All language subtitles for House of Anubis s02e05e06 House of Rivals.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,510 --> 00:00:42,709 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:42,710 --> 00:00:45,680 Morning. 3 00:00:45,690 --> 00:00:49,020 Morning. 4 00:00:49,030 --> 00:00:50,930 I just had the weirdest dream. 5 00:00:50,930 --> 00:00:53,200 Me too. 6 00:00:53,200 --> 00:00:55,300 I was a personal shopper for Lady Gaga, 7 00:00:55,300 --> 00:00:56,900 And she tipped me in salami. 8 00:00:58,070 --> 00:00:59,070 What was yours? 9 00:01:01,140 --> 00:01:02,510 I can't remember. 10 00:01:09,460 --> 00:01:12,430 So you took this cup downstairs. 11 00:01:12,430 --> 00:01:14,830 After seeing this ghost or whatever. 12 00:01:14,830 --> 00:01:17,970 Yeah, and the next thing I remember was my alarm. 13 00:01:17,970 --> 00:01:20,940 It must have been a dream, but it felt so real. 14 00:01:20,940 --> 00:01:23,310 As it was chosen. 15 00:01:24,880 --> 00:01:27,840 Let's go get breakfast, like, right now. 16 00:01:27,850 --> 00:01:28,780 But... 17 00:01:31,050 --> 00:01:33,620 Mick. 18 00:01:33,620 --> 00:01:35,450 Want to walk over? 19 00:01:35,450 --> 00:01:36,920 Are you insane? 20 00:01:36,920 --> 00:01:40,020 Look, I'm not interested, okay? 21 00:01:40,020 --> 00:01:41,520 Dad, we spoke about this. 22 00:01:41,530 --> 00:01:43,190 I'm not okay with it. 23 00:01:43,190 --> 00:01:44,390 Oh, sorry, gorgeous. 24 00:01:44,400 --> 00:01:46,460 I'm just in the middle of something. 25 00:01:46,460 --> 00:01:48,730 No, not you, dad. 26 00:01:48,730 --> 00:01:49,770 Look, listen. 27 00:01:49,770 --> 00:01:51,300 Listen. 28 00:01:51,300 --> 00:01:53,440 I'll call you later, okay? 29 00:01:55,010 --> 00:01:57,940 I'm going for a run. 30 00:02:00,310 --> 00:02:03,480 Did anybody hear that terrible noise in the night? 31 00:02:03,480 --> 00:02:05,820 Sounded like a woolly mammoth with heartburn. 32 00:02:07,390 --> 00:02:08,750 It's gran. 33 00:02:10,420 --> 00:02:11,860 You want to head over together? 34 00:02:11,860 --> 00:02:15,460 Mm...I mean, no. 35 00:02:15,460 --> 00:02:16,460 Maybe? 36 00:02:16,460 --> 00:02:18,130 Decisive as ever. 37 00:02:18,130 --> 00:02:19,600 I'll just get my bag, fabes. 38 00:02:19,600 --> 00:02:21,170 What? 39 00:02:21,170 --> 00:02:22,300 Hey, so I'll get my bag, 40 00:02:22,300 --> 00:02:23,840 And we'll walk across together, okay? 41 00:02:23,840 --> 00:02:27,040 Uh... 42 00:02:33,350 --> 00:02:35,480 Girls know what they want, 43 00:02:35,480 --> 00:02:38,020 And that's boys who know what they want. 44 00:02:38,020 --> 00:02:39,220 Right. 45 00:02:39,220 --> 00:02:41,490 They like soulfulness too, 46 00:02:41,490 --> 00:02:44,360 But you've got to be assertive enough to show it. 47 00:02:44,360 --> 00:02:45,990 Right. 48 00:02:46,000 --> 00:02:48,230 Did you know I write poetry? 49 00:02:48,230 --> 00:02:51,100 Oh, Nina might have mentioned that. 50 00:02:51,100 --> 00:02:53,270 Write a poem for Nina. 51 00:02:53,270 --> 00:02:55,210 I'll help you. 52 00:02:55,210 --> 00:02:59,380 And no need to thank me. 53 00:03:13,700 --> 00:03:17,330 You have freed me, chosen one. 54 00:03:17,330 --> 00:03:20,230 Find it, the mask of anubis, child, 55 00:03:20,240 --> 00:03:22,300 Or forfeit your life. 56 00:03:30,410 --> 00:03:33,780 It wasn't a dream. 57 00:03:33,780 --> 00:03:35,550 Look. 58 00:03:35,550 --> 00:03:36,750 It was under my bed. 59 00:03:36,750 --> 00:03:38,320 Maybe you were sleepwalking. 60 00:03:38,320 --> 00:03:40,090 Sleepwalking? 61 00:03:40,090 --> 00:03:41,360 She mentioned tears of gold, 62 00:03:41,360 --> 00:03:42,690 Just like in the dream with Victor. 63 00:03:42,690 --> 00:03:43,790 And just like the doll said. 64 00:03:43,790 --> 00:03:45,360 Okay, surely it can't be a coincidence. 65 00:03:45,360 --> 00:03:48,960 Maybe you dreamt it because heard the doll say it. 66 00:03:48,960 --> 00:03:50,400 I really don't want to be late today. 67 00:03:50,400 --> 00:03:51,700 Are you ready, fabes? 68 00:04:02,110 --> 00:04:04,810 Let's all walk over together, shall we? 69 00:04:04,820 --> 00:04:07,080 Perfect... 70 00:04:07,080 --> 00:04:09,620 All three of us, finally. 71 00:04:16,360 --> 00:04:18,030 Here, I need you to take some photos. 72 00:04:20,830 --> 00:04:23,000 Okay, because this isn't weird at all. 73 00:04:23,000 --> 00:04:24,930 Look, if I'm gonna be Amber's boyfriend, 74 00:04:24,940 --> 00:04:26,570 I need to get my face on a newsstand. 75 00:04:26,570 --> 00:04:28,000 Without getting thrown off a train. 76 00:04:28,010 --> 00:04:29,870 Or kicked off some talent show. 77 00:04:29,870 --> 00:04:33,880 So are you going to tell me what was going on at home? 78 00:04:33,880 --> 00:04:36,010 It can't be that bad, can it? 79 00:04:36,010 --> 00:04:38,050 They're relocating. 80 00:04:38,050 --> 00:04:41,550 My whole family to Australia. 81 00:04:41,550 --> 00:04:44,990 Australia? 82 00:04:44,990 --> 00:04:47,520 Okay, that is bad. 83 00:04:47,520 --> 00:04:49,760 Sorry, I mean, it's big. 84 00:04:49,760 --> 00:04:51,690 They want me to join a new school over there, 85 00:04:51,700 --> 00:04:55,200 But I've told them I'm staying here. 86 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 Oh, good. 87 00:04:56,200 --> 00:04:59,170 I mean, are you sure? 88 00:04:59,170 --> 00:05:01,470 This is home. 89 00:05:01,470 --> 00:05:03,740 I only really see them at school holidays, anyway, 90 00:05:03,740 --> 00:05:05,770 So what's the difference? 91 00:05:12,080 --> 00:05:15,580 I like him more now than ever. 92 00:05:15,580 --> 00:05:17,480 Do you think it's because he's taken? 93 00:05:17,490 --> 00:05:19,790 Yeah, maybe. 94 00:05:19,790 --> 00:05:22,020 Does that make me a bad person? 95 00:05:22,020 --> 00:05:24,120 Should I tell him how I feel? 96 00:05:24,130 --> 00:05:26,990 Yeah...Maybe. 97 00:05:26,990 --> 00:05:28,630 You're not listening. 98 00:05:28,630 --> 00:05:30,400 Sorry, Joy. 99 00:05:30,400 --> 00:05:33,600 Boy talk after a few minutes, it just sound like noise. 100 00:05:33,600 --> 00:05:37,000 What does he see in her anyway, 101 00:05:37,010 --> 00:05:40,770 Except she's really pretty. 102 00:05:40,780 --> 00:05:44,980 And also a kind of mystical Champion of good. 103 00:05:44,980 --> 00:05:45,980 Sorry. 104 00:05:45,980 --> 00:05:49,450 I mean, they just have a lot in common. 105 00:05:49,450 --> 00:05:51,990 Yeah, well, from now on, 106 00:05:51,990 --> 00:05:54,020 I'll have a lot in common with fabes too. 107 00:05:56,820 --> 00:05:58,820 And work it. 108 00:05:58,830 --> 00:05:59,990 Work it. Hold it. 109 00:05:59,990 --> 00:06:01,830 Give me a little tiger growl. 110 00:06:01,830 --> 00:06:02,890 Yes, yes, that's it. 111 00:06:02,900 --> 00:06:03,930 That's it, exactly. 112 00:06:03,930 --> 00:06:05,700 Now, give me a little hungry eyes. 113 00:06:05,700 --> 00:06:07,030 And pose, pose. 114 00:06:07,030 --> 00:06:08,230 Yes, Alfie. 115 00:06:08,240 --> 00:06:12,170 Flex it up, and kick out. 116 00:06:12,170 --> 00:06:14,370 Kick. 117 00:06:14,380 --> 00:06:17,340 That was the best pose ever. 118 00:06:17,350 --> 00:06:19,310 Was there any mention from Victor's doll. 119 00:06:19,310 --> 00:06:21,180 About a mask of anubis? 120 00:06:21,180 --> 00:06:25,650 No, but just this tears of gold again. 121 00:06:25,660 --> 00:06:28,960 Do you think the two are linked? 122 00:06:28,960 --> 00:06:31,530 Before we begin biology, 123 00:06:31,530 --> 00:06:34,900 I have an important announcement. 124 00:06:36,670 --> 00:06:40,100 We have been asked to present an official bid. 125 00:06:40,100 --> 00:06:43,000 To host a prestigious exhibition. 126 00:06:43,010 --> 00:06:46,070 Yes, the touring treasures of Egypt. 127 00:06:46,080 --> 00:06:49,780 It is absolutely imperative that we win. 128 00:06:49,780 --> 00:06:53,420 So I need volunteers to help us prepare the bid. 129 00:06:53,420 --> 00:06:55,420 Mara, Fabian, excellent. 130 00:06:55,420 --> 00:06:58,220 Ideally, I'd like three from each class, 131 00:06:58,220 --> 00:06:59,990 So one...Joy, perfect. 132 00:06:59,990 --> 00:07:02,620 And there's my three. 133 00:07:05,290 --> 00:07:06,990 We make a good team, don't we, fabes. 134 00:07:07,000 --> 00:07:09,760 Must be all that stuff we have in common. 135 00:07:09,770 --> 00:07:12,800 First meeting: 5:00 this afternoon, 136 00:07:12,800 --> 00:07:14,470 Frobisher library. 137 00:07:14,470 --> 00:07:18,710 Thank you. 138 00:07:18,710 --> 00:07:21,240 There's definitely something Victor wants at that exhibition. 139 00:07:21,240 --> 00:07:24,080 I need to get on that team. 140 00:07:24,080 --> 00:07:26,050 And I know you already have all your volunteers, 141 00:07:26,050 --> 00:07:28,910 But egyptian history is a real passion of mine, 142 00:07:28,920 --> 00:07:30,350 And I'll put all the hours in, 143 00:07:30,350 --> 00:07:32,150 And our egyptian play last term was sold out, 144 00:07:32,150 --> 00:07:33,720 And I was thinking of writing a sequel... 145 00:07:33,720 --> 00:07:35,090 I accept. 146 00:07:35,090 --> 00:07:37,620 Or should that be, I surrender? 147 00:07:37,630 --> 00:07:39,860 I'll see you in the meeting later. 148 00:07:39,860 --> 00:07:41,260 Thank you. 149 00:07:57,550 --> 00:07:59,780 Yay, that's all my pics sent out. 150 00:07:59,780 --> 00:08:01,120 Now I just need to sit back and wait. 151 00:08:01,120 --> 00:08:02,420 For the glossy offers to roll in. 152 00:08:02,420 --> 00:08:05,390 Robert pattinson must be quaking in his boots. 153 00:08:05,390 --> 00:08:07,760 Enough already. 154 00:08:07,760 --> 00:08:08,820 No, no, no, no. No, no. 155 00:08:08,830 --> 00:08:11,430 Mara...No. 156 00:08:11,430 --> 00:08:13,000 What did they say? 157 00:08:13,000 --> 00:08:15,100 Mom wants to take me out for the day tomorrow, 158 00:08:15,100 --> 00:08:16,800 You know, say good-bye before they fly off, 159 00:08:16,800 --> 00:08:18,400 But I've got to clear it with Trudy. 160 00:08:23,670 --> 00:08:25,110 Enough, already. 161 00:08:25,110 --> 00:08:28,680 The bed. 162 00:08:35,050 --> 00:08:37,320 We must be the first people to set foot. 163 00:08:37,320 --> 00:08:39,990 In frobisher library for decades. 164 00:08:39,990 --> 00:08:42,230 Yeah? 165 00:08:42,230 --> 00:08:45,190 Joy, do you think I'm a pushover? 166 00:08:48,300 --> 00:08:50,600 Nina's gran think I need to step up my game, 167 00:08:50,600 --> 00:08:55,510 And I didn't realize I had a game to step up. 168 00:08:55,510 --> 00:08:59,710 Well, if you ever need to, well, you know, 169 00:08:59,710 --> 00:09:01,780 Practice your chat-up skills, 170 00:09:01,780 --> 00:09:03,410 You can always practice them on me. 171 00:09:03,420 --> 00:09:04,920 Oh... 172 00:09:06,290 --> 00:09:08,150 Oh, thank you, everybody. 173 00:09:08,150 --> 00:09:12,820 Well, this is where we proposed to host the exhibition. 174 00:09:12,830 --> 00:09:15,130 Needs a little bit of work, of course. 175 00:09:15,130 --> 00:09:18,660 Now, I was thinking along the lines of photographs. 176 00:09:18,660 --> 00:09:21,700 And a speech about the history of the library. 177 00:09:21,700 --> 00:09:23,730 And the estate, Hmm? 178 00:09:23,730 --> 00:09:25,800 Shouldn't it be something more dynamic, Mr. Sweet, 179 00:09:25,800 --> 00:09:27,340 Like a film? 180 00:09:27,340 --> 00:09:29,970 Oh, no; we haven't got the money for that kind of thing. 181 00:09:29,970 --> 00:09:33,710 I'm sure we can reallocate some money from somewhere. 182 00:09:33,710 --> 00:09:37,010 Well...Yes. 183 00:09:37,020 --> 00:09:41,850 Is suppose a movie is quite a good idea. 184 00:09:41,850 --> 00:09:43,920 Sorry. Sorry we're late, Mr. Sweet. 185 00:09:43,920 --> 00:09:47,790 If you cannot turn up on time, you may as well go now. 186 00:09:47,790 --> 00:09:51,100 We must win this bid. 187 00:09:51,100 --> 00:09:54,200 I demand total commitment. 188 00:10:00,340 --> 00:10:03,240 Wasn't it three volunteers per class? 189 00:10:03,240 --> 00:10:05,380 I don't remember you volunteering, Nina. 190 00:10:05,380 --> 00:10:07,010 No, neither do I. 191 00:10:07,020 --> 00:10:08,510 You may go, miss Martin. 192 00:10:08,520 --> 00:10:09,520 Nina... 193 00:10:09,520 --> 00:10:10,750 She should stay, Victor. 194 00:10:10,750 --> 00:10:15,420 She really knows her stuff on egyptian history. 195 00:10:15,420 --> 00:10:16,620 It's all right, Nina. 196 00:10:16,620 --> 00:10:17,690 You can stay. 197 00:10:25,700 --> 00:10:29,440 Hey, look what I managed to persuade sweetie to lend us. 198 00:10:29,440 --> 00:10:31,700 It contains every item in the expo, 199 00:10:31,710 --> 00:10:33,640 So maybe we can find what Victor's interested in. 200 00:10:33,640 --> 00:10:35,740 Nice. 201 00:10:35,740 --> 00:10:38,210 Are you still carrying the cup around? 202 00:10:38,210 --> 00:10:40,950 No, I managed to put it back in the attic. 203 00:10:40,950 --> 00:10:45,380 Safer there. 204 00:10:45,380 --> 00:10:48,220 Fabian, look at this. 205 00:10:48,220 --> 00:10:50,290 "the mask of anubis was a mythical mask 206 00:10:50,290 --> 00:10:52,420 "worn by the high priest of nubis, 207 00:10:52,420 --> 00:10:54,690 "god of death. 208 00:10:54,690 --> 00:10:57,660 "legend has it that when worn at the funeral pharaohs, 209 00:10:57,660 --> 00:11:00,630 The mask used to weep tears of gold." 210 00:11:00,630 --> 00:11:02,230 Now do you believe me? 211 00:11:02,230 --> 00:11:04,870 How could I have known any of this? 212 00:11:04,870 --> 00:11:06,100 If Victor's after tears of gold, 213 00:11:06,110 --> 00:11:08,070 That means he needs the mask too. 214 00:11:08,070 --> 00:11:09,770 Chosen one. 215 00:11:09,780 --> 00:11:11,180 Chosen one. 216 00:11:11,180 --> 00:11:13,640 Find it. 217 00:11:13,650 --> 00:11:15,150 What is it? 218 00:11:15,150 --> 00:11:17,480 What's wrong? 219 00:11:17,480 --> 00:11:19,020 It's me against Victor, Fabian. 220 00:11:19,020 --> 00:11:22,350 My life really is in danger. 221 00:11:22,550 --> 00:11:23,750 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 222 00:11:33,010 --> 00:11:34,410 Eggs coming up, gran, over easy... 223 00:11:34,410 --> 00:11:35,780 Over easy, plea... 224 00:11:37,050 --> 00:11:38,410 Hey, morning. 225 00:11:38,410 --> 00:11:40,780 I was looking through this exhibition catalog last night., 226 00:11:40,780 --> 00:11:43,380 And you will not believe what I found. 227 00:11:45,250 --> 00:11:46,750 The mask of anubis. 228 00:11:46,760 --> 00:11:50,220 It's a replica, but you'll never guess who made it. 229 00:11:50,230 --> 00:11:52,460 "bronze replica of the golden mask of anubis. 230 00:11:52,460 --> 00:11:54,930 Artist: Louisa Frobisher-Smythe." 231 00:11:54,930 --> 00:11:56,630 Sarah's mother. 232 00:11:56,630 --> 00:11:58,430 What is that? 233 00:11:58,430 --> 00:12:00,670 Oh, it's an exhibition catalog. 234 00:12:00,670 --> 00:12:02,670 Mr. Sweet gave it to us as research for the bid. 235 00:12:02,670 --> 00:12:05,600 - Give it to me. - Oh, um... 236 00:12:09,510 --> 00:12:13,310 Uh...Oh, I'll need it back. 237 00:12:13,310 --> 00:12:15,080 That was the only copy. 238 00:12:15,080 --> 00:12:16,980 Why did I let him take it? 239 00:12:16,990 --> 00:12:18,150 Your gran is right. 240 00:12:18,150 --> 00:12:19,150 I'm just a total pushover. 241 00:12:19,150 --> 00:12:20,520 Hey. 242 00:12:21,690 --> 00:12:23,790 Written your poem yet, Fabian? 243 00:12:23,790 --> 00:12:25,190 Yeah, yeah, of course. 244 00:12:25,190 --> 00:12:28,160 After school: Assertiveness 101. 245 00:12:28,160 --> 00:12:29,160 Bring the poem. 246 00:12:29,170 --> 00:12:32,230 Sounds great. 247 00:12:35,110 --> 00:12:37,940 Oh, I'm off to see my folks now, 248 00:12:37,940 --> 00:12:40,210 So I'll see you later. 249 00:12:40,210 --> 00:12:43,110 Good luck. 250 00:12:43,110 --> 00:12:44,950 Why is Mick going to see his family. 251 00:12:44,950 --> 00:12:46,080 So soon after the holidays? 252 00:12:46,080 --> 00:12:50,650 Got his blankie? 253 00:12:50,650 --> 00:12:53,250 His family is relocating to Australia. 254 00:12:53,260 --> 00:12:55,320 And Mick's not going with them? 255 00:12:55,320 --> 00:12:56,490 No way. 256 00:12:56,490 --> 00:12:58,660 He wants to stay here. 257 00:12:58,660 --> 00:13:00,230 He's telling them today. 258 00:13:00,230 --> 00:13:02,700 Jocks and crocs. 259 00:13:02,700 --> 00:13:07,700 I'll be over there like a shot. 260 00:13:07,700 --> 00:13:09,370 Then again... 261 00:13:10,970 --> 00:13:12,410 Hey, Jerome. 262 00:13:12,410 --> 00:13:14,480 I got some responses to the pics I sent out yesterday. 263 00:13:14,480 --> 00:13:15,480 Right. 264 00:13:15,480 --> 00:13:20,080 Oh, it's a no... No... 265 00:13:20,080 --> 00:13:21,780 Another no. 266 00:13:21,790 --> 00:13:22,780 Oh, yes. 267 00:13:22,790 --> 00:13:26,920 "we got your email, and..." 268 00:13:26,920 --> 00:13:27,990 No. 269 00:13:29,260 --> 00:13:31,390 Alfie, maybe you need to go a little bit niche. 270 00:13:31,400 --> 00:13:33,230 Amber never said what type of magazine. 271 00:13:33,230 --> 00:13:38,130 Set the bar nice and low. 272 00:14:09,130 --> 00:14:12,100 Get your sticky mitts off my stuff now. 273 00:14:12,100 --> 00:14:13,770 And no, you can't have your phone back. 274 00:14:13,770 --> 00:14:16,340 How long have you had this? 275 00:14:16,340 --> 00:14:20,110 It's from dad, isn't it? 276 00:14:20,110 --> 00:14:21,680 It's okay for you. You can remember him. 277 00:14:21,680 --> 00:14:23,380 I can't. 278 00:14:23,380 --> 00:14:25,080 All my memories are bad. 279 00:14:25,080 --> 00:14:26,450 Oh, change the record, gerbil. 280 00:14:26,450 --> 00:14:28,880 Nobody's all bad. 281 00:14:28,880 --> 00:14:30,150 - Eee-ahh, wrong. 282 00:14:30,150 --> 00:14:31,550 I haven't read it yet. 283 00:14:31,550 --> 00:14:32,890 Trust me. 284 00:14:32,890 --> 00:14:36,560 You are not going to feel any better once you have. 285 00:14:37,990 --> 00:14:40,630 Fine, take your phone and quit. 286 00:14:40,630 --> 00:14:41,960 Whilst you are ahead, okay? 287 00:14:41,970 --> 00:14:45,970 Out. 288 00:14:52,040 --> 00:14:54,980 Ahh, so, Nina, you're down to write the film script. 289 00:14:54,980 --> 00:14:56,910 That's kind of your thing, right? 290 00:14:56,920 --> 00:14:58,920 Fabes and I are director and camera operator, 291 00:14:58,920 --> 00:15:00,820 And the camera should be arriving this evening. 292 00:15:00,820 --> 00:15:04,520 Sound like you two will be spending a lot of time together. 293 00:15:04,520 --> 00:15:07,120 While the writer is stuck alone in her room. 294 00:15:11,760 --> 00:15:15,230 Yeah, well, think again, sister. 295 00:15:15,240 --> 00:15:16,270 Go, Nina. 296 00:15:16,270 --> 00:15:17,900 It's so obvious she likes him. 297 00:15:17,900 --> 00:15:19,200 You don't say. 298 00:15:19,210 --> 00:15:21,840 Question is, do you? 299 00:15:21,840 --> 00:15:23,210 What's that supposed to mean? 300 00:15:23,210 --> 00:15:27,050 Okay, last time, you and Fabian were, like, best friends, 301 00:15:27,050 --> 00:15:28,820 And this time, you're, like... 302 00:15:28,820 --> 00:15:29,850 Best friends. 303 00:15:29,850 --> 00:15:31,350 Thought so. 304 00:15:31,350 --> 00:15:35,390 You two need some serious davina time. 305 00:15:35,390 --> 00:15:38,320 Leave it with me. 306 00:15:48,640 --> 00:15:52,040 Had it the whole time and didn't think to tell me? 307 00:15:52,040 --> 00:15:53,970 Just a catalog that Gustav gave me, 308 00:15:53,980 --> 00:15:56,910 And the Fabian needed it to research the bid. 309 00:15:56,910 --> 00:15:58,950 What about my research? 310 00:15:58,950 --> 00:16:03,180 Every single exhibit is listed in this catalog, Eric. 311 00:16:03,190 --> 00:16:04,390 And the book of isis? 312 00:16:04,390 --> 00:16:07,960 The book of isis. 313 00:16:07,960 --> 00:16:09,290 Is not mentioned. 314 00:16:09,290 --> 00:16:11,690 Dear. 315 00:16:11,700 --> 00:16:13,630 Do we continue with the bid? 316 00:16:13,630 --> 00:16:15,430 Of course. 317 00:16:15,430 --> 00:16:17,530 Of course we continue with the bid. 318 00:16:17,530 --> 00:16:21,370 It will be simply cataloged under a code name. 319 00:16:27,240 --> 00:16:29,310 I can't believe you deleted all my photos. 320 00:16:29,310 --> 00:16:30,410 I had to take action. 321 00:16:30,410 --> 00:16:31,450 You're evil. 322 00:16:31,450 --> 00:16:33,380 Those photos are mine. 323 00:16:33,380 --> 00:16:35,820 Why do you want photos of me on your phone anyway, poppy? 324 00:16:35,820 --> 00:16:40,020 I...Like them. 325 00:16:42,320 --> 00:16:43,360 Reason? 326 00:16:43,360 --> 00:16:47,100 They remind me of when they were taken, 327 00:16:47,100 --> 00:16:50,330 Like, my recital. 328 00:16:50,330 --> 00:16:53,570 Mum dodged it, but you came. 329 00:16:56,770 --> 00:16:59,840 The photos are stored on my laptop. 330 00:16:59,840 --> 00:17:02,580 You can have them back... well, most of them. 331 00:17:02,580 --> 00:17:03,850 And what about that letter? 332 00:17:03,850 --> 00:17:06,180 Don't pushy it, poopie. 333 00:17:06,180 --> 00:17:10,220 Has he just upset you? 334 00:17:10,220 --> 00:17:12,090 He's such a mean brother. 335 00:17:12,090 --> 00:17:13,990 Want to tell me what he's done now? 336 00:17:15,860 --> 00:17:19,060 How much rejection can one guy take? 337 00:17:19,060 --> 00:17:23,300 Even the niche geeks are saying no. 338 00:17:23,300 --> 00:17:26,470 You are nothing but a big bully, Jerome Clarke. 339 00:17:26,470 --> 00:17:28,440 Mara, I do love it when you talk me up. 340 00:17:28,440 --> 00:17:30,970 Poppy just wants to read the letter. 341 00:17:30,970 --> 00:17:32,370 She is your sister. 342 00:17:32,380 --> 00:17:35,380 She's a robot sent from the future to ruin my life. 343 00:17:35,380 --> 00:17:37,710 Please. 344 00:17:37,720 --> 00:17:38,880 For me. 345 00:17:41,850 --> 00:17:44,060 Afraid I can deny you nothing. 346 00:17:44,060 --> 00:17:48,260 Okay, she can see it, but do not be taken in by her. 347 00:17:48,260 --> 00:17:50,630 I trained this girl myself. 348 00:17:59,470 --> 00:18:03,010 Imagine I'm Nina. 349 00:18:03,010 --> 00:18:05,310 Oh, do I have to? 350 00:18:05,310 --> 00:18:08,850 Okay, imagine this crocodile is Nina. 351 00:18:08,850 --> 00:18:10,080 That's better. Thank you. 352 00:18:10,080 --> 00:18:14,650 Now, take a deep breath, and begin the poem. 353 00:18:14,650 --> 00:18:16,920 "the quest was... was long and difficult." 354 00:18:16,920 --> 00:18:19,360 Speak out. Assert yourself. 355 00:18:19,360 --> 00:18:21,760 "the question was long and difficult. 356 00:18:21,760 --> 00:18:23,990 I sought treasure." 357 00:18:23,990 --> 00:18:27,200 Look her in the eyes. 358 00:18:27,200 --> 00:18:28,730 "the treasure was you." 359 00:18:28,730 --> 00:18:30,900 Good, good. Keep going. 360 00:18:30,900 --> 00:18:32,700 That's it. 361 00:18:32,710 --> 00:18:34,070 Huh? 362 00:18:34,070 --> 00:18:38,910 Well, it... it's a haiku. 363 00:18:38,910 --> 00:18:41,710 Once more...With feeling. 364 00:18:41,710 --> 00:18:42,750 Yes. 365 00:18:42,750 --> 00:18:44,780 Yes, finally, someone wants me. 366 00:18:44,780 --> 00:18:46,080 No way. 367 00:18:46,090 --> 00:18:47,950 - They've sent me a mock-up of my cover shot. 368 00:19:00,930 --> 00:19:03,200 Ten minutes, no more, 369 00:19:03,200 --> 00:19:05,330 Or you lose your deposit. 370 00:19:18,380 --> 00:19:21,020 You got it, then? 371 00:19:22,620 --> 00:19:27,090 He says he's sorry for being a hopeless dad. 372 00:19:30,730 --> 00:19:31,860 There's no address on here. 373 00:19:31,860 --> 00:19:33,230 It's been torn off. 374 00:19:33,230 --> 00:19:36,300 Jerome, probably. 375 00:19:36,300 --> 00:19:38,200 But look at this. 376 00:19:38,200 --> 00:19:42,270 "fiat justitia ruat caelum." 377 00:19:42,270 --> 00:19:43,740 It's latin. 378 00:19:43,740 --> 00:19:47,410 "let justice be done though the heavens fall." 379 00:19:47,410 --> 00:19:50,680 Okay, now I'm seriously impressed. 380 00:19:50,680 --> 00:19:52,920 So maybe this means your dad's in law. 381 00:19:52,920 --> 00:19:55,050 We can go look him up online if you like. 382 00:19:55,050 --> 00:19:56,250 I like. 383 00:19:56,250 --> 00:19:58,290 Cover boy coming through. 384 00:19:58,290 --> 00:19:59,920 Ha-ha. 385 00:20:02,090 --> 00:20:03,490 Get ready for another tick, Amber, 386 00:20:03,490 --> 00:20:07,100 Because Alfie got himself a glossy. 387 00:20:07,100 --> 00:20:08,660 Ugh. 388 00:20:08,670 --> 00:20:12,170 Worst case of athletes foot they've ever seen, apparently. 389 00:20:12,170 --> 00:20:13,670 You never specified face. 390 00:20:13,670 --> 00:20:14,900 I got on the cover of a magazine, 391 00:20:14,910 --> 00:20:16,940 And that's the name of the game, right? 392 00:20:19,410 --> 00:20:21,950 Okay, on a technicality, 393 00:20:21,950 --> 00:20:26,820 A filthy, crusty, fungal technicality. 394 00:20:26,820 --> 00:20:28,820 Yeah, I won. Cross if off, and let's go on. 395 00:20:28,820 --> 00:20:30,690 Don't get cocky. 396 00:20:30,690 --> 00:20:32,690 It's not like you're actually going to get wheels. 397 00:20:32,690 --> 00:20:35,490 Oh, they're already in motion, baby. 398 00:20:35,490 --> 00:20:37,360 It's a toy car, isn't it? 399 00:20:39,500 --> 00:20:40,730 No. 400 00:20:49,970 --> 00:20:52,310 And gather yourself. 401 00:20:52,310 --> 00:20:54,010 You are the River. 402 00:20:54,010 --> 00:20:57,150 Your words are the salmon. 403 00:20:57,150 --> 00:20:59,820 Fabian, I need to talk to you. 404 00:20:59,820 --> 00:21:01,280 And I need to talk to you, Nina. 405 00:21:01,290 --> 00:21:02,290 Sit. 406 00:21:02,290 --> 00:21:05,520 Do as the boy says, Nina. 407 00:21:07,460 --> 00:21:09,860 Okay, I overheard Victor and Mr. Sweet talking... 408 00:21:09,860 --> 00:21:12,660 No, tell me later. 409 00:21:12,660 --> 00:21:14,230 What did you say? 410 00:21:14,230 --> 00:21:16,930 Um, I want to read you something first. 411 00:21:16,930 --> 00:21:17,970 Tell you later? 412 00:21:17,970 --> 00:21:20,900 Fabian, this is life-and-death stuff. 413 00:21:20,910 --> 00:21:22,710 Nina, I am going to read you this, 414 00:21:22,710 --> 00:21:23,770 And you are going to listen. 415 00:21:23,780 --> 00:21:24,910 Now, sit. 416 00:21:24,910 --> 00:21:27,210 I'm not a dog, Fabian. 417 00:21:27,210 --> 00:21:28,340 Uh, no, no, no. Nina. 418 00:21:28,350 --> 00:21:29,780 Nina. 419 00:21:38,620 --> 00:21:42,760 - Uh-oh, sounds a bit final. 420 00:21:42,760 --> 00:21:45,530 Sorry. 421 00:21:50,530 --> 00:21:51,670 Why are you hiding from me? 422 00:21:51,670 --> 00:21:53,030 I'm not. 423 00:21:53,040 --> 00:21:55,400 Listen, Victor's after something called the book of isis, 424 00:21:55,410 --> 00:21:56,570 And we... 425 00:21:56,570 --> 00:21:58,070 You can't ignore me forever, Nina. 426 00:21:58,080 --> 00:21:59,910 Who's ignoring you. 427 00:21:59,910 --> 00:22:01,680 I just have something important to tell you. 428 00:22:01,680 --> 00:22:05,610 I said, you can't ignore me forever. 429 00:22:09,190 --> 00:22:10,550 The mask is close 430 00:22:10,550 --> 00:22:11,790 I feel it. 431 00:22:11,790 --> 00:22:14,560 Ask the one who knows. 432 00:22:14,760 --> 00:22:15,960 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 433 00:22:16,010 --> 00:22:20,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.