:01,920 --> 00:14:04,320 It feels like she's always watching. 285 00:14:13,970 --> 00:14:14,960 Ah. 286 00:14:14,970 --> 00:14:16,900 Uh, homework in by next Friday. 287 00:14:16,900 --> 00:14:19,040 Fancy a trip into town, dude? 288 00:14:19,040 --> 00:14:20,340 Alfie, no! 289 00:14:20,340 --> 00:14:22,640 You can't leave me all alone... 290 00:14:22,640 --> 00:14:24,970 Not when I'm like this. 291 00:14:24,980 --> 00:14:26,480 Sorry, no can do, buddy. 292 00:14:26,480 --> 00:14:29,380 Would you... 293 00:14:29,380 --> 00:14:30,480 Jerome makes a rude gesture. 294 00:14:30,480 --> 00:14:32,480 And you let him get away with it, Alfie? 295 00:14:32,480 --> 00:14:34,720 You can see? 296 00:14:34,720 --> 00:14:36,190 It's a sixth sense. 297 00:14:38,760 --> 00:14:40,620 Sorry, sorry, sorry. 298 00:14:40,630 --> 00:14:41,660 Sorry we're late. 299 00:14:41,660 --> 00:14:43,260 You're not just late. 300 00:14:43,260 --> 00:14:47,600 Class finished five minutes ago. 301 00:14:47,600 --> 00:14:49,770 Detention Friday, both of you. 302 00:14:49,770 --> 00:14:50,700 No. 303 00:14:55,270 --> 00:14:57,440 Book search? 304 00:14:57,440 --> 00:14:58,540 Frobisher library? 305 00:15:10,450 --> 00:15:11,720 Oh, my. 306 00:15:16,890 --> 00:15:19,560 Creak! 307 00:15:19,560 --> 00:15:20,830 Who's there? 308 00:15:26,900 --> 00:15:28,910 Come down here immediately. 309 00:15:28,910 --> 00:15:30,110 Hey, Trudy. 310 00:15:32,710 --> 00:15:34,240 What's the matter? 311 00:15:34,250 --> 00:15:36,910 I swear, I was only gone for two minutes. 312 00:15:36,920 --> 00:15:38,750 I just went to get my cleaning things. 313 00:15:38,750 --> 00:15:40,580 And when I got back... 314 00:15:40,590 --> 00:15:42,920 They've all been opened. 315 00:15:42,920 --> 00:15:45,590 What's Jasper going to say? 316 00:15:45,590 --> 00:15:49,930 And I think the intruder's still here, 317 00:15:49,930 --> 00:15:51,260 Up on the mezzanine. 318 00:15:53,430 --> 00:15:55,300 What were you going to do? 319 00:15:55,300 --> 00:15:57,430 Dust them to death? 320 00:15:57,440 --> 00:16:00,940 Do you have a key? 321 00:16:00,940 --> 00:16:02,470 Let's lock them in here. 322 00:16:02,470 --> 00:16:04,840 And go get help. 323 00:16:30,570 --> 00:16:32,240 You said you had some good news for me? 324 00:16:32,240 --> 00:16:33,240 Mm. 325 00:16:33,240 --> 00:16:35,910 That's right. 326 00:16:35,910 --> 00:16:38,070 Pretty easy to track down in the end. 327 00:16:38,080 --> 00:16:39,580 - Really? - Yeah. 328 00:16:39,580 --> 00:16:43,910 Got the address, hung around, rifled through the trash. 329 00:16:43,920 --> 00:16:45,520 Some pretty juicy stuff in there. 330 00:16:45,520 --> 00:16:46,880 Oh. Careful with that one. 331 00:16:46,890 --> 00:16:48,890 Hmm. It's got Cat food on it. 332 00:16:48,890 --> 00:16:50,490 At least, uh... 333 00:16:50,490 --> 00:16:53,260 I think it's Cat food. 334 00:16:53,260 --> 00:16:56,260 Now, here's the address. 335 00:16:56,260 --> 00:16:57,860 And that's her photo. 336 00:17:01,900 --> 00:17:03,000 That... 337 00:17:03,000 --> 00:17:04,170 Is my mother. 338 00:17:04,170 --> 00:17:05,540 I know where she lives. 339 00:17:05,540 --> 00:17:06,940 Because oh, yeah, I live there too. 340 00:17:06,940 --> 00:17:09,270 So why did you ask me to find her? 341 00:17:09,270 --> 00:17:10,610 I didn't. 342 00:17:10,610 --> 00:17:12,440 Well, here's the piece of paper you gave me. 343 00:17:12,440 --> 00:17:13,610 Look. 344 00:17:13,610 --> 00:17:17,380 "joan Clarke." 345 00:17:17,380 --> 00:17:18,380 "john." 346 00:17:18,380 --> 00:17:21,720 It says "john Clarke." 347 00:17:21,720 --> 00:17:23,020 That's never an "h." 348 00:17:23,020 --> 00:17:24,190 You're fired. 349 00:17:24,190 --> 00:17:25,490 Hold on, son. 350 00:17:29,430 --> 00:17:32,230 Not so fast. 351 00:17:32,230 --> 00:17:33,660 Fire me if you like. 352 00:17:33,670 --> 00:17:37,930 But you still have to pay your bill. 353 00:17:37,940 --> 00:17:39,240 Slap! 354 00:17:39,240 --> 00:17:41,170 You've got 48 hours. 355 00:17:48,750 --> 00:17:51,110 The book is not there. 356 00:17:54,080 --> 00:17:58,860 Someone has sent me on a fool's errand, corbiere. 357 00:18:00,760 --> 00:18:02,430 But who? 358 00:18:02,430 --> 00:18:03,690 Hmm? 359 00:18:06,600 --> 00:18:08,000 No. 360 00:18:08,000 --> 00:18:10,270 Mr. Sweet searched the whole place. 361 00:18:10,270 --> 00:18:11,870 Everything's still in here, I think. 362 00:18:14,100 --> 00:18:15,440 I found another one. 363 00:18:15,440 --> 00:18:19,380 Oh, great. That makes eight. 364 00:18:19,380 --> 00:18:20,380 What's that? 365 00:18:20,380 --> 00:18:22,080 It's a lending ledger. 366 00:18:22,080 --> 00:18:24,550 It dates right back to the '6os. 367 00:18:24,550 --> 00:18:25,980 If someone took it out back then. 368 00:18:25,980 --> 00:18:27,150 And didn't return it, then... 369 00:18:27,150 --> 00:18:28,450 Big late fee. 370 00:18:28,450 --> 00:18:31,550 We'll never find it then. 371 00:18:33,060 --> 00:18:34,820 Right... yeah. 372 00:18:34,830 --> 00:18:37,060 Fables of Egypt, volume 7. 373 00:18:37,060 --> 00:18:38,090 It was taken out. 374 00:18:38,100 --> 00:18:40,460 No! 375 00:18:40,470 --> 00:18:42,730 Not long ago. 376 00:18:42,730 --> 00:18:44,000 Someone called... 377 00:18:44,000 --> 00:18:45,470 Da bed? 378 00:18:45,470 --> 00:18:47,070 Is that some quirky british name 379 00:18:47,070 --> 00:18:48,100 I haven't heard of before? 380 00:18:48,110 --> 00:18:50,410 I don't think so. 381 00:18:50,410 --> 00:18:51,640 Well, maybe it's a code. 382 00:18:51,640 --> 00:18:52,710 Okay. 383 00:18:52,710 --> 00:18:56,750 So how do we find out who da bed is? 384 00:18:56,750 --> 00:18:58,380 Jasper's on his way. 385 00:18:58,380 --> 00:19:01,020 I hope, for my sake, everything's still in here. 386 00:19:03,750 --> 00:19:05,020 Let's go. 387 00:19:17,200 --> 00:19:19,040 Poor ams. 388 00:19:19,040 --> 00:19:20,440 Must be awful not being able to read. 389 00:19:20,440 --> 00:19:21,600 What all the celebs are up to. 390 00:19:21,610 --> 00:19:22,640 I know. 391 00:19:22,640 --> 00:19:24,210 I feel really behind. 392 00:19:24,210 --> 00:19:25,410 Shall I read it for you? 393 00:19:25,410 --> 00:19:26,810 Thanks, Alfie. 394 00:19:33,220 --> 00:19:34,580 Oh! No way! 395 00:19:34,590 --> 00:19:36,090 What? 396 00:19:36,090 --> 00:19:37,890 No, there's no way those two are dating. 397 00:19:37,890 --> 00:19:40,020 - Who? - Incredible! 398 00:19:40,030 --> 00:19:42,030 Incredible? 399 00:19:42,030 --> 00:19:43,530 Forget that. 400 00:19:43,530 --> 00:19:44,730 Those shoes and that dress? 401 00:19:44,730 --> 00:19:46,030 No, no, no. 402 00:19:46,030 --> 00:19:49,430 Okay, when did you get your sight back? 403 00:19:49,430 --> 00:19:51,400 This morning. 404 00:19:51,400 --> 00:19:53,300 You've had me running around after you all day. 405 00:19:53,300 --> 00:19:54,740 I know. 406 00:19:54,740 --> 00:19:57,210 It's just, you're so good at doing everything I say. 407 00:19:57,210 --> 00:20:01,410 I think it might be your best feature. 408 00:20:01,410 --> 00:20:03,750 Yeah. 409 00:20:03,750 --> 00:20:10,950 I am pretty amazing, I guess. 410 00:20:10,960 --> 00:20:12,660 Bonjour, la classe. 411 00:20:12,660 --> 00:20:15,930 Bonjour, madame Andrews. 412 00:20:15,930 --> 00:20:17,290 Sorry we're... Slam! 413 00:20:17,300 --> 00:20:18,290 Late. 414 00:20:18,300 --> 00:20:19,900 Twice in one day. 415 00:20:19,900 --> 00:20:22,370 It is not good enough. 416 00:20:22,370 --> 00:20:25,440 Desole, madame Andrews. 417 00:20:25,440 --> 00:20:30,110 Je vous en prix de pardonne notre regarde en polie. 418 00:20:30,110 --> 00:20:31,870 Mm! Nice touch, Nina. 419 00:20:31,880 --> 00:20:33,940 You've just saved yourself a second detention. 420 00:20:33,950 --> 00:20:36,610 Now, sit down. 421 00:20:36,610 --> 00:20:39,120 Nice work, Nina. 422 00:20:39,120 --> 00:20:41,380 Why does sucking up to old Daphne never work for me? 423 00:20:43,950 --> 00:20:45,250 Daphne Andrews. 424 00:20:45,260 --> 00:20:46,620 I don't get it. 425 00:20:46,620 --> 00:20:48,620 He misses study buddy sessions. 426 00:20:48,630 --> 00:20:50,790 To spend even more time with her, 427 00:20:50,800 --> 00:20:52,800 And yet he's writing me poems. 428 00:20:52,800 --> 00:20:54,960 Joy, it didn't have your name on it. 429 00:20:54,970 --> 00:20:56,970 Oh, you see, I see your mouth moving, 430 00:20:56,970 --> 00:20:59,340 But I'm just not listening. 431 00:20:59,340 --> 00:21:00,970 Nina. Nina, Nina. 432 00:21:00,970 --> 00:21:04,640 What if "da bed" isn't an actual name? 433 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 What if it's initials? 434 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 What? 435 00:21:06,640 --> 00:21:07,740 Look. 436 00:21:07,750 --> 00:21:09,910 Daphne Andrews, b.E.D., 437 00:21:09,910 --> 00:21:11,850 Bachelor of education. 438 00:21:11,850 --> 00:21:12,880 Da bed. 439 00:21:12,880 --> 00:21:14,650 Oui, oui. 440 00:21:18,920 --> 00:21:21,760 Hi. 441 00:21:21,760 --> 00:21:23,730 How'd you get on with roper this lunchtime? 442 00:21:23,730 --> 00:21:24,930 Amazing. 443 00:21:24,930 --> 00:21:26,500 He's like the ghost of Sherlock Holmes, 444 00:21:26,500 --> 00:21:27,700 But way more expensive. 445 00:21:27,700 --> 00:21:29,600 I owe him for this. 446 00:21:29,600 --> 00:21:30,700 This! 447 00:21:30,700 --> 00:21:32,100 Can you believe it? 448 00:21:32,100 --> 00:21:33,440 I'm just gonna Chuck it. 449 00:21:39,280 --> 00:21:40,280 What is it? 450 00:21:40,280 --> 00:21:42,610 It's a letter to my mum. 451 00:21:42,610 --> 00:21:43,880 Is it from him? 452 00:21:43,880 --> 00:21:45,750 Your dad? 453 00:21:45,750 --> 00:21:47,950 Is there an address on this one? 454 00:21:47,950 --> 00:21:51,120 Jerome? 455 00:21:51,120 --> 00:21:52,490 Jerome. 456 00:21:52,490 --> 00:21:53,560 What is it? 457 00:21:53,760 --> 00:21:54,960 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 458 00:21:55,010 --> 00:21:59,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.