All language subtitles for House of Anubis s02e03e04 House of Spirits.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,960 --> 00:00:54,159 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:54,160 --> 00:00:55,960 What are you doing here? 3 00:00:55,970 --> 00:00:57,060 Well? 4 00:00:57,070 --> 00:00:59,730 Speak up. 5 00:00:59,740 --> 00:01:01,770 We saw the door was open, so we just came in. 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,940 And then we heard noises. 7 00:01:03,940 --> 00:01:06,640 Yeah, and... and libraries are the most haunted places. 8 00:01:06,640 --> 00:01:08,810 Next to attics and deserted highways, so... 9 00:01:08,810 --> 00:01:10,540 There's no spooks here. 10 00:01:10,550 --> 00:01:12,580 But you still can't wander around deserted areas. 11 00:01:12,580 --> 00:01:14,620 Go on, back to your house. 12 00:01:14,620 --> 00:01:17,280 Ah, bags. 13 00:01:28,800 --> 00:01:30,860 Go. 14 00:01:34,540 --> 00:01:38,740 Instigate a bag and locker search of the entire school. 15 00:01:38,740 --> 00:01:40,540 We must find that missing book. 16 00:01:40,540 --> 00:01:42,040 Victor, we are the first people. 17 00:01:42,040 --> 00:01:44,550 To set foot in this library for years. 18 00:01:44,550 --> 00:01:47,150 Whoever took that book took it a long time ago. 19 00:01:47,150 --> 00:01:49,820 That book is our one hope for the elixir, 20 00:01:49,820 --> 00:01:51,920 And I will not give it up. 21 00:01:56,860 --> 00:01:58,790 Oh, I'm so proud of you. 22 00:01:58,790 --> 00:02:00,430 Come to papa. 23 00:02:00,430 --> 00:02:03,530 Alfie, there won't be any left at this rate. 24 00:02:06,040 --> 00:02:08,640 They were talking about the elixir, Fabian. 25 00:02:08,640 --> 00:02:12,010 Victor obviously hasn't hung up his evil boots yet. 26 00:02:12,010 --> 00:02:13,440 But you heard what sweety said. 27 00:02:13,440 --> 00:02:16,740 They don't have the recipe, and the cup was destroyed. 28 00:02:16,750 --> 00:02:19,580 Yeah, about the cup. 29 00:02:19,580 --> 00:02:21,880 What is that amazing smell? 30 00:02:23,850 --> 00:02:27,390 Give that a mix. 31 00:02:27,390 --> 00:02:28,990 Something smells nice. 32 00:02:28,990 --> 00:02:31,260 Yeah, I'm, uh, helping Trudy cook supper. 33 00:02:31,260 --> 00:02:33,030 After last time? 34 00:02:33,030 --> 00:02:37,700 No one's forgotten your marshmallow meat surprise. 35 00:02:37,700 --> 00:02:40,100 Delicious. 36 00:02:42,040 --> 00:02:43,870 Alfie! 37 00:02:43,870 --> 00:02:46,310 Oh, turn it off. 38 00:02:47,540 --> 00:02:49,310 Oh, in the... 39 00:02:49,310 --> 00:02:51,280 Sarah would know what to do. 40 00:02:51,280 --> 00:02:53,710 I wish I could make myself dream of her again. 41 00:02:53,720 --> 00:02:56,250 I tried to make myself dream about Justin bieber once, 42 00:03:01,420 --> 00:03:03,190 I put that down to a brain typo. 43 00:03:03,190 --> 00:03:05,230 Amber, what are you talking about? 44 00:03:05,230 --> 00:03:06,830 Why? What are you talking about? 45 00:03:06,830 --> 00:03:07,830 Dreams. 46 00:03:07,830 --> 00:03:09,200 Me too. 47 00:03:09,200 --> 00:03:10,800 I'll lend you this book I have. 48 00:03:10,800 --> 00:03:13,100 It's really good. 49 00:03:13,100 --> 00:03:14,900 Oh, uh... 50 00:03:17,270 --> 00:03:20,040 And then next, count your breaths, 51 00:03:20,040 --> 00:03:21,710 And with each breath, 52 00:03:21,710 --> 00:03:23,980 Imagine yourself walking down a staircase, 53 00:03:23,980 --> 00:03:26,810 One step at a time. 54 00:03:26,820 --> 00:03:30,120 And then the beaver... I mean, bieber... 55 00:03:30,120 --> 00:03:31,420 Is waiting for you at the bottom. 56 00:03:33,020 --> 00:03:34,090 Here we go, Amber, 57 00:03:34,090 --> 00:03:35,590 The first gift of many. 58 00:03:35,590 --> 00:03:39,160 Oh, you shouldn't have. 59 00:03:39,160 --> 00:03:41,060 How many, exactly? 60 00:03:41,060 --> 00:03:44,430 It's 10:00. 61 00:03:44,430 --> 00:03:46,430 Got to go. 62 00:03:46,440 --> 00:03:48,100 You'll have time... 63 00:03:48,100 --> 00:03:50,900 Cupcakes, yummy! 64 00:03:50,910 --> 00:03:55,980 And then I want to hear a pin... 65 00:03:55,980 --> 00:03:57,610 Drop. 66 00:03:57,610 --> 00:03:58,980 Sorry, sorry. 67 00:03:58,980 --> 00:04:00,580 Just doing the rounds up there, you know. 68 00:04:00,580 --> 00:04:03,050 Okay, carry on. 69 00:04:14,860 --> 00:04:17,700 Five, four, three, 70 00:04:17,700 --> 00:04:20,100 Two, one. 71 00:04:20,100 --> 00:04:21,740 Hello? 72 00:04:21,740 --> 00:04:23,600 Sarah? 73 00:04:23,610 --> 00:04:26,970 Are you there? 74 00:04:26,980 --> 00:04:29,340 I need your help. 75 00:04:29,340 --> 00:04:31,080 Sarah? 76 00:04:36,650 --> 00:04:38,790 Dry your eyes, chosen one. 77 00:04:44,930 --> 00:04:47,760 I still need you, Sarah. 78 00:05:02,340 --> 00:05:03,810 It won't fit in the... 79 00:05:07,780 --> 00:05:10,320 Amber, your face. 80 00:05:11,720 --> 00:05:14,590 What? Where's the intruder? 81 00:05:14,590 --> 00:05:16,220 Ah! 82 00:05:19,230 --> 00:05:23,300 So, Amber, talk me through the new 'do. 83 00:05:26,330 --> 00:05:29,670 Alfie Lewis, look at my face. 84 00:05:29,670 --> 00:05:31,200 Beautiful as ever, um... 85 00:05:31,210 --> 00:05:32,210 Oh! 86 00:05:32,210 --> 00:05:33,210 It's not that bad. 87 00:05:33,210 --> 00:05:34,240 Is it that bad? 88 00:05:34,240 --> 00:05:36,540 Amber, you look like a balloon animal. 89 00:05:36,550 --> 00:05:37,980 I knew it. 90 00:05:37,980 --> 00:05:39,910 Amber, you know I love you for your inner beauty, 91 00:05:39,920 --> 00:05:41,920 And no matter what deforming illness you may have, 92 00:05:41,920 --> 00:05:42,920 I'll always... 93 00:05:42,920 --> 00:05:44,250 It's you, you doofus! 94 00:05:44,250 --> 00:05:45,990 I'm allergic to raspberries, 95 00:05:45,990 --> 00:05:48,290 And you made me raspberry-flavored cupcakes. 96 00:05:48,290 --> 00:05:49,920 Oh. 97 00:05:50,930 --> 00:05:53,760 Yes, perfect timing. 98 00:05:53,760 --> 00:05:56,300 Tell me the truth. 99 00:05:56,300 --> 00:05:57,900 Hair? 100 00:05:57,900 --> 00:05:59,130 Or no hair? 101 00:05:59,130 --> 00:06:01,370 - Hair. - Definitely hair. 102 00:06:02,900 --> 00:06:03,900 There we go. 103 00:06:03,910 --> 00:06:05,070 This will cheer you up, Amber. 104 00:06:05,070 --> 00:06:06,910 - What is it? - Flowers. 105 00:06:06,910 --> 00:06:09,410 Ah! 106 00:06:09,410 --> 00:06:10,780 Ow, ow, ow, ow! 107 00:06:17,550 --> 00:06:18,850 It's a cactus. 108 00:06:18,850 --> 00:06:20,620 You got me a cactus. 109 00:06:20,620 --> 00:06:23,920 Gift fail, Alfie. 110 00:06:23,930 --> 00:06:25,430 What happened to orchids? 111 00:06:25,430 --> 00:06:27,530 - Oh, cacti were two-for-one. 112 00:06:27,530 --> 00:06:29,260 Well, where's the other one? 113 00:06:30,600 --> 00:06:33,070 Oh, good. You found it. 114 00:06:34,370 --> 00:06:35,840 Look at you. 115 00:06:35,840 --> 00:06:38,610 No more gifts, Alfie. 116 00:06:38,610 --> 00:06:40,240 When I said you shouldn't have, 117 00:06:40,240 --> 00:06:42,710 You really shouldn't have. 118 00:06:50,420 --> 00:06:51,820 I said six. 119 00:06:51,820 --> 00:06:53,120 That's all they had in the shop. 120 00:06:53,120 --> 00:06:54,890 Why do you need so many? 121 00:06:54,890 --> 00:06:58,020 To make friends and influence people. 122 00:06:58,030 --> 00:06:59,790 This stuff is like currency on the inside. 123 00:06:59,800 --> 00:07:01,230 This isn't Alcatraz. 124 00:07:01,230 --> 00:07:03,360 Oh, and I want half your allowance. 125 00:07:03,370 --> 00:07:06,130 Unless you want me to blow the whistle. 126 00:07:06,130 --> 00:07:08,240 Okay. Okay. 127 00:07:08,240 --> 00:07:09,940 Pleasure doing business with you, Clarke. 128 00:07:18,450 --> 00:07:19,610 Of course, you must stay. 129 00:07:19,620 --> 00:07:21,080 Oh, you are so kind. 130 00:07:21,080 --> 00:07:22,380 Thank you, I... 131 00:07:22,380 --> 00:07:24,020 Gran! 132 00:07:24,020 --> 00:07:26,690 Oh, hi, darling. 133 00:07:26,690 --> 00:07:30,690 Oh, miss me already? 134 00:07:30,690 --> 00:07:32,530 Is everything okay? 135 00:07:32,530 --> 00:07:34,060 Yeah, of course. 136 00:07:34,060 --> 00:07:36,700 Are... are you okay? 137 00:07:36,700 --> 00:07:38,230 What's with all the luggage? 138 00:07:38,230 --> 00:07:40,670 Just my luck to pick a hotel that floods. 139 00:07:40,670 --> 00:07:42,040 And everywhere else is full, 140 00:07:42,040 --> 00:07:44,370 So I thought your gran could stay in your room tonight, 141 00:07:44,370 --> 00:07:45,840 If that's all right. 142 00:07:45,840 --> 00:07:47,910 You know, I'm kind of glad your hotel flooded. 143 00:07:47,910 --> 00:07:48,910 So am I. 144 00:07:48,910 --> 00:07:49,910 Come. 145 00:07:49,910 --> 00:07:52,080 Oh, okay. 146 00:07:52,080 --> 00:07:55,250 Here's one of me with a really big buttress. 147 00:07:55,250 --> 00:07:58,620 Oh, now, don't put yourself down. 148 00:07:58,620 --> 00:08:00,450 See you guys later. 149 00:08:00,460 --> 00:08:02,560 You do realize you're going to spend the entire film. 150 00:08:02,560 --> 00:08:04,420 Explaining the plot to him. 151 00:08:04,430 --> 00:08:05,730 Shut up, Clarke. 152 00:08:05,730 --> 00:08:08,060 Uh, are you sure you can't come? 153 00:08:08,060 --> 00:08:11,330 Look at these gargoyles, Fabian. 154 00:08:11,330 --> 00:08:13,770 Nina Martin, Fabian Rutter. Oh... 155 00:08:18,010 --> 00:08:20,240 Ooh, was that him? 156 00:08:20,240 --> 00:08:22,080 The Victor? 157 00:08:22,080 --> 00:08:24,210 Why didn't you tell me he was cute? 158 00:08:26,010 --> 00:08:27,410 I think he is. 159 00:08:39,190 --> 00:08:40,230 Thunk! 160 00:08:57,850 --> 00:09:02,020 I know it's not as good as a movie and popcorn, but... 161 00:09:05,220 --> 00:09:08,760 Look, it's perfect. 162 00:09:08,760 --> 00:09:09,860 If it wasn't for this attic, 163 00:09:09,860 --> 00:09:11,830 We might have never even got together. 164 00:09:11,830 --> 00:09:15,430 I guess, when you put it that way. 165 00:09:22,240 --> 00:09:23,600 Did I forget to floss? 166 00:09:23,610 --> 00:09:26,570 I'm going to have to move it if it keeps doing that. 167 00:09:28,640 --> 00:09:31,580 That's another reason why I brought you here. 168 00:09:31,580 --> 00:09:34,150 I wanted to show you this. 169 00:09:41,390 --> 00:09:43,090 The cup. 170 00:09:43,090 --> 00:09:44,320 I thought it had been destroyed. 171 00:09:44,330 --> 00:09:45,460 It's indestructible. 172 00:09:45,460 --> 00:09:47,260 I wish they made friends like that. 173 00:09:47,260 --> 00:09:48,260 Amber. 174 00:09:48,260 --> 00:09:50,160 I broke two over the summer. 175 00:09:50,170 --> 00:09:51,360 One of them fell in the pool, 176 00:09:51,370 --> 00:09:53,430 And the other one got run over by the limo. 177 00:09:55,370 --> 00:09:56,940 Is that the cup? 178 00:09:56,940 --> 00:09:59,070 Is it Sibuna? Is it starting again? 179 00:09:59,070 --> 00:10:01,570 No, and why did you follow me up here? 180 00:10:01,580 --> 00:10:03,940 It's supposed to be a date. 181 00:10:03,950 --> 00:10:06,680 Oh, sweet. 182 00:10:06,680 --> 00:10:09,520 Weird, but sweet. 183 00:10:14,190 --> 00:10:15,890 Okay, we're good. 184 00:10:20,630 --> 00:10:23,800 Maybe we should just go. 185 00:10:23,800 --> 00:10:26,800 We don't want Victor to catch us up here again. 186 00:10:26,800 --> 00:10:27,800 Three's a crowd. 187 00:10:27,800 --> 00:10:29,040 I get it. 188 00:10:29,040 --> 00:10:31,540 My bad. 189 00:10:31,740 --> 00:10:32,940 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 190 00:11:38,980 --> 00:11:41,110 I'll be out in a minute. 191 00:11:56,590 --> 00:11:58,330 Amber? 192 00:12:11,540 --> 00:12:12,540 Oh! Sorry. 193 00:12:12,540 --> 00:12:14,080 I-I thought you were Amber. 194 00:12:14,080 --> 00:12:15,710 Alfie... what? 195 00:12:15,710 --> 00:12:17,750 I was trying to apologize. 196 00:12:17,750 --> 00:12:19,220 For yesterday? 197 00:12:19,220 --> 00:12:20,780 With a skeleton? 198 00:12:22,290 --> 00:12:23,350 Too much? 199 00:12:23,350 --> 00:12:24,650 A little bit. 200 00:12:24,660 --> 00:12:26,260 Hmm. 201 00:12:44,310 --> 00:12:46,580 This was pushed under the door for you, Victor. 202 00:12:46,580 --> 00:12:48,210 Hand-delivered. 203 00:12:48,210 --> 00:12:49,810 Oh? 204 00:12:56,090 --> 00:12:58,520 Have you thought any more about what I said? 205 00:12:58,520 --> 00:13:01,590 About turning the attic into a spare bedroom? 206 00:13:01,590 --> 00:13:03,130 It'd be really useful. 207 00:13:03,130 --> 00:13:05,130 You know, when friends and relatives come to stay, 208 00:13:05,130 --> 00:13:06,160 Like Nina's gran. 209 00:13:06,160 --> 00:13:08,000 Yes, yes, yes. Whatever. Just... 210 00:13:08,000 --> 00:13:09,060 Really? 211 00:13:09,070 --> 00:13:11,030 So I'll start clearing it out? 212 00:13:11,040 --> 00:13:13,670 Yes, whatever. Please go. 213 00:13:19,010 --> 00:13:21,880 There is hope yet, corbiere. 214 00:13:29,650 --> 00:13:31,050 What's this? 215 00:13:31,060 --> 00:13:33,520 You may as well give me actual peanuts. 216 00:13:33,520 --> 00:13:34,860 Take it or leave it. 217 00:13:34,860 --> 00:13:36,790 We agreed. Half your allowance. 218 00:13:36,790 --> 00:13:38,030 No, you agreed. 219 00:13:38,030 --> 00:13:39,560 I did not. 220 00:13:39,560 --> 00:13:40,700 Hardball it is, then. 221 00:13:40,700 --> 00:13:41,830 Prepare to lose. 222 00:13:41,830 --> 00:13:44,730 I refuse to be blackmailed by you anymore. 223 00:13:44,740 --> 00:13:46,000 Do your worst. 224 00:13:46,000 --> 00:13:47,170 Fighting talk. 225 00:13:47,170 --> 00:13:48,300 You've got sass, Clarke. 226 00:13:48,310 --> 00:13:50,240 I like that. 227 00:13:50,240 --> 00:13:52,980 See you later, loser. 228 00:13:58,980 --> 00:14:00,250 Oh, Victor. 229 00:14:00,250 --> 00:14:01,580 Oh. 230 00:14:01,590 --> 00:14:04,620 The commission for ancient treasures and artifacts. 231 00:14:04,620 --> 00:14:06,960 The man in charge is a friend of yours, is he not? 232 00:14:06,960 --> 00:14:09,290 Gustav ziestack is more of an old colleague. 233 00:14:09,290 --> 00:14:10,390 Why do you ask? 234 00:14:12,700 --> 00:14:15,900 "secure the exhibition. Find the book of isis." 235 00:14:15,900 --> 00:14:17,270 An anonymous note? 236 00:14:17,270 --> 00:14:18,930 - Your friend... - Gustav. 237 00:14:18,940 --> 00:14:21,170 Gustav is looking for a venue. 238 00:14:21,170 --> 00:14:23,310 To host the treasures of Egypt exhibition. 239 00:14:23,310 --> 00:14:26,880 Call him and convince him to host it here. 240 00:14:26,880 --> 00:14:28,310 What? 241 00:14:28,310 --> 00:14:31,910 "secure the exhibition. Find the book of isis." 242 00:14:31,920 --> 00:14:33,850 Victor, I want nothing more to do with this. 243 00:14:33,850 --> 00:14:35,980 Call him. 244 00:14:35,990 --> 00:14:38,020 I want that book. 245 00:14:46,200 --> 00:14:49,330 Dude, I'm flunking these Amber gifts. 246 00:14:49,330 --> 00:14:52,900 I need to get something that's romantic but not lethal. 247 00:15:01,080 --> 00:15:04,110 What, uh... is that a photo? 248 00:15:04,120 --> 00:15:05,610 What photo? 249 00:15:05,620 --> 00:15:09,280 Well, the one you're holding and I'm pointing at. 250 00:15:09,290 --> 00:15:12,290 This is a picture of my girlfriend. 251 00:15:13,320 --> 00:15:15,720 - Girlfriend. - You had a girlfriend? 252 00:15:15,730 --> 00:15:17,060 Yeah, I... 253 00:15:17,060 --> 00:15:18,260 She dumped me like a shoe. 254 00:15:18,260 --> 00:15:19,560 I can't stand the sight of her. 255 00:15:30,040 --> 00:15:31,670 What are you doing? 256 00:15:31,680 --> 00:15:33,110 Clearing this place out. 257 00:15:33,110 --> 00:15:35,010 - What? - You said I could. 258 00:15:35,010 --> 00:15:36,350 Guest bedroom. 259 00:15:36,350 --> 00:15:37,550 Oh. 260 00:15:39,820 --> 00:15:41,850 Don't touch anything this side of the room. 261 00:15:41,850 --> 00:15:43,920 I'll take that down to the cellar later. 262 00:15:43,920 --> 00:15:46,760 Anything that side can go. 263 00:15:46,760 --> 00:15:49,690 Ah, no. 264 00:15:49,690 --> 00:15:52,460 Apart from that... 265 00:15:52,460 --> 00:15:55,630 That's just a bit of broken doll. 266 00:15:55,630 --> 00:15:57,530 Okay. 267 00:16:02,640 --> 00:16:04,470 Shame you couldn't come last night. 268 00:16:04,480 --> 00:16:06,110 The movie was amazing. 269 00:16:06,110 --> 00:16:07,580 - Yeah. - Yeah. 270 00:16:07,580 --> 00:16:09,380 Well, we had a great time looking at gran's photos. 271 00:16:09,380 --> 00:16:10,750 Didn't we, Fabian? 272 00:16:10,750 --> 00:16:12,250 Yeah, yeah. 273 00:16:12,250 --> 00:16:14,650 No, who doesn't love looking at someone else's holiday? 274 00:16:14,650 --> 00:16:16,790 Just wait till she starts reading you her poems. 275 00:16:16,790 --> 00:16:18,120 - Really? - Yeah. 276 00:16:20,320 --> 00:16:22,660 Is that Jerome? 277 00:16:22,660 --> 00:16:24,030 Oh. 278 00:16:24,030 --> 00:16:26,030 He makes a real pretty lady. 279 00:16:26,030 --> 00:16:28,660 And I have plenty more where that came from. 280 00:16:28,670 --> 00:16:31,500 Here we have my brother, Jerome, 281 00:16:31,500 --> 00:16:33,270 Sitting on his potty, age two. 282 00:16:33,270 --> 00:16:37,010 Jerome crying on Santa's knee, age 11. 283 00:16:37,010 --> 00:16:38,410 My brother... 284 00:16:38,410 --> 00:16:39,940 - Poppy! - Oh, hi, gerbil. 285 00:16:39,940 --> 00:16:41,980 Do you remember the time you dressed up as a girl? 286 00:16:41,980 --> 00:16:43,480 They made me do it. They made me do it. 287 00:16:43,480 --> 00:16:44,810 It was a school play. 288 00:16:44,820 --> 00:16:46,850 It's a kind of Christmas tradition over here, Nina. 289 00:16:46,850 --> 00:16:49,620 Hey, no need to justify yourself to me. 290 00:16:49,620 --> 00:16:51,820 You never told us you had a kid sister. 291 00:16:51,820 --> 00:16:53,990 That's because I refuse to acknowledge she exists. 292 00:16:53,990 --> 00:16:54,990 Take it down now. 293 00:16:54,990 --> 00:16:56,260 No chance. 294 00:16:56,260 --> 00:16:57,260 Get off. 295 00:16:57,260 --> 00:16:59,090 - Bag. - Give it back. 296 00:16:59,100 --> 00:17:01,430 Do the crime, you pay the fine. 297 00:17:01,430 --> 00:17:03,430 Jerome, why do you have to be so mean? 298 00:17:03,430 --> 00:17:04,800 And tall? 299 00:17:04,800 --> 00:17:06,070 What is going on out here? 300 00:17:06,070 --> 00:17:08,140 Haven't any of you got classes to go to? 301 00:17:10,270 --> 00:17:13,780 Ah, who is responsible for this? 302 00:17:17,250 --> 00:17:19,110 I am. 303 00:17:19,120 --> 00:17:21,050 Well, Clarke, take it down immediately. 304 00:17:21,050 --> 00:17:25,090 We're expecting a very important visitor this afternoon. 305 00:17:26,720 --> 00:17:29,260 I'll say thanks if you give me back my phone. 306 00:17:29,260 --> 00:17:31,160 Later. 307 00:17:31,160 --> 00:17:32,900 Loser. 308 00:17:54,250 --> 00:17:56,620 And it's definitely better today. 309 00:17:56,620 --> 00:17:58,150 - Of course. - Yes, Amber. 310 00:17:58,160 --> 00:17:59,820 How many more times? 311 00:17:59,820 --> 00:18:01,360 Trudy's clearing out the attic. 312 00:18:01,360 --> 00:18:02,760 What? 313 00:18:02,760 --> 00:18:05,060 I just saw her junking the old Dollhouse you liked, Amber. 314 00:18:05,060 --> 00:18:07,030 No! I was going to ask for that. 315 00:18:09,030 --> 00:18:10,930 What about the cup? 316 00:18:10,940 --> 00:18:12,770 It should be safe, shouldn't it? 317 00:18:12,770 --> 00:18:14,370 I hope so. 318 00:18:14,370 --> 00:18:15,540 I'll check on it tonight. 319 00:18:15,540 --> 00:18:16,810 Yeah. 320 00:18:28,890 --> 00:18:31,920 Hey! Hey, stop! You've got my Dollhouse. 321 00:18:36,030 --> 00:18:37,730 He's got a sister. 322 00:18:37,730 --> 00:18:39,700 Poppy? Yeah, she started this term. 323 00:18:39,700 --> 00:18:42,660 Why is Jerome always so secretive about everything? 324 00:18:42,670 --> 00:18:43,900 I know. 325 00:18:43,900 --> 00:18:45,970 I mean, who keeps a sister a secret? 326 00:18:45,970 --> 00:18:47,000 Weird. 327 00:18:47,000 --> 00:18:48,900 Not as weird as Jerome in the dress. 328 00:18:48,910 --> 00:18:49,940 I can't believe it. 329 00:18:49,940 --> 00:18:51,310 I mean, I tell him everything, 330 00:18:51,310 --> 00:18:53,280 Even some stuff I definitely should've held back, 331 00:18:53,280 --> 00:18:56,210 Like a fear of red doors and olives. 332 00:18:56,210 --> 00:18:58,750 And here we have the drama studio. 333 00:18:58,750 --> 00:19:00,180 Good afternoon, everyone. 334 00:19:00,180 --> 00:19:02,320 Good afternoon, Mr. Sweet. 335 00:19:02,320 --> 00:19:04,150 And has Mr. Sweet filled you in. 336 00:19:04,150 --> 00:19:07,390 On the history of the anubis estate, Gustav? 337 00:19:07,390 --> 00:19:10,460 It really is quite, quite fascinating. 338 00:19:10,460 --> 00:19:13,360 - The frobisher-smythes once owned it, didn't they? 339 00:19:13,360 --> 00:19:14,530 That's right. 340 00:19:14,530 --> 00:19:16,900 And moving on. Thank you. 341 00:19:20,400 --> 00:19:22,370 What was that? 342 00:19:22,370 --> 00:19:25,270 I don't know, but did you guys see Victor? 343 00:19:25,280 --> 00:19:27,940 He was practically bowing. 344 00:19:27,950 --> 00:19:30,350 "quite, quite fascinating, Gustav." 345 00:19:30,350 --> 00:19:32,580 "Gustav, would you like to see my pin collection?" 346 00:19:32,580 --> 00:19:35,120 "Gustav, I'd like you to meet my raven." 347 00:19:35,120 --> 00:19:39,250 "it's 10:00. I want you hear a pin drop." 348 00:19:54,940 --> 00:19:57,510 "to Amber, I know you said no more gifts, 349 00:19:57,510 --> 00:19:59,640 "but I thought you might like this one. 350 00:19:59,640 --> 00:20:01,280 Alfie." 351 00:20:01,280 --> 00:20:02,780 Do you like it? 352 00:20:02,780 --> 00:20:03,910 I love it. 353 00:20:03,910 --> 00:20:05,750 Do I pass the first test? 354 00:20:05,750 --> 00:20:08,750 - Only if you make me mocco-chocolata-ccino. 355 00:20:10,220 --> 00:20:11,950 With sprinkles. 356 00:20:18,700 --> 00:20:21,360 First test passed. 357 00:20:21,370 --> 00:20:23,200 Yes. 358 00:20:34,080 --> 00:20:36,040 The cup. 359 00:21:32,740 --> 00:21:34,740 Okay. 360 00:21:34,740 --> 00:21:36,200 It's still here. 361 00:21:38,880 --> 00:21:41,940 How long I have waited, 362 00:21:41,950 --> 00:21:44,310 Like isis waited for osiris. 363 00:21:44,310 --> 00:21:48,180 You have freed me, chosen one. 364 00:21:52,420 --> 00:21:54,560 Who are you? What do you want? 365 00:21:54,560 --> 00:21:59,230 The day will come when everyone will know my name. 366 00:21:59,230 --> 00:22:01,530 Find it, bring it, 367 00:22:01,530 --> 00:22:05,170 And you shall weep tears of gold. 368 00:22:05,170 --> 00:22:07,370 Find what? 369 00:22:07,370 --> 00:22:10,340 The mask of anubis, child. 370 00:22:10,340 --> 00:22:12,640 Find it before anyone else... 371 00:22:14,140 --> 00:22:17,480 Or forfeit your life. 372 00:22:17,680 --> 00:22:18,880 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 373 00:22:18,930 --> 00:22:23,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.