All language subtitles for House of Anubis s01e34e35 House of Hazard & House of Charades.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:56,099 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 2 00:00:56,180 --> 00:01:01,850 Good morning, Patricia. 3 00:01:01,920 --> 00:01:05,420 That look on Victor's face last night was all that we needed. 4 00:01:05,440 --> 00:01:07,860 Yeah but know he knows we know and we that know 5 00:01:10,420 --> 00:01:11,030 has anyone see Patricia. 6 00:01:11,030 --> 00:01:12,260 Don't have a plan after that. Has anyone see Patricia. 7 00:01:12,260 --> 00:01:12,330 Don't have a plan after that. 8 00:01:12,330 --> 00:01:13,000 No. Don't have a plan after that. 9 00:01:13,000 --> 00:01:13,760 No. 10 00:01:13,830 --> 00:01:17,060 Trudy said she went out with her aunt and Uncle after the play. 11 00:01:17,130 --> 00:01:19,670 I thought she would be back by now. 12 00:01:19,730 --> 00:01:21,130 You alright, Mara. 13 00:01:21,200 --> 00:01:24,140 No I need to talk to Patricia. 14 00:01:24,210 --> 00:01:26,640 You can talk to us. 15 00:01:26,710 --> 00:01:29,580 I can't. 16 00:01:29,640 --> 00:01:30,710 Tell them. 17 00:01:30,780 --> 00:01:33,910 Her and Mick were boyfriend and girlfriend for all of one 18 00:01:33,980 --> 00:01:35,420 hour and then they broke up. 19 00:01:35,480 --> 00:01:36,080 Why? 20 00:01:36,150 --> 00:01:37,450 Who knows. 21 00:01:37,520 --> 00:01:40,050 Where do you think Patricia is? 22 00:01:40,120 --> 00:01:42,390 Hopefully with Joy and not Rufus. 23 00:01:42,460 --> 00:01:44,690 I thought Rufus was a gdd guy. 24 00:01:44,760 --> 00:01:46,430 It's impossible to keep track. 25 00:01:46,490 --> 00:01:48,060 We node a new list. 26 00:01:48,130 --> 00:01:52,030 I hope she is okay. 27 00:01:52,100 --> 00:01:56,100 What are you doing, get off me? 28 00:01:56,170 --> 00:01:57,500 Hey, that's vintage. 29 00:01:57,570 --> 00:01:58,970 What do you want from me. 30 00:01:59,040 --> 00:02:03,480 Nothing at all. 31 00:02:03,540 --> 00:02:06,310 Just sit tighten and Joy a little me time. 32 00:02:06,380 --> 00:02:10,220 The police will be swarming the country side by now. 33 00:02:10,280 --> 00:02:11,580 Don't lock me in again. 34 00:02:11,650 --> 00:02:13,920 Get me something to eat. 35 00:02:13,990 --> 00:02:17,960 Do you hear me? 36 00:02:18,030 --> 00:02:20,730 Would be noise. 37 00:02:20,790 --> 00:02:22,800 You're quiet, Mick. 38 00:02:22,860 --> 00:02:23,860 Am I. 39 00:02:23,930 --> 00:02:27,630 Trouble in maradise? 40 00:02:27,700 --> 00:02:30,300 Wow, that was so clever. 41 00:02:30,370 --> 00:02:34,440 Get it Mara dise. 42 00:02:34,510 --> 00:02:38,910 Ingenious, none of your business. 43 00:02:38,980 --> 00:02:41,480 Ooh, touchy. 44 00:02:41,550 --> 00:02:44,080 So, Alfie, are your parents still here. 45 00:02:44,150 --> 00:02:45,850 They leave tonight. 46 00:02:45,920 --> 00:02:50,160 Actually there is something I want to ask you guys. 47 00:02:50,220 --> 00:02:54,830 I sort of got carried away last night and may of lead my parents 48 00:02:54,900 --> 00:02:58,200 to believe I had been promoted to well, head of house. 49 00:02:58,270 --> 00:03:00,330 Oh, congratulations. 50 00:03:00,400 --> 00:03:02,400 Wait, we don't have a head of house. 51 00:03:02,470 --> 00:03:07,070 That's true, so it's not exactly a lie now is it. 52 00:03:07,140 --> 00:03:12,580 So, I was wondering if when they come around if you guys could 53 00:03:12,650 --> 00:03:13,910 like... kiss your feet. 54 00:03:13,980 --> 00:03:19,590 Ya, exactly. 55 00:03:22,460 --> 00:03:23,260 Sweet. 56 00:03:23,320 --> 00:03:24,420 Hello, Eric. 57 00:03:24,490 --> 00:03:26,230 I think you know who it is. 58 00:03:26,290 --> 00:03:28,660 Zeno. 59 00:03:28,730 --> 00:03:31,830 Why were you at the play last night. 60 00:03:31,900 --> 00:03:32,630 What are you up to. 61 00:03:32,700 --> 00:03:36,100 One of your students is missing. 62 00:03:36,170 --> 00:03:38,500 Patricia Williamson, I borrowed her. 63 00:03:38,570 --> 00:03:40,240 What, are you mad? 64 00:03:40,310 --> 00:03:41,470 Quite possibly. 65 00:03:41,540 --> 00:03:44,040 Is she alright? 66 00:03:44,110 --> 00:03:46,210 If you have harmed her. 67 00:03:46,280 --> 00:03:48,450 No she is fine, forowow. 68 00:03:48,520 --> 00:03:50,750 What is it you want from us? 69 00:03:50,820 --> 00:03:52,790 Oh, I have quite a list. 70 00:03:52,850 --> 00:03:57,190 You are no longer a member wf this society. 71 00:03:57,260 --> 00:03:58,320 You chose your path. 72 00:03:58,390 --> 00:04:01,890 You have no right to make any demands. 73 00:04:01,960 --> 00:04:07,570 No it's time to think again, Eric. 74 00:04:12,310 --> 00:04:13,070 Here we go. 75 00:04:13,140 --> 00:04:14,570 Sit down. 76 00:04:14,640 --> 00:04:16,780 Is this about the play? 77 00:04:16,840 --> 00:04:22,380 Do you think I'm here to give you a review? 78 00:04:22,450 --> 00:04:26,820 Your juvenile fantasies are of no concern to me what so ever. 79 00:04:26,890 --> 00:04:33,230 I am here because a serious theft has taken place. 80 00:04:33,290 --> 00:04:38,430 Items of great value were removed from my safe last night. 81 00:04:38,500 --> 00:04:41,570 Are you responsible? 82 00:04:41,640 --> 00:04:42,200 No. 83 00:04:42,270 --> 00:04:42,940 You? 84 00:04:43,000 --> 00:04:46,340 Why do you think it was any of us? 85 00:04:46,410 --> 00:04:50,110 The school was full of people last night. 86 00:04:50,180 --> 00:04:52,880 When were they taken? 87 00:04:52,950 --> 00:04:56,320 Well, they were there during the intermission. 88 00:04:56,380 --> 00:04:59,650 The only other time I was away from my room was during the 89 00:04:59,720 --> 00:05:02,620 second half of your irritating little play. 90 00:05:02,690 --> 00:05:04,360 There you go. 91 00:05:04,430 --> 00:05:07,590 We were all on stage. 92 00:05:07,660 --> 00:05:10,230 Yes, couldn't of been any of us. 93 00:05:10,300 --> 00:05:11,630 We were performing. 94 00:05:11,700 --> 00:05:15,200 The show must go on and all of that. 95 00:05:15,270 --> 00:05:18,840 Of course. 96 00:05:18,910 --> 00:05:20,510 Of course. 97 00:05:20,570 --> 00:05:24,510 How very, very remiss of me. 98 00:05:24,580 --> 00:05:29,580 Very well, after school all of you... is that it then? 99 00:05:29,650 --> 00:05:31,180 For now, yes. 100 00:05:31,250 --> 00:05:34,150 But I shall discover who took those items. 101 00:05:34,220 --> 00:05:35,820 You mark my words. 102 00:05:35,890 --> 00:05:38,260 And when I do... what do you mean? 103 00:05:38,330 --> 00:05:42,500 When the security cameras were taken down I asked for one 104 00:05:42,560 --> 00:05:43,860 camera to be left in my room. 105 00:05:43,930 --> 00:05:46,200 I totally had forgotten. 106 00:05:46,270 --> 00:05:49,870 So, who ever has stolen those items will have been caught. 107 00:05:49,940 --> 00:05:54,610 Victor, I have just taken a phone call from Mr. sweet in 108 00:05:54,680 --> 00:05:55,540 your office. 109 00:05:55,610 --> 00:05:57,680 He said, can you get over to the school? 110 00:05:57,740 --> 00:05:58,410 What now. 111 00:05:58,480 --> 00:06:00,510 Yes, right away. 112 00:06:00,580 --> 00:06:05,050 He said it was an emergency. 113 00:06:06,720 --> 00:06:08,290 I'm on that tape. 114 00:06:08,360 --> 00:06:13,160 What are we going to do? 115 00:06:13,230 --> 00:06:15,460 My friends. 116 00:06:15,530 --> 00:06:20,330 What has happened, Eric? 117 00:06:20,400 --> 00:06:23,070 I had a phone call earlier. 118 00:06:23,140 --> 00:06:29,040 This has just arrived delivered by hand. 119 00:06:29,110 --> 00:06:31,540 It belongs to Patricia. 120 00:06:31,610 --> 00:06:34,210 She has been kidnapped by Rufus seen owe. 121 00:06:34,280 --> 00:06:38,150 >Zeno. 122 00:06:38,220 --> 00:06:38,920 Oh, no. 123 00:06:38,990 --> 00:06:43,760 There is more the angst objects have been stole friend my safe. 124 00:06:43,820 --> 00:06:45,830 Is that Zeno too? 125 00:06:45,890 --> 00:06:51,930 I don't know, but I soon will. 126 00:06:52,000 --> 00:06:53,900 Ms. Robinson. 127 00:06:53,970 --> 00:06:54,870 Hello, Mick. 128 00:06:54,940 --> 00:06:55,740 You're back. 129 00:06:55,800 --> 00:06:59,670 I got a phone call from Mr. Sweet explaining everything 130 00:06:59,740 --> 00:07:01,010 and tkpwrof he willing. 131 00:07:01,070 --> 00:07:02,340 Yes, I know. 132 00:07:02,410 --> 00:07:04,740 I can't believe Mara would do something like that. 133 00:07:04,810 --> 00:07:08,550 I have my ucla summer school tryouts tomorrow. 134 00:07:08,620 --> 00:07:13,490 I don't suppose this evening you could... no, probably not the 135 00:07:13,550 --> 00:07:15,590 guest idea. 136 00:07:15,660 --> 00:07:18,890 Not after everything that's happened. 137 00:07:18,960 --> 00:07:21,360 That's it, nothing has happened. 138 00:07:21,430 --> 00:07:22,600 I know, Mick. 139 00:07:22,660 --> 00:07:25,600 This would give them something to talk about. 140 00:07:25,670 --> 00:07:30,300 Good luck with the tryouts. 141 00:07:30,370 --> 00:07:34,710 We can not give in to Zeno's demands. 142 00:07:34,780 --> 00:07:36,610 That's all well and good. 143 00:07:36,680 --> 00:07:38,780 As headmaster I have a duty. 144 00:07:38,850 --> 00:07:43,750 Your duty is to protect the chosen one and secrets of the 145 00:07:43,820 --> 00:07:44,080 society. 146 00:07:44,150 --> 00:07:45,250 We know that, Victor. 147 00:07:45,320 --> 00:07:48,420 One of our pupils has been kidnapped. 148 00:07:48,490 --> 00:07:51,060 We can't sit back and do nothing. 149 00:07:51,120 --> 00:07:52,630 On the contrary. 150 00:07:52,690 --> 00:07:55,460 That is exactly what we should. 151 00:07:55,530 --> 00:07:55,760 Do. 152 00:07:55,830 --> 00:08:01,700 As far as Victor goes will yothroughthe tape I'm stkupb fo. 153 00:08:01,770 --> 00:08:11,880 Boarders from a tphaou anubii want you back there immediately. 154 00:08:11,950 --> 00:08:13,410 He knows it's me. 155 00:08:13,480 --> 00:08:17,080 I'm toast. 156 00:08:17,150 --> 00:08:18,550 Come along. 157 00:08:18,620 --> 00:08:19,590 Come along. 158 00:08:19,650 --> 00:08:22,990 It's show time, boys and girls. 159 00:08:23,060 --> 00:08:35,900 Time to expose the thief. 160 00:08:41,540 --> 00:08:53,620 What is going on here? 161 00:08:53,690 --> 00:08:56,890 I owe you one or twenty. 162 00:08:56,960 --> 00:08:57,860 Thank you. 163 00:08:57,920 --> 00:09:04,030 Which of you have dared to interfere with my equipment. 164 00:09:04,100 --> 00:09:08,100 Victor, can we see more of your home movies. 165 00:09:08,170 --> 00:09:10,770 You obviously have a nose for comedy. 166 00:09:10,840 --> 00:09:12,970 It's a impossible situation. 167 00:09:13,040 --> 00:09:14,540 What can we do? 168 00:09:14,610 --> 00:09:16,640 Shh, I'm thinking. 169 00:09:16,710 --> 00:09:19,180 Hello, Eric. 170 00:09:19,250 --> 00:09:24,920 Meet me at the clearing 10:00 p. M. Tonight no tricks. 171 00:09:24,990 --> 00:09:29,860 But we can't... he wants to do annex change 172 00:09:29,920 --> 00:09:31,260 tonight at 10:00 o'clock. 173 00:09:31,330 --> 00:09:35,330 Then that's what we do. 174 00:09:35,400 --> 00:09:38,760 I have a plan. 175 00:09:38,830 --> 00:09:46,810 Victor must not know anything about it. 176 00:09:56,380 --> 00:09:57,350 . 177 00:09:57,420 --> 00:10:00,020 Oh, it's a game of hide and seek. 178 00:10:00,090 --> 00:10:03,620 What fun. 179 00:10:03,690 --> 00:10:13,830 Come out, come out wherever you are. 180 00:10:13,900 --> 00:10:22,480 You know you can't escape, don't you. 181 00:10:24,000 --> 00:10:26,660 Don't be a silly girl, Patricia. 182 00:10:27,740 --> 00:10:30,240 Come out from under there. 183 00:10:58,630 --> 00:11:01,930 You try anything like that again and you will be sorry. 184 00:11:02,000 --> 00:11:05,070 Sit down. 185 00:11:05,130 --> 00:11:07,070 I'm not scared of you. 186 00:11:07,140 --> 00:11:18,650 Wilwell, maybe you ought to. 187 00:11:18,720 --> 00:11:22,650 Sorry I'm not available right now. 188 00:11:22,720 --> 00:11:24,220 Something is wrong. 189 00:11:24,290 --> 00:11:25,290 Really wrong. 190 00:11:25,360 --> 00:11:31,260 She would of called by now. 191 00:11:31,330 --> 00:11:37,070 Are you setting this table or wrecking it? 192 00:11:37,130 --> 00:11:38,300 Trudy. 193 00:11:38,370 --> 00:11:41,070 Yes, sweetie. 194 00:11:41,140 --> 00:11:44,470 Patricia has been gone for a while now... 195 00:11:44,540 --> 00:11:48,680 And we haven't heard from her. 196 00:11:48,750 --> 00:11:51,480 I thought she went to school this morning. 197 00:11:51,550 --> 00:11:51,810 Victor. 198 00:11:51,880 --> 00:11:52,780 Don't tell him. 199 00:11:52,850 --> 00:11:54,980 I don't want to worry him. 200 00:11:55,050 --> 00:11:56,920 Don't be silly. 201 00:11:56,990 --> 00:11:57,250 Victor. 202 00:11:57,320 --> 00:11:58,520 I heard you the first time. 203 00:11:58,590 --> 00:12:03,660 It's about m Patricia. 204 00:12:03,730 --> 00:12:08,960 She went out with her aunt and Uncle after the show. 205 00:12:09,030 --> 00:12:13,700 Settle down her aunt phoned me this morning. 206 00:12:13,770 --> 00:12:16,910 Her Uncle took ill and they are currently at the hospital with 207 00:12:16,970 --> 00:12:17,510 him. 208 00:12:17,570 --> 00:12:19,310 That's a relief. 209 00:12:19,380 --> 00:12:21,740 Now we know something is wrong. 210 00:12:21,810 --> 00:12:22,280 Why? 211 00:12:22,350 --> 00:12:27,080 Because the aupt and Uncle that called Victor don't exist. 212 00:12:27,150 --> 00:12:28,320 Good point. 213 00:12:28,380 --> 00:12:33,560 I'm head bag to school to do research. 214 00:12:33,620 --> 00:12:39,660 I'm going to go find that card. 215 00:12:39,730 --> 00:12:43,700 I have a bad feeling about this, Fabian. 216 00:12:43,770 --> 00:12:46,130 Don't worry. 217 00:12:46,200 --> 00:12:49,670 Patricia is a tough cookie and can take care of herself. 218 00:12:49,740 --> 00:12:52,140 Help, help me! 219 00:12:52,210 --> 00:12:54,340 Help! 220 00:12:54,410 --> 00:12:57,950 You can scream as loud as you like, Patricia. 221 00:12:58,010 --> 00:12:59,780 Nobody is going to hear you. 222 00:12:59,850 --> 00:13:01,820 We're in the middle of nowhere. 223 00:13:01,880 --> 00:13:03,520 Really? 224 00:13:03,590 --> 00:13:06,660 The trip in the van took five minutes. 225 00:13:06,720 --> 00:13:08,660 That doesn't make a difference. 226 00:13:08,730 --> 00:13:09,660 Doesn't it. 227 00:13:09,730 --> 00:13:11,430 What are you talking about? 228 00:13:11,490 --> 00:13:17,500 Oh, I'm sure someone will have find my little clue by now. 229 00:13:17,570 --> 00:13:19,970 You might as well give yourself up. 230 00:13:20,040 --> 00:13:21,300 What little clue? 231 00:13:21,370 --> 00:13:27,410 I said what will clue? 232 00:13:27,480 --> 00:13:28,480 Tell me. 233 00:13:28,540 --> 00:13:30,510 A ring. 234 00:13:30,580 --> 00:13:36,180 I dropped my ring in the clearing, someone would find it 235 00:13:36,250 --> 00:13:37,750 and know I would be nearby. 236 00:13:37,820 --> 00:13:54,270 You're causing me a great deal of grief, young lady. 237 00:13:54,340 --> 00:13:56,710 Hi, Mara. 238 00:13:56,770 --> 00:14:06,180 I was just wondering if you needed any... any help with the 239 00:14:06,250 --> 00:14:07,080 Mick thing. 240 00:14:07,150 --> 00:14:12,450 If you need to talk, I'm kind of an expert. 241 00:14:12,520 --> 00:14:15,590 Is that Patricia's costume. 242 00:14:15,660 --> 00:14:18,060 I'm writing him a letter. 243 00:14:18,130 --> 00:14:23,770 Do you think that's a good idea is that Patricia's costume. 244 00:14:23,830 --> 00:14:25,870 What do you think? 245 00:14:25,940 --> 00:14:27,040 About what? 246 00:14:27,100 --> 00:14:29,600 About writing Mick a letter. 247 00:14:29,670 --> 00:14:32,240 Whatever Jane Austin. 248 00:14:32,310 --> 00:14:33,380 Just text him. 249 00:14:33,440 --> 00:14:34,610 Thanks, Amber. 250 00:14:34,680 --> 00:14:39,510 Look what I found in the pocket of Patricia's costume. 251 00:14:39,580 --> 00:14:40,350 Yes. 252 00:14:40,420 --> 00:14:45,020 Meet me tonight nine clearing in the woods, Joy. 253 00:14:45,090 --> 00:14:46,890 I think I know where that is. 254 00:14:46,960 --> 00:14:51,030 I have been there before with Patricia. 255 00:14:51,090 --> 00:14:51,390 Let's. 256 00:14:51,460 --> 00:14:51,660 Go. 257 00:14:51,730 --> 00:14:53,160 What about Fabian. 258 00:14:53,230 --> 00:14:56,800 You know how he is when he's doing research. 259 00:14:56,870 --> 00:15:00,900 It will be cold and dark... Amber. 260 00:15:00,970 --> 00:15:02,240 Okay. 261 00:15:02,310 --> 00:15:06,040 I am scared I admit it I don't like going into the woods at the 262 00:15:06,110 --> 00:15:06,880 best of times. 263 00:15:06,940 --> 00:15:09,710 This is the opposite of that. 264 00:15:09,780 --> 00:15:12,450 If we stick together we will be fine. 265 00:15:12,520 --> 00:15:20,490 Come on we owe this to Patricia. 266 00:15:20,560 --> 00:15:21,120 Wait. 267 00:15:21,190 --> 00:15:23,090 I'm not saying I won't help you. 268 00:15:23,160 --> 00:15:29,030 I just think we should ask Victor to be in on this discussion. 269 00:15:29,100 --> 00:15:31,670 We have to protect the secret. 270 00:15:31,730 --> 00:15:33,000 Perhaps he's write. 271 00:15:33,070 --> 00:15:35,440 You're not thinking clearly, Eric. 272 00:15:35,500 --> 00:15:39,670 What do you think will happen to this place if word gets around 273 00:15:39,740 --> 00:15:43,380 children are going missing under mysterious circumstances. 274 00:15:43,450 --> 00:15:45,810 They will close us down, that's what. 275 00:15:45,880 --> 00:15:48,350 Without this place our secret is worthless. 276 00:15:48,420 --> 00:15:50,750 What exactly do you intend to do? 277 00:15:50,820 --> 00:16:06,230 Whatever I have to do to get Patricia away from that man. 278 00:16:06,300 --> 00:16:07,740 Where is everyone? 279 00:16:07,800 --> 00:16:09,940 Who cares more food for me. 280 00:16:10,010 --> 00:16:14,640 What I meant was, Trudy, they're off doing their chores. 281 00:16:14,710 --> 00:16:15,340 Quite right too. 282 00:16:15,410 --> 00:16:15,810 What. 283 00:16:15,880 --> 00:16:22,450 Never mind we better start otherwise it will get cold. 284 00:16:22,520 --> 00:16:26,390 So, Mrs. Lewis, did you enjoy the play last night. 285 00:16:26,460 --> 00:16:32,590 We would of enjoyed it more if my son had more to. 286 00:16:32,660 --> 00:16:32,860 Do. 287 00:16:32,930 --> 00:16:36,200 I don't want to embarrass my friends -frpblgt. 288 00:16:36,270 --> 00:16:38,400 That's the problem Alfred. 289 00:16:38,470 --> 00:16:42,100 You could be so much more than a back end of a camel. 290 00:16:42,170 --> 00:16:43,970 Actually I was the front end. 291 00:16:44,040 --> 00:16:48,280 I can't imagine Jerome being over shadowed. 292 00:16:48,340 --> 00:16:50,450 He played the camel's butt. 293 00:16:50,510 --> 00:16:52,910 Tell them about your chores. 294 00:16:52,980 --> 00:16:55,050 What? 295 00:16:55,120 --> 00:16:56,080 Your chores. 296 00:16:56,150 --> 00:16:58,490 The reason they're not at the dinner table. 297 00:16:58,550 --> 00:17:00,290 They're out doing your bidding. 298 00:17:00,360 --> 00:17:01,360 Too many. 299 00:17:01,420 --> 00:17:06,700 Jerome has a better handle on the work force than you, Alfred. 300 00:17:06,760 --> 00:17:10,130 How did my son beat to you head of household. 301 00:17:10,200 --> 00:17:12,100 I turned it down. 302 00:17:12,170 --> 00:17:25,150 Alfred was looking forward to the title so much. 303 00:17:25,210 --> 00:17:26,920 Who is there? 304 00:17:26,980 --> 00:17:28,520 What is he looking for? 305 00:17:28,620 --> 00:17:44,470 I don't know but I think he found it. 306 00:17:44,530 --> 00:17:47,640 Ah skhraoeup! 307 00:17:47,700 --> 00:17:49,840 Amber, look it's oil. 308 00:17:49,910 --> 00:17:52,540 No, I havet on my shoe. 309 00:17:52,610 --> 00:17:56,640 The van is leaking. 310 00:17:56,710 --> 00:17:59,780 Limited edition shoes later. 311 00:17:59,850 --> 00:18:00,980 It's a trail. 312 00:18:01,050 --> 00:18:04,120 Now it's the only thing we have got. 313 00:18:04,190 --> 00:18:04,720 Let's follow it. 314 00:18:04,790 --> 00:18:08,420 Maybe it will lead us to Patricia. 315 00:18:08,490 --> 00:18:13,430 If people want to keep eating they have to do their chores. 316 00:18:13,500 --> 00:18:14,630 No chores no chow. 317 00:18:14,700 --> 00:18:16,530 Alfred. 318 00:18:16,600 --> 00:18:22,940 Well, um ... I might try that in the board room. 319 00:18:23,010 --> 00:18:25,570 ... more than we thought. 320 00:18:25,640 --> 00:18:26,270 Marsha, ruthless. 321 00:18:26,340 --> 00:18:33,420 How can Alfred fail with parents like you? 322 00:18:33,480 --> 00:18:38,750 Very perceptive Jerome, I can see you're good influence on 323 00:18:38,820 --> 00:18:39,350 our boy. 324 00:18:39,420 --> 00:18:42,590 Manners, Alfred. 325 00:18:42,660 --> 00:18:48,730 Jerome, I'm always on the look out for an apprentice. 326 00:18:48,800 --> 00:18:52,670 Business like mine can always do with fresh blood. 327 00:18:52,740 --> 00:18:55,440 Back off, Jerome. 328 00:18:55,500 --> 00:19:00,180 They're my over controlling parents not yours. 329 00:19:00,240 --> 00:19:01,380 - tk-rbt horses. 330 00:19:01,440 --> 00:19:02,040 What? 331 00:19:02,110 --> 00:19:04,310 The school horses, Fabian. 332 00:19:04,380 --> 00:19:08,820 I hope you finish polishing the silverware. 333 00:19:08,880 --> 00:19:09,350 Oh, okay. 334 00:19:09,420 --> 00:19:11,350 I will go look for them. 335 00:19:11,420 --> 00:19:18,860 Yes, dismissed. 336 00:19:18,930 --> 00:19:22,600 ... better than that moldy old sand wish you brought me this 337 00:19:22,670 --> 00:19:23,600 mornings. 338 00:19:23,670 --> 00:19:27,370 Think yourself lucky that you're getting anything at all 339 00:19:27,440 --> 00:19:30,770 after the tricks you have been playing. 340 00:19:30,840 --> 00:19:33,780 You don't deserve it. 341 00:19:33,840 --> 00:19:37,250 Why are you so injured in Joy. 342 00:19:37,310 --> 00:19:41,720 None of your interest. 343 00:19:41,780 --> 00:19:48,060 What is your connection to Sarah, Eric and Victor? 344 00:19:48,120 --> 00:19:49,860 We go back a long way. 345 00:19:49,930 --> 00:19:51,160 That's all you need to know. 346 00:19:51,230 --> 00:19:53,560 This is freaky. 347 00:19:53,630 --> 00:19:53,900 Freaky. 348 00:19:53,960 --> 00:19:57,400 No, what is freaky about an old a ban donned warehouse in 349 00:19:57,470 --> 00:19:57,830 the woods. 350 00:19:57,900 --> 00:20:00,770 Do you think Patricia is in there? 351 00:20:00,840 --> 00:20:03,440 There is n sign of the van. 352 00:20:03,510 --> 00:20:07,110 He has definitely been here, look. 353 00:20:07,180 --> 00:20:08,040 Okay. 354 00:20:08,110 --> 00:20:08,680 Look inside. 355 00:20:08,740 --> 00:20:14,120 I remember I have a really important facial scheduled and 356 00:20:14,180 --> 00:20:17,550 chemistry... Amber, there is nothing to be scared about, okay. 357 00:20:17,620 --> 00:20:21,760 I'm sure it's just some old a ban donned factory. 358 00:20:21,820 --> 00:20:23,020 We can handle it. 359 00:20:23,090 --> 00:20:26,790 Or we could just not go in. 360 00:20:26,860 --> 00:20:44,750 Okay... still warm. 361 00:20:44,810 --> 00:20:46,110 They have only just left. 362 00:20:46,180 --> 00:20:48,120 This is Patricia's too. 363 00:20:48,180 --> 00:20:49,450 They have been here. 364 00:20:49,520 --> 00:20:51,750 Where is she now. 365 00:20:51,820 --> 00:20:54,220 Neon a Amber! 366 00:20:54,420 --> 00:20:55,620 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 367 00:20:55,670 --> 00:21:00,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.