All language subtitles for House of Anubis s02e11e12 House of Tunnels.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,730 --> 00:00:32,929 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:32,930 --> 00:00:36,120 You have the mark. 3 00:00:36,130 --> 00:00:40,030 Why didn't you tell me? 4 00:00:44,430 --> 00:00:48,300 Who are you? 5 00:00:48,300 --> 00:00:50,940 Nina, shh. 6 00:00:50,940 --> 00:00:54,370 Nina, you're making me look normal. 7 00:00:54,370 --> 00:00:56,180 Who... 8 00:00:56,180 --> 00:00:57,210 Who are you, 9 00:00:57,210 --> 00:00:58,440 To break up with me. 10 00:00:58,450 --> 00:00:59,610 Amd then send me text messages. 11 00:00:59,610 --> 00:01:03,650 Saying you still like me? 12 00:01:03,650 --> 00:01:06,550 I guess I'm just a crazy person. 13 00:01:06,550 --> 00:01:08,450 You were sending her text messages. 14 00:01:08,450 --> 00:01:10,720 While I was doing the presentation. 15 00:01:10,720 --> 00:01:12,750 Classy, Fabian. 16 00:01:12,760 --> 00:01:15,920 I simply cannot apologize enough, Mr. Ziestack. 17 00:01:15,930 --> 00:01:17,060 No need, Victor. 18 00:01:17,060 --> 00:01:18,590 Their youthful zest. 19 00:01:18,590 --> 00:01:23,130 Confirms that I've made the right choice. 20 00:01:23,130 --> 00:01:25,230 I like the pupils here. 21 00:01:28,770 --> 00:01:30,530 - I knew fab-ina was still super mushy. 22 00:01:30,530 --> 00:01:34,030 It's written all over your faces. 23 00:01:34,040 --> 00:01:35,840 I think it's a cover story. 24 00:01:35,840 --> 00:01:38,200 Cover? For what? 25 00:01:38,210 --> 00:01:41,310 Amber, this is something we have to do on our own. 26 00:01:41,310 --> 00:01:42,310 Come on, you guys. 27 00:01:42,310 --> 00:01:45,210 There is no "I" in Sibuna. 28 00:01:45,210 --> 00:01:48,650 There is, actually, Amber. 29 00:01:48,650 --> 00:01:50,080 I know, but you get my point. 30 00:01:52,550 --> 00:01:54,850 Does anybody care I'm hungry? 31 00:02:05,960 --> 00:02:07,860 Back in the dusty cellar again, 32 00:02:07,860 --> 00:02:09,800 Just like the old times, 33 00:02:09,800 --> 00:02:12,330 You know, when we used to share. 34 00:02:18,240 --> 00:02:19,400 Ouch. 35 00:02:19,410 --> 00:02:22,410 Matching tattoos right before you split up? 36 00:02:22,410 --> 00:02:24,680 It's the mark of anubis. 37 00:02:24,680 --> 00:02:26,650 It means we have to find the mask of anubis. 38 00:02:26,650 --> 00:02:27,950 For this egyptian spirit. 39 00:02:27,950 --> 00:02:30,020 So far, so Sibuna. 40 00:02:30,020 --> 00:02:32,980 If we don't, we forfeit our lives. 41 00:02:32,990 --> 00:02:34,450 Oh, well, 42 00:02:39,290 --> 00:02:40,930 I didn't want anyone else to get involved. 43 00:02:40,930 --> 00:02:42,160 In case they got cursed too, 44 00:02:42,160 --> 00:02:44,130 Like this crazy person. 45 00:02:44,130 --> 00:02:46,360 Wha... if by "crazy," you mean "trying to help you," 46 00:02:46,370 --> 00:02:47,400 Then guilty as charged. 47 00:02:47,400 --> 00:02:49,300 When you're done squabbling, 48 00:02:49,300 --> 00:02:51,070 I am trying to deal with the fact. 49 00:02:51,070 --> 00:02:54,070 That my best friends are totally cursed here. 50 00:02:54,070 --> 00:02:55,970 And I know how that feels. 51 00:02:55,980 --> 00:02:57,580 So here's the deal. 52 00:02:57,580 --> 00:02:59,140 We have to put in the combination. 53 00:02:59,150 --> 00:03:00,780 And go through that door. 54 00:03:00,780 --> 00:03:02,710 You don't. 55 00:03:02,720 --> 00:03:06,020 We can't ask you to take a risk like that just for us. 56 00:03:06,020 --> 00:03:09,120 Have you seen the colors I accessorize with? 57 00:03:09,120 --> 00:03:12,960 I am the queen of risk. 58 00:03:12,960 --> 00:03:14,620 Sibuna. 59 00:03:14,630 --> 00:03:16,290 Sibuna. 60 00:03:16,290 --> 00:03:17,530 Can we go find this mask now? 61 00:03:17,530 --> 00:03:21,030 Because I think they're doing cake upstairs. 62 00:03:23,370 --> 00:03:26,100 Okay. 63 00:03:26,100 --> 00:03:28,240 18-90. 64 00:03:28,240 --> 00:03:29,840 Here goes. 65 00:03:42,020 --> 00:03:43,650 Yep. 66 00:03:52,360 --> 00:03:53,430 Yes! 67 00:04:03,240 --> 00:04:05,910 It's some kind of study. 68 00:04:05,910 --> 00:04:07,670 Seriously, there isn't gonna be something. 69 00:04:07,680 --> 00:04:10,640 Behind door number one that isn't old and crusty? 70 00:04:14,150 --> 00:04:16,480 Fabian's been gone for ages. 71 00:04:16,480 --> 00:04:18,150 What's he doing with her? 72 00:04:18,150 --> 00:04:20,090 Probably just kissing or making up, 73 00:04:20,090 --> 00:04:23,020 Etcetera, etcetera. 74 00:04:23,030 --> 00:04:24,320 Or doing homework. 75 00:04:24,330 --> 00:04:26,430 I mean, probably that one. 76 00:04:26,430 --> 00:04:27,960 The good news is, 77 00:04:27,960 --> 00:04:30,330 I am going for my bolt cutters, 78 00:04:30,330 --> 00:04:33,570 And when I return, you shall be released. 79 00:04:33,570 --> 00:04:35,100 What's the bad news? 80 00:04:35,100 --> 00:04:36,770 And does it involve a toothbrush? 81 00:04:36,770 --> 00:04:39,040 On any other day, yes. 82 00:04:39,040 --> 00:04:41,070 But luckily for you, 83 00:04:41,080 --> 00:04:45,310 Today is a great, great day for me. 84 00:04:45,310 --> 00:04:48,450 Today is a great day for us all. 85 00:04:48,450 --> 00:04:50,080 Your attention, everyone. 86 00:04:50,080 --> 00:04:51,850 We've signed on the dotted line, 87 00:04:51,850 --> 00:04:55,620 And the exhibition is officially ours. 88 00:05:01,230 --> 00:05:02,260 Where's Jeffrey? 89 00:05:02,260 --> 00:05:03,730 She went to take over her speech. 90 00:05:03,730 --> 00:05:05,000 Tut-tut. 91 00:05:05,000 --> 00:05:07,030 She was dumping me at the time. 92 00:05:09,670 --> 00:05:11,270 Must be real hard for you. 93 00:05:11,270 --> 00:05:12,940 I just don't understand her reasons. 94 00:05:12,940 --> 00:05:14,470 I mean, I thought she really liked me. 95 00:05:14,470 --> 00:05:16,980 Well, I mean, you still go to Australia now, right? 96 00:05:16,980 --> 00:05:18,680 See you later, crocodile dundee. 97 00:05:18,680 --> 00:05:20,250 Maybe I should talk to her again first. 98 00:05:20,250 --> 00:05:21,250 Bad idea. 99 00:05:21,250 --> 00:05:22,980 You do not want to seem desperate. 100 00:05:22,980 --> 00:05:24,220 Oh, Mick! 101 00:05:24,220 --> 00:05:25,820 You're missing all the fun. 102 00:05:25,820 --> 00:05:26,990 Have a bun. 103 00:05:26,990 --> 00:05:27,990 Ha! 104 00:05:27,990 --> 00:05:28,990 Yay. 105 00:05:28,990 --> 00:05:31,990 Yay! 106 00:05:31,990 --> 00:05:34,730 I tell you what, I'll talk to her for you. 107 00:05:34,730 --> 00:05:35,900 Mara listens to me, 108 00:05:35,900 --> 00:05:37,560 And if she's got doubts, I'll know. 109 00:05:37,570 --> 00:05:39,500 I can't believe you're being so sympathetic. 110 00:05:39,500 --> 00:05:42,400 Mr. Sympathetic. That's me. 111 00:05:42,400 --> 00:05:43,340 You're not eating that? 112 00:05:48,280 --> 00:05:49,640 This must be it. 113 00:06:00,360 --> 00:06:01,860 At least we know we can get out now. 114 00:06:01,860 --> 00:06:02,990 Yeah. 115 00:06:06,860 --> 00:06:10,160 That's Sarah. 116 00:06:10,170 --> 00:06:11,200 Look at this. 117 00:06:13,970 --> 00:06:15,000 R.F.S. 118 00:06:15,000 --> 00:06:16,940 Robert Frobisher-Smythe. 119 00:06:16,940 --> 00:06:19,010 It was Sarah's dad's. 120 00:06:24,180 --> 00:06:25,450 Weird place to keep your jewelry. 121 00:06:28,480 --> 00:06:31,150 A momentous occasion. 122 00:06:31,150 --> 00:06:36,390 The book of isis is just a whisker away. 123 00:06:36,390 --> 00:06:39,820 Eternal life is within our grasp. 124 00:06:39,830 --> 00:06:41,260 Efficient running of this school. 125 00:06:41,260 --> 00:06:42,860 Is within my grasp, Victor, 126 00:06:42,860 --> 00:06:44,200 But not if I waste time. 127 00:06:44,200 --> 00:06:46,400 Chasing things I will never have. 128 00:06:46,400 --> 00:06:49,470 I am so thrilled to be involved, Mr. Sweet. 129 00:06:49,470 --> 00:06:51,700 I'll ensure that no one interferes with the exhibition, 130 00:06:51,700 --> 00:06:54,270 Just as you asked. 131 00:06:54,270 --> 00:06:56,310 There's a different hieroglyphic on each one, 132 00:06:56,310 --> 00:07:00,080 A spider, crocodile, cow... 133 00:07:00,080 --> 00:07:01,880 I've seen these before. 134 00:07:06,120 --> 00:07:07,380 See? 135 00:07:07,390 --> 00:07:09,250 Same as the amulets. 136 00:07:13,160 --> 00:07:15,490 But how do these amulets help us find the tunnels? 137 00:07:15,490 --> 00:07:17,930 We've hit a dead end. 138 00:07:20,070 --> 00:07:22,070 Wait. 139 00:07:22,070 --> 00:07:23,470 Have you seen these? 140 00:07:23,470 --> 00:07:26,100 They look like journals. 141 00:07:26,110 --> 00:07:28,840 R.F.S. 142 00:07:28,840 --> 00:07:31,310 They're Robert Frobisher-Smythe's diaries. 143 00:07:31,310 --> 00:07:32,580 Why don't we take a few each. 144 00:07:32,580 --> 00:07:34,480 And see if they make any references. 145 00:07:34,480 --> 00:07:37,250 To amulets or doorways, yeah? 146 00:07:37,250 --> 00:07:38,580 Eh... mm... 147 00:07:38,590 --> 00:07:40,020 Great, 148 00:07:40,020 --> 00:07:43,320 Because I had nothing planned for the rest of my life. 149 00:07:53,130 --> 00:07:55,970 You look happy to be young, free, and single again. 150 00:07:55,970 --> 00:07:59,240 I've made a terrible mistake. 151 00:07:59,240 --> 00:08:00,870 If he came along that corridor now, 152 00:08:00,880 --> 00:08:02,280 I'd tell him not to go. 153 00:08:02,280 --> 00:08:03,380 Okay, sit down. 154 00:08:03,380 --> 00:08:04,380 Come on, you'll be fine. 155 00:08:04,380 --> 00:08:05,450 Come on. 156 00:08:07,980 --> 00:08:08,980 You need some time alone. 157 00:08:08,980 --> 00:08:11,390 I understand. 158 00:08:11,390 --> 00:08:13,350 I tried. I really tried. 159 00:08:13,360 --> 00:08:14,720 Well, what did she say? 160 00:08:14,720 --> 00:08:15,690 It's bad. 161 00:08:15,690 --> 00:08:16,890 She started using your name. 162 00:08:16,890 --> 00:08:18,990 In the past tense. 163 00:08:18,990 --> 00:08:20,660 What does that even mean? 164 00:08:20,660 --> 00:08:22,300 It means she thinks the sooner. 165 00:08:22,300 --> 00:08:23,860 You move halfway around the world, 166 00:08:23,870 --> 00:08:25,230 The better. 167 00:08:33,770 --> 00:08:34,940 Where have you been? 168 00:08:34,940 --> 00:08:36,780 I'm quite busy right now, so... 169 00:08:36,780 --> 00:08:38,280 Oh, too busy to tell anyone. 170 00:08:38,280 --> 00:08:40,180 About the whole al-ber/am-fie thing. 171 00:08:40,180 --> 00:08:42,480 Too embarrassed, maybe? 172 00:08:42,480 --> 00:08:44,150 Okay, so we go public, 173 00:08:44,150 --> 00:08:45,750 But I tell people in my own way. 174 00:08:45,750 --> 00:08:46,750 In my own time. 175 00:08:46,760 --> 00:08:47,790 Got it? 176 00:08:47,790 --> 00:08:49,220 Got it. Let's seal the deal. 177 00:08:51,190 --> 00:08:52,490 Hey! 178 00:08:52,490 --> 00:08:54,090 You're Fabian's godfather, aren't you? 179 00:08:54,100 --> 00:08:56,260 The total ancient expert. 180 00:08:56,260 --> 00:08:58,600 Know anything about omelets? 181 00:08:58,600 --> 00:08:59,930 Omelets? 182 00:08:59,940 --> 00:09:02,470 Big shiny things with pictures of animals on them. 183 00:09:02,470 --> 00:09:04,840 Do you mean amulets? 184 00:09:04,840 --> 00:09:06,170 Wow. 185 00:09:06,170 --> 00:09:09,070 So you really are an expert. 186 00:09:09,080 --> 00:09:12,740 "today I saw a cloud that looked like a sphinx. 187 00:09:12,750 --> 00:09:17,750 What a Joy it is to be alive." 188 00:09:17,750 --> 00:09:19,450 This is so boring. 189 00:09:19,450 --> 00:09:21,820 If I read anymore, my eyes are gonna fall out. 190 00:09:24,660 --> 00:09:26,390 I've got the lowdown on the amulets, 191 00:09:26,390 --> 00:09:29,430 Not omelets, whatever you two might think. 192 00:09:29,430 --> 00:09:31,290 They were worn for protection. 193 00:09:31,300 --> 00:09:33,330 Protection? Against what? 194 00:09:33,330 --> 00:09:36,770 Bad luck, danger, evil spirits. 195 00:09:36,770 --> 00:09:38,670 How did you find that out, Amber? 196 00:09:38,670 --> 00:09:40,270 I've always been the brains of Sibuna. 197 00:09:40,270 --> 00:09:42,610 That's why you need me. 198 00:09:42,610 --> 00:09:44,810 Okay, I asked Jasper. 199 00:09:44,810 --> 00:09:46,080 But he's your godfather. 200 00:09:46,080 --> 00:09:47,510 We can trust him, right? 201 00:09:47,510 --> 00:09:52,350 Yeah, but we still need to be discreet. 202 00:09:52,350 --> 00:09:54,820 Look, I think we should go. 203 00:09:54,820 --> 00:09:56,850 And take another look at those amulets. 204 00:09:56,860 --> 00:09:58,290 Yeah? 205 00:10:04,460 --> 00:10:06,760 Uh, guys... 206 00:10:06,770 --> 00:10:09,130 So...I spoke to Mr. Sweet. 207 00:10:09,130 --> 00:10:11,400 It's official. 208 00:10:11,400 --> 00:10:15,470 I'm moving to Australia. 209 00:10:15,470 --> 00:10:16,910 What? 210 00:10:16,910 --> 00:10:18,810 When do you leave? 211 00:10:18,810 --> 00:10:20,440 Tomorrow. 212 00:10:20,450 --> 00:10:21,510 Tomorrow? 213 00:10:24,380 --> 00:10:26,220 It's so decided? 214 00:10:26,220 --> 00:10:28,890 Well, I reckon some people just can't wait to see me go. 215 00:10:31,290 --> 00:10:33,020 But, I... 216 00:10:33,030 --> 00:10:34,660 I... 217 00:10:44,970 --> 00:10:48,840 We should never have let Amber get involved. 218 00:10:48,840 --> 00:10:52,040 If anything happens to her, I'll never forgive myself. 219 00:10:52,050 --> 00:10:55,210 Hey, it won't come to that. 220 00:10:55,210 --> 00:10:56,880 But we've reached a dead end. 221 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 I don't think the spirit's. 222 00:10:58,120 --> 00:11:00,350 Exactly gonna be thrilled with us. 223 00:11:00,350 --> 00:11:03,620 These amulets must mean something. 224 00:11:03,620 --> 00:11:06,920 Amber said, "protection against evil spirits." 225 00:11:06,930 --> 00:11:09,660 Yeah, I just think it's gonna take more than a necklace. 226 00:11:09,660 --> 00:11:11,630 To protect us from this curse. 227 00:11:15,230 --> 00:11:16,570 Fabian. 228 00:11:16,570 --> 00:11:17,670 Come look at this! 229 00:11:17,870 --> 00:11:21,270 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 230 00:11:21,360 --> 00:11:23,860 Fabian, come look at this! 231 00:11:30,910 --> 00:11:33,670 So we found our hidden tunnel system. 232 00:11:33,680 --> 00:11:35,540 It's behind the bookshelf. 233 00:11:35,540 --> 00:11:37,080 We just need to trigger the opening, 234 00:11:37,080 --> 00:11:39,250 So I was thinking we'd go back down there later tonight, 235 00:11:39,250 --> 00:11:40,610 Or sooner. 236 00:11:40,620 --> 00:11:45,550 Whoa, Trudy, how many people are actually leaving? 237 00:11:45,550 --> 00:11:47,650 Well... 238 00:11:47,660 --> 00:11:50,990 Mick isn't the only one. 239 00:11:50,990 --> 00:11:53,490 I've been offered a job. 240 00:11:53,500 --> 00:11:56,560 Assistant curator at the exhibition. 241 00:11:56,570 --> 00:11:58,300 First Mick, now you. 242 00:11:58,300 --> 00:12:01,500 Since when did everyone become so selfish? 243 00:12:01,500 --> 00:12:02,970 I need you, Trudy. 244 00:12:02,970 --> 00:12:05,000 What if we get someone who doesn't think it's funny. 245 00:12:05,010 --> 00:12:06,370 To pull spaghetti out your nose? 246 00:12:07,680 --> 00:12:10,210 Don't, please. 247 00:12:10,210 --> 00:12:12,150 I'm missing you all already. 248 00:12:17,750 --> 00:12:19,720 So...Mick, 249 00:12:19,720 --> 00:12:23,160 One more day and it's, "g'day, Australia." 250 00:12:23,160 --> 00:12:24,690 Ready for boot camp? 251 00:12:24,690 --> 00:12:25,790 Really, not. 252 00:12:25,790 --> 00:12:28,200 I guess I need to get back down to my p.B. 253 00:12:28,200 --> 00:12:29,660 Right, Mara? 254 00:12:37,710 --> 00:12:39,410 Right, come on. 255 00:12:39,410 --> 00:12:41,510 What are we going to do for his send-off. 256 00:12:41,510 --> 00:12:44,650 I've got enough food in there to feed a Mick. 257 00:12:44,650 --> 00:12:46,410 I'm thinking... 258 00:12:46,420 --> 00:12:48,850 Operation "make it seem like we don't care, 259 00:12:48,850 --> 00:12:51,190 And then we jump out and tell him we love him." 260 00:12:53,450 --> 00:12:55,050 So, pop quiz. 261 00:12:55,060 --> 00:12:56,720 Is it just a coincidence. 262 00:12:56,730 --> 00:12:58,360 That you broke up with Mick. 263 00:12:58,360 --> 00:13:02,730 At exactly the right moment to make him follow his dreams? 264 00:13:02,730 --> 00:13:04,260 Pass. My turn. 265 00:13:04,260 --> 00:13:06,660 When are you going to help poppy track down your dad? 266 00:13:06,670 --> 00:13:07,770 She needs you. 267 00:13:07,770 --> 00:13:09,030 Pass. 268 00:13:09,040 --> 00:13:11,240 Your dad clearly has stuff he needs to say to you. 269 00:13:11,240 --> 00:13:12,440 I should be taking notes. 270 00:13:12,440 --> 00:13:14,710 You're clearly the authority on honesty. 271 00:13:14,710 --> 00:13:18,310 Me and Mick has nothing to do with you. 272 00:13:19,580 --> 00:13:21,010 Oh, and another thing, 273 00:13:21,020 --> 00:13:22,720 Yeah, maybe I am interfering, 274 00:13:22,720 --> 00:13:25,920 But I just want to stop you doing something you'll regret. 275 00:13:25,920 --> 00:13:28,220 Mara... 276 00:13:28,220 --> 00:13:29,660 What did you say to her, Clarke? 277 00:13:29,660 --> 00:13:30,690 Me? 278 00:13:30,690 --> 00:13:32,530 I'm the one who just got slammed. 279 00:13:32,530 --> 00:13:34,330 But I guess you know how that feels. 280 00:13:34,330 --> 00:13:36,100 We're supposed to be friends. 281 00:13:36,100 --> 00:13:40,670 I mean, it just seems like she doesn't want to know. 282 00:13:40,670 --> 00:13:43,340 You know, the sooner I'm out of here, the better. 283 00:13:45,770 --> 00:13:48,740 Trudy will be in the library, so we can... 284 00:13:48,740 --> 00:13:50,380 Oh. 285 00:13:50,380 --> 00:13:52,880 Of course, Mick's leaving party. 286 00:13:52,880 --> 00:13:55,680 But we'll never get past. 287 00:13:55,680 --> 00:13:56,950 Shame. 288 00:13:56,950 --> 00:13:59,020 Let's go choose what to wear. 289 00:13:59,020 --> 00:14:01,620 Or we can borrow the cellar key. 290 00:14:01,620 --> 00:14:03,020 From Victor's office. 291 00:14:03,020 --> 00:14:04,390 It might be our only chance today. 292 00:14:04,390 --> 00:14:05,460 Nina, no! 293 00:14:05,460 --> 00:14:06,990 Oh, bless you. 294 00:14:06,990 --> 00:14:08,430 You've come to help. 295 00:14:08,430 --> 00:14:09,560 Yeah. 296 00:14:12,500 --> 00:14:13,730 Come on, Amber. 297 00:14:25,780 --> 00:14:27,080 Uh... 298 00:14:27,080 --> 00:14:29,110 Looks like our cellar trip is cancelled. 299 00:14:29,120 --> 00:14:30,380 Hmm? 300 00:14:35,860 --> 00:14:37,420 No, no, no, no, no. 301 00:14:37,420 --> 00:14:40,360 Victor. Victor! 302 00:14:40,360 --> 00:14:41,630 Victor! 303 00:14:45,160 --> 00:14:46,560 Hey. 304 00:14:46,570 --> 00:14:47,700 Victor! 305 00:14:47,700 --> 00:14:50,440 Yes, is there some kind of emergency? 306 00:14:50,440 --> 00:14:52,100 Uh... 307 00:14:52,110 --> 00:14:53,600 Wait, Mick, what are you doing? 308 00:14:53,610 --> 00:14:55,470 You're not leaving now, are you? 309 00:14:55,480 --> 00:14:58,080 Yeah, I thought I'd get an earlier train. 310 00:14:58,080 --> 00:14:59,580 I hate good-byes. 311 00:14:59,580 --> 00:15:01,710 Well, I must prepare. 312 00:15:01,720 --> 00:15:03,280 For the arrival of the exhibit, 313 00:15:03,280 --> 00:15:06,050 So if you have nothing of any consequence to say... 314 00:15:07,250 --> 00:15:08,690 W-w-w-wait. Wait, wait! 315 00:15:08,690 --> 00:15:10,720 Yes, I do. 316 00:15:10,720 --> 00:15:14,530 Victor, it's party time. 317 00:15:14,530 --> 00:15:17,800 for he's a jolly good fellow 318 00:15:17,800 --> 00:15:19,330 for he's a jolly good fellow. 319 00:15:19,330 --> 00:15:21,870 That's right, Victor. It's party time! 320 00:15:21,870 --> 00:15:25,130 I did not authorize any party. 321 00:15:25,140 --> 00:15:26,770 Uh, bit early, Fabian. 322 00:15:26,770 --> 00:15:27,970 We're not ready yet. 323 00:15:27,970 --> 00:15:29,610 There's no time like the present, Trudy. 324 00:15:29,610 --> 00:15:30,610 Whoo! Surprise. 325 00:15:30,610 --> 00:15:32,680 Surprise! 326 00:15:32,680 --> 00:15:34,480 Oh. 327 00:15:40,390 --> 00:15:41,520 That was too close. 328 00:15:41,520 --> 00:15:42,520 Did you get it? 329 00:15:42,520 --> 00:15:45,660 Nope. Back to plan "a." 330 00:15:45,660 --> 00:15:47,060 Whoa, whoa, whoa, look out. 331 00:15:50,630 --> 00:15:53,460 Surprise! 332 00:15:55,200 --> 00:15:57,630 Oh, guys, thanks so... 333 00:15:57,640 --> 00:15:59,200 This is amazing. 334 00:15:59,210 --> 00:16:00,440 Come and get some food. 335 00:16:00,440 --> 00:16:03,270 Trudy's made a cake with your face on it. 336 00:16:03,280 --> 00:16:07,640 Yeah, I'll be there in one sec. 337 00:16:07,650 --> 00:16:10,110 - Mara a no-show. 338 00:16:10,110 --> 00:16:11,510 I'm sorry, Mick. 339 00:16:11,520 --> 00:16:13,320 Ah, she's still freezing me out. 340 00:16:23,760 --> 00:16:25,190 Oh, come on. 341 00:16:25,200 --> 00:16:28,200 The guy you've wanted since forever is leaving. 342 00:16:28,200 --> 00:16:31,200 I know I just couldn't sit here. 343 00:16:31,200 --> 00:16:34,170 Okay, I give you both permission to slap me. 344 00:16:34,170 --> 00:16:37,040 If I ever get like this over a boy. 345 00:16:37,040 --> 00:16:38,370 Actually, I'm good. 346 00:16:38,380 --> 00:16:40,080 I've been slapped enough. 347 00:16:40,080 --> 00:16:42,380 I'm putting him first. 348 00:16:42,380 --> 00:16:46,880 I can't let him stay for me... 349 00:16:46,890 --> 00:16:48,420 Even if that means. 350 00:16:48,420 --> 00:16:50,560 Sitting right here till he's gone. 351 00:16:54,660 --> 00:16:55,830 Guys, come on. 352 00:16:59,830 --> 00:17:01,000 All get together. 353 00:17:01,000 --> 00:17:02,170 Yeah, get together, okay. 354 00:17:02,170 --> 00:17:04,770 One more, come on. 355 00:17:04,770 --> 00:17:05,770 Smile. 356 00:17:05,770 --> 00:17:08,340 - And 3-2-1. 357 00:17:08,340 --> 00:17:09,980 - Smile. - One more, one more. 358 00:17:09,980 --> 00:17:10,980 There we go. 359 00:17:10,980 --> 00:17:12,810 Do one over this way. 360 00:17:12,810 --> 00:17:15,480 Ooh, that's a good picture, actually. 361 00:17:15,480 --> 00:17:18,720 Sorry, Mick, but your taxi's waiting. 362 00:17:24,820 --> 00:17:27,220 Bye, mate. 363 00:17:27,230 --> 00:17:30,290 Bye, Mick. 364 00:17:30,300 --> 00:17:32,600 I hope you'll be okay. 365 00:17:32,600 --> 00:17:36,070 I wanted to give you this. 366 00:17:36,070 --> 00:17:39,700 I know it didn't exactly bring us luck, but... 367 00:17:39,710 --> 00:17:42,640 I bet things will be different in Australia. 368 00:17:42,640 --> 00:17:46,310 Thanks, ambs. 369 00:17:46,310 --> 00:17:48,750 No Mara? 370 00:17:52,120 --> 00:17:55,220 I guess, uh... 371 00:17:55,220 --> 00:17:57,620 I better be going then. 372 00:18:06,570 --> 00:18:08,400 You guys okay? 373 00:18:08,400 --> 00:18:10,100 Yeah. 374 00:18:10,110 --> 00:18:12,710 Let's do something to take our minds off it. 375 00:18:12,710 --> 00:18:15,340 They just made themselves scarce, so... 376 00:18:15,340 --> 00:18:16,840 I never thought I'd say this, 377 00:18:16,850 --> 00:18:18,950 But bring on the cellar. 378 00:18:21,280 --> 00:18:22,950 Oh, bye, lovie. 379 00:18:26,790 --> 00:18:29,660 - Oh, bye. - Gonna miss you. 380 00:18:44,440 --> 00:18:45,640 Mick! 381 00:18:45,640 --> 00:18:46,870 Mick! 382 00:18:48,380 --> 00:18:49,610 Mick! 383 00:18:56,050 --> 00:18:57,050 Mick! 384 00:19:09,330 --> 00:19:11,760 You wanted to make sure I've definitely gone? 385 00:19:14,500 --> 00:19:17,140 No, there's something I really have to say. 386 00:19:17,140 --> 00:19:20,270 Listen, me first. 387 00:19:20,270 --> 00:19:22,980 I want to say thanks... 388 00:19:22,980 --> 00:19:24,280 For everything. 389 00:19:24,280 --> 00:19:26,950 If you hadn't been so honest, 390 00:19:26,950 --> 00:19:30,720 I really wouldn't be doing this. 391 00:19:30,720 --> 00:19:35,060 Hey, snap. 392 00:19:35,060 --> 00:19:39,290 What did you want to say? 393 00:19:39,300 --> 00:19:42,230 Nothing, just... 394 00:19:42,230 --> 00:19:44,330 Don't you dare forget me. 395 00:19:45,370 --> 00:19:46,570 As if. 396 00:19:54,340 --> 00:19:55,280 Bye, Mick. 397 00:20:08,390 --> 00:20:11,660 That was really brave. 398 00:20:11,660 --> 00:20:13,830 He'll understand one day. 399 00:20:13,830 --> 00:20:14,930 You think? 400 00:20:14,930 --> 00:20:17,300 This is Mick we're talking about. 401 00:20:17,300 --> 00:20:18,300 Ow! 402 00:20:18,300 --> 00:20:19,300 I'm kidding. 403 00:20:19,300 --> 00:20:20,470 Come on, guys. Let's go eat. 404 00:20:20,470 --> 00:20:23,100 Before Alfie personally inhales the buffet. 405 00:20:34,150 --> 00:20:35,850 Poppy Clarke, 406 00:20:35,850 --> 00:20:39,290 You will never make a Cat burglar. 407 00:20:39,290 --> 00:20:43,960 I was looking for Mara, not you. 408 00:20:43,960 --> 00:20:46,530 Tell me you weren't going on a quest. 409 00:20:46,530 --> 00:20:48,730 Well, if you weren't going to help me... 410 00:20:51,030 --> 00:20:52,460 Dad really went to anubis. 411 00:20:52,470 --> 00:20:54,870 You weren't making that up. 412 00:20:54,870 --> 00:20:59,170 Yup. Same time as sweetie. 413 00:20:59,170 --> 00:21:01,870 Doesn't it make you curious? 414 00:21:01,880 --> 00:21:05,780 Come on, Jerome. There's stuff we need to know. 415 00:21:05,780 --> 00:21:07,550 If we do this, 416 00:21:07,550 --> 00:21:10,920 We're gonna do it properly. 417 00:21:10,920 --> 00:21:12,720 I'm gonna hire a private investigator. 418 00:21:14,960 --> 00:21:16,390 Correction: 419 00:21:16,390 --> 00:21:19,990 We are going to hire a private investigator, yeah? 420 00:21:22,900 --> 00:21:24,930 There's no hidden catch, 421 00:21:24,930 --> 00:21:26,600 But there is this symbol of a bird. 422 00:21:26,600 --> 00:21:29,400 On the top shelf here. 423 00:21:29,400 --> 00:21:30,900 I've seen that somewhere. 424 00:21:36,280 --> 00:21:37,980 Here it is. 425 00:21:37,980 --> 00:21:40,010 It's the ibis, the symbol of thoth, 426 00:21:40,010 --> 00:21:41,210 The God of wisdom and learning. 427 00:21:41,210 --> 00:21:44,080 He sounds awesome. 428 00:21:44,080 --> 00:21:45,420 I've seen him before, 429 00:21:45,420 --> 00:21:47,380 On one of these books. 430 00:21:49,420 --> 00:21:50,620 Yep, here he is, 431 00:21:50,620 --> 00:21:53,360 Our crazy, fun-time God. 432 00:21:53,360 --> 00:21:55,390 Of moldy old books. 433 00:22:02,270 --> 00:22:03,700 I take it back. 434 00:22:03,700 --> 00:22:05,640 Books are awesome. 435 00:22:07,770 --> 00:22:10,170 Let me out! 436 00:22:10,370 --> 00:22:11,570 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 437 00:22:11,620 --> 00:22:16,170 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.