All language subtitles for House of Anubis s01e32e33 House of Risk & House of Thieves.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:28,399 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 2 00:01:28,480 --> 00:01:34,390 I hope they never return and this house will be mine, all mine! 3 00:01:39,530 --> 00:01:43,660 No not one sign of Nina, not a single one. 4 00:01:44,460 --> 00:01:46,900 You think she will make it back? 5 00:01:46,970 --> 00:01:48,970 Yes, yes, of course. 6 00:01:49,040 --> 00:01:49,840 Certainly. 7 00:01:49,900 --> 00:02:00,210 Found the treasure, now we have to get out of here. 8 00:02:00,280 --> 00:02:05,780 Who has disturbed me in death! Disbeliever, no death 9 00:02:05,850 --> 00:02:13,990 can kill me, because I am death! 10 00:02:14,060 --> 00:02:18,300 What... my blood will wash over your 11 00:02:18,370 --> 00:02:19,730 head and those of your children. 12 00:02:19,800 --> 00:02:24,900 We will do whatever you ask as long as you promise nothing 13 00:02:24,970 --> 00:02:25,970 happens to Sally. 14 00:02:26,040 --> 00:02:30,110 One more word and you will never ever see Sally again. 15 00:02:30,180 --> 00:02:33,380 Please, wait. 16 00:02:33,450 --> 00:02:40,620 Don't harm Sally, I beg you. 17 00:02:44,690 --> 00:02:50,300 Be they're is back amongst us. 18 00:02:50,360 --> 00:02:51,130 Is it him. 19 00:02:51,200 --> 00:02:52,600 It is him. 20 00:02:52,670 --> 00:02:54,700 I will handle it. 21 00:02:54,770 --> 00:03:03,240 Run, save yourself. 22 00:03:06,010 --> 00:03:14,920 Why are there two... I thought this was the one and only. 23 00:03:17,690 --> 00:03:20,790 Victor rodenmeyer. 24 00:03:20,860 --> 00:03:22,800 In the audience? 25 00:03:22,860 --> 00:03:27,530 Don't worry I shall eliminate the target for good this time. 26 00:03:48,090 --> 00:03:50,320 Where is Nina? 27 00:03:50,390 --> 00:03:56,830 This is, this is... Fabian? 28 00:03:56,900 --> 00:03:57,630 I don't know where she is. 29 00:03:57,700 --> 00:03:59,000 Okay. 30 00:03:59,070 --> 00:04:02,870 You go and find her, please. 31 00:04:02,940 --> 00:04:04,600 Go get out, get out. 32 00:04:04,670 --> 00:04:06,270 Carry on. 33 00:04:06,340 --> 00:04:24,990 You two... (hollering ) 34 00:04:36,440 --> 00:04:42,570 you haven't given me an answer, do you want to go out 35 00:04:42,640 --> 00:04:43,640 with me or not? 36 00:04:43,710 --> 00:04:47,910 The clock is ticking, I get less handsome by the second. 37 00:04:47,980 --> 00:05:01,930 I do, I do, definitely but. ... I don't want any buts. 38 00:05:05,470 --> 00:05:07,330 Well? 39 00:05:07,400 --> 00:05:09,000 I have something to tell you. 40 00:05:09,070 --> 00:05:10,300 Where is Nina. 41 00:05:10,370 --> 00:05:12,670 I'm here. 42 00:05:12,740 --> 00:05:14,140 I'm here. 43 00:05:14,210 --> 00:05:17,440 Nina, I was so worried. 44 00:05:17,510 --> 00:05:19,750 Evidently, Fabian. 45 00:05:19,810 --> 00:05:22,450 Neon a you have literally three seconds. 46 00:05:22,520 --> 00:05:24,450 Did you get it? 47 00:05:24,520 --> 00:05:29,450 He came to eliminate somebody in the audience tonight. 48 00:05:29,520 --> 00:05:30,290 Like eliminate. 49 00:05:30,360 --> 00:05:31,420 How do you know? 50 00:05:31,490 --> 00:05:34,360 Neon a get on stage now. 51 00:05:34,430 --> 00:05:36,400 It must be Joy. 52 00:05:36,460 --> 00:05:46,770 He is going to killjoy. 53 00:05:48,070 --> 00:05:50,610 Mother, factor, you're home. 54 00:05:50,680 --> 00:05:58,680 >father, you are home. What has r travels. 55 00:05:58,750 --> 00:06:00,820 I will go fetch a doctor. 56 00:06:00,890 --> 00:06:06,990 Patricia, Fabian go. 57 00:06:07,060 --> 00:06:09,330 End it my servant. 58 00:06:09,400 --> 00:06:11,200 They deserve to die. 59 00:06:11,260 --> 00:06:14,430 You will be richly rewarded. 60 00:06:14,500 --> 00:06:19,670 I can see the raven, my end is near. 61 00:06:19,740 --> 00:06:26,980 Let me hold you in my arms one last time and seal your 62 00:06:27,050 --> 00:06:33,550 lips, the gateway to our sole with a single kiss. 63 00:06:33,620 --> 00:06:37,090 The curse of anubus has come true. 64 00:06:37,160 --> 00:06:38,290 This is your reward. 65 00:06:38,360 --> 00:06:39,660 What is this? 66 00:06:39,730 --> 00:06:43,130 Who ever follows the instructions precisely will 67 00:06:43,200 --> 00:06:50,940 receive the gift of eternal life. 68 00:06:51,000 --> 00:07:00,380 The the elixir of life s this really mine? 69 00:07:00,450 --> 00:07:02,910 I can't breath. 70 00:07:02,980 --> 00:07:03,880 What is this? 71 00:07:03,950 --> 00:07:05,380 What have you done? 72 00:07:05,450 --> 00:07:14,890 Your soul belongs to me now. 73 00:07:14,960 --> 00:07:17,560 Mother, father. 74 00:07:17,630 --> 00:07:18,930 What have you done? 75 00:07:19,000 --> 00:07:23,900 I know you're behind this. 76 00:07:23,970 --> 00:07:29,210 Standing at the back, plotting to kill her. 77 00:07:29,280 --> 00:07:32,110 Kill who? 78 00:07:32,180 --> 00:07:35,280 My name is Sally. 79 00:07:35,350 --> 00:07:36,880 I am 7 years old. 80 00:07:36,950 --> 00:07:43,220 The truth has been heard, my story has been told. 81 00:07:43,290 --> 00:07:47,730 My parents adventure brought us only strife. 82 00:07:47,790 --> 00:07:56,470 The curse of anubis has forever changed my life. 83 00:08:14,690 --> 00:08:15,050 Joy. 84 00:08:15,120 --> 00:08:28,300 Joy, run, quick. 85 00:08:29,940 --> 00:08:31,470 Oooh. 86 00:08:31,540 --> 00:08:39,850 Thank you, thank you very much, ladies and gentlemen. 87 00:08:49,620 --> 00:08:57,030 And another special thank you to our very own Ms. Daphne... 88 00:08:57,100 --> 00:08:59,100 I must insist. 89 00:08:59,170 --> 00:09:02,200 Who was that creep? 90 00:09:02,270 --> 00:09:04,770 I'm sorry about that, ladies and gentlemen. 91 00:09:04,840 --> 00:09:09,140 Just an over enthusiastic member of the audience. 92 00:09:09,210 --> 00:09:10,880 And who can blame him. 93 00:09:10,940 --> 00:09:11,840 Thank you. 94 00:09:13,350 --> 00:09:14,750 Where are you going? 95 00:09:14,810 --> 00:09:16,250 To find Joy. 96 00:09:16,320 --> 00:09:19,750 She is in danger. 97 00:09:19,820 --> 00:09:21,220 Patricia. 98 00:09:21,290 --> 00:09:24,690 There is more drama going on here than in the play. 99 00:09:24,760 --> 00:09:26,390 I mean I think. 100 00:09:26,460 --> 00:09:28,430 Look. 101 00:09:28,490 --> 00:09:37,340 Did you... 102 00:09:43,740 --> 00:09:50,150 You silly, silly girl. 103 00:09:50,220 --> 00:09:51,250 Out of the question. 104 00:09:51,320 --> 00:09:55,690 You can't stop me. 105 00:09:55,760 --> 00:09:59,590 Not so far, young lady. 106 00:09:59,660 --> 00:10:02,560 Zeno has disappeared without trace. 107 00:10:02,630 --> 00:10:04,000 What were you thinking? 108 00:10:04,060 --> 00:10:06,500 Time to disappear again, chosen one. 109 00:10:06,570 --> 00:10:09,000 I don't want to be the chosen one. 110 00:10:09,070 --> 00:10:11,070 You hear, I don't want it. 111 00:10:11,140 --> 00:10:14,410 My dear, the choice is not yours. 112 00:10:14,470 --> 00:10:18,710 Joy! 113 00:10:18,780 --> 00:10:22,880 Joy! 114 00:10:22,950 --> 00:10:27,550 If you value Patricia's safety you must keep quiet. 115 00:10:27,620 --> 00:10:32,990 Joy! 116 00:10:42,550 --> 00:10:45,580 The truth is you're... older sister. 117 00:10:45,650 --> 00:10:47,850 He lost out in the gene pool didn't he. 118 00:10:47,920 --> 00:10:50,720 Excuse me, I think I will get more punch. 119 00:10:50,790 --> 00:10:52,390 I will come with you. 120 00:10:52,460 --> 00:10:56,430 I have quite a pull here being the star and all. 121 00:10:57,190 --> 00:10:59,060 You're one-half of the camel. 122 00:10:59,130 --> 00:11:02,700 The better half. 123 00:11:02,770 --> 00:11:08,240 For me it is enough to sit back knowing that I'm personally 124 00:11:08,300 --> 00:11:11,170 responsible for giving the people... as the camel. 125 00:11:11,240 --> 00:11:12,470 As the writer. 126 00:11:12,540 --> 00:11:13,340 Really. 127 00:11:13,410 --> 00:11:21,350 So, how come it says known a Martin wrote it. 128 00:11:21,420 --> 00:11:24,050 Nina Martin is my pen name. 129 00:11:24,120 --> 00:11:25,850 I'm modest. 130 00:11:25,920 --> 00:11:27,220 Nina, Fabian. 131 00:11:27,290 --> 00:11:34,960 Very modest. 132 00:11:35,030 --> 00:11:36,200 Eric. 133 00:11:36,270 --> 00:11:40,440 You can tell h how much she likes you by how fast she backed 134 00:11:40,500 --> 00:11:40,740 away. 135 00:11:40,800 --> 00:11:43,300 No, I am well aware. 136 00:11:43,370 --> 00:11:46,040 Why are you in a school uniform. 137 00:11:46,110 --> 00:11:47,810 My parents are around. 138 00:11:47,880 --> 00:11:48,810 I need to look smart. 139 00:11:48,880 --> 00:11:51,250 You look like a complete tpherb. 140 00:11:51,310 --> 00:11:53,780 You're the only person in a uniform. 141 00:11:53,850 --> 00:11:55,650 My folks respect me for that. 142 00:11:55,720 --> 00:11:56,790 You're weird. 143 00:11:57,350 --> 00:11:58,390 I know. 144 00:11:58,450 --> 00:12:03,420 Victor had another puzzle piece in the safe the whole time. 145 00:12:03,490 --> 00:12:06,830 Maybe the puz he will pieces are more than just clues. 146 00:12:06,900 --> 00:12:11,570 He will go ballistic when he realizes they're gone. 147 00:12:11,630 --> 00:12:14,570 Because of the play he might be going in that direction. 148 00:12:14,640 --> 00:12:16,600 I have looked every for Joy. 149 00:12:16,670 --> 00:12:19,370 What is Victor caught her or murdered her. 150 00:12:19,440 --> 00:12:22,140 We don't know if Victor was talking about Joy. 151 00:12:22,210 --> 00:12:25,750 Maybe he meant Rufus he was in the audience too. 152 00:12:25,810 --> 00:12:27,720 That is just as bad. 153 00:12:27,780 --> 00:12:30,650 We saw him disappear out the back. 154 00:12:30,720 --> 00:12:32,190 What is the time? 155 00:12:32,250 --> 00:12:34,360 Nearly 8:00 o'clock. 156 00:12:34,420 --> 00:12:37,460 He will be waeutding for me, I have to. 157 00:12:37,530 --> 00:12:37,730 Go. 158 00:12:37,790 --> 00:12:40,360 Are you sure you should go meet him. 159 00:12:40,430 --> 00:12:40,730 Patricia. 160 00:12:40,800 --> 00:12:42,060 Well, then. 161 00:12:42,130 --> 00:12:45,730 Well, then. 162 00:12:45,800 --> 00:12:49,170 ... just a bit. 163 00:12:49,240 --> 00:12:51,840 Mick, I have to tell you something. 164 00:12:51,910 --> 00:12:54,640 No, I have to tell you something. 165 00:12:54,710 --> 00:12:56,710 So, glad you're back. 166 00:12:56,780 --> 00:12:59,380 I haven't been anywhere. 167 00:12:59,450 --> 00:13:01,350 The real Mara. 168 00:13:01,420 --> 00:13:05,520 You never seem to notice real Mara. 169 00:13:05,590 --> 00:13:09,890 I was in denial. 170 00:13:09,960 --> 00:13:13,730 When you finished I thought we were starting to like me. 171 00:13:13,800 --> 00:13:14,630 I was. 172 00:13:14,700 --> 00:13:18,230 Then after that kiss I was sure that you didn't. 173 00:13:18,300 --> 00:13:21,070 And I started to get jealous of someone else. 174 00:13:21,140 --> 00:13:25,540 Mick, Mr. sweets is waiting for you in his office. 175 00:13:25,610 --> 00:13:29,010 I'll go, I'll go now. 176 00:13:29,080 --> 00:13:32,350 I can take whatever punishment he gives me. 177 00:13:32,410 --> 00:13:36,450 I don't care anymore. 178 00:13:39,530 --> 00:13:41,190 No, Mick, wait I haven't finished. 179 00:13:41,280 --> 00:13:43,080 Just tell me later, yes. 180 00:13:49,030 --> 00:13:52,130 You okay? 181 00:13:52,200 --> 00:13:56,740 Are you upset because I cut your canary scene? 182 00:13:57,210 --> 00:14:05,150 Ya, Mr. Winkler, I'm upset I didn't get to make a total fool 183 00:14:05,210 --> 00:14:06,750 of myself with a beak. 184 00:14:06,820 --> 00:14:07,680 Okay. 185 00:14:07,750 --> 00:14:10,720 I'm sure you could pull off any costume. 186 00:14:10,790 --> 00:14:13,920 Ya, you have a point. 187 00:14:13,990 --> 00:14:15,520 Rufus. 188 00:14:15,590 --> 00:14:18,730 I have searched this place for half an hour. 189 00:14:18,790 --> 00:14:22,230 I'm looking for Joy. 190 00:14:22,300 --> 00:14:23,830 Did you find her? 191 00:14:23,900 --> 00:14:25,670 No. 192 00:14:25,730 --> 00:14:27,400 I hoped she was with you. 193 00:14:27,470 --> 00:14:29,600 Did you know she was going to be at the play. 194 00:14:29,670 --> 00:14:33,170 Yes, I arranged to meet her here. 195 00:14:33,240 --> 00:14:34,110 Then Victor ways. 196 00:14:34,180 --> 00:14:34,410 There. 197 00:14:34,480 --> 00:14:36,680 Yes, did he catch her. 198 00:14:36,750 --> 00:14:37,980 I hope not. 199 00:14:38,050 --> 00:14:40,980 How did you spot her in the audience? 200 00:14:41,050 --> 00:14:42,380 She wrote me a note. 201 00:14:42,450 --> 00:14:48,720 Yes, very naughty of her, what if it got in the wrong hands. 202 00:14:48,790 --> 00:14:51,930 It doesn't matter she wrote it in code. 203 00:14:51,990 --> 00:14:54,300 Look backwards writing. 204 00:14:54,360 --> 00:14:57,230 Nine in the woods, Joy. 205 00:14:57,300 --> 00:14:58,030 Clever. 206 00:14:58,100 --> 00:15:00,630 I think she means the main clearing. 207 00:15:00,700 --> 00:15:04,640 We can't let them get their hands on Joy, pa tpreurb ya. 208 00:15:04,710 --> 00:15:07,340 I know, what if they have. 209 00:15:07,410 --> 00:15:10,880 No, I am certain Joy was okay. 210 00:15:10,950 --> 00:15:12,480 I think she will be there to meet you. 211 00:15:12,550 --> 00:15:13,150 Can you get there. 212 00:15:13,220 --> 00:15:13,750 Yes. 213 00:15:13,820 --> 00:15:16,020 I will have to go back and sign out. 214 00:15:16,080 --> 00:15:17,490 Make sure nobody misses me. 215 00:15:17,550 --> 00:15:24,360 Meet me there in an hour at the clearing. 216 00:15:26,130 --> 00:15:28,230 Oh, pardon me. 217 00:15:28,300 --> 00:15:28,900 Me too. 218 00:15:28,960 --> 00:15:36,340 I have home made... in the frig. 219 00:15:36,410 --> 00:15:37,670 I will heat it up. 220 00:15:37,740 --> 00:15:41,740 Hello, sweetpea, why aren't you with the others? 221 00:15:41,810 --> 00:15:43,210 My aunt called me. 222 00:15:43,280 --> 00:15:46,050 They're taking me out for supper. 223 00:15:46,110 --> 00:15:48,280 You have sign the out? 224 00:15:48,350 --> 00:15:49,650 Yes. 225 00:15:49,720 --> 00:15:53,520 The thing is I might be staying at their house tonight. 226 00:15:53,590 --> 00:15:56,520 Is that okay? 227 00:15:56,590 --> 00:15:58,460 If you're at school tomorrow. 228 00:15:58,530 --> 00:15:59,260 Yes. 229 00:15:59,330 --> 00:16:01,660 Are they outside. 230 00:16:01,730 --> 00:16:04,270 Do they want to come in for a cup of tea. 231 00:16:04,330 --> 00:16:09,440 No, I just came backo get changed. 232 00:16:09,500 --> 00:16:09,770 See you. 233 00:16:09,840 --> 00:16:10,240 Okay. 234 00:16:10,310 --> 00:16:10,970 Where is this? 235 00:16:11,040 --> 00:16:15,040 You know a way to man's heart is through his stomach. 236 00:16:15,110 --> 00:16:16,780 No, I didn't know that. 237 00:16:16,850 --> 00:16:18,550 You have met Patricia? 238 00:16:18,610 --> 00:16:24,150 There is no stopping her when she wants to do something. 239 00:16:24,220 --> 00:16:25,550 Mr. Winkler. 240 00:16:25,620 --> 00:16:28,920 I wanted to talk to you about the subject matter of your 241 00:16:28,990 --> 00:16:29,490 little play. 242 00:16:29,560 --> 00:16:31,690 Oh, yes. 243 00:16:31,760 --> 00:16:35,030 Did you enjoy it? 244 00:16:35,100 --> 00:16:40,330 Enjoy is perhaps not exactly the right words. 245 00:16:40,400 --> 00:16:46,510 Some of the scenes, Jason, touched on the history of our 246 00:16:46,580 --> 00:16:47,240 society. 247 00:16:47,310 --> 00:16:49,110 Ahh, really? 248 00:16:49,180 --> 00:16:49,810 Really. 249 00:16:49,880 --> 00:16:55,050 Let me guess, the people who came up with the ideas were Nina 250 00:16:55,120 --> 00:17:00,090 Martin, Fabian and Patricia Williamson. 251 00:17:00,160 --> 00:17:04,830 Actually it was Amber Millington. 252 00:17:04,890 --> 00:17:07,600 Amber Millington never. 253 00:17:07,660 --> 00:17:10,700 She doesn't have two brain cells to rub together. 254 00:17:10,770 --> 00:17:13,670 Actually she is smarter than she appears. 255 00:17:13,740 --> 00:17:15,570 Come to think of it. 256 00:17:15,640 --> 00:17:19,610 It was Nina and Fabian who researched and wrote the play. 257 00:17:19,670 --> 00:17:21,480 Victor keeps staring at me. 258 00:17:21,540 --> 00:17:22,640 You think he knows. 259 00:17:22,710 --> 00:17:23,510 Knows what. 260 00:17:23,580 --> 00:17:25,550 That I have taken the puzzle. 261 00:17:25,610 --> 00:17:29,180 No, not yet he hasn't been back to the house. 262 00:17:29,250 --> 00:17:33,220 I think it's just his usual. 263 00:17:33,290 --> 00:17:34,220 . 264 00:17:34,290 --> 00:17:36,260 Come. 265 00:17:36,320 --> 00:17:40,590 Ah, Campbell, sit down. 266 00:17:40,660 --> 00:17:42,630 I know what you're going to say. 267 00:17:42,700 --> 00:17:43,260 It's not true. 268 00:17:43,330 --> 00:17:46,770 You can have these back. 269 00:17:46,840 --> 00:17:50,170 Ms. Robinson should of never given you those. 270 00:17:50,240 --> 00:17:51,610 She had every right. 271 00:17:51,670 --> 00:17:53,540 They're pictures of her and me. 272 00:17:53,610 --> 00:17:55,110 Indeed they are. 273 00:17:55,180 --> 00:18:01,720 Which were taken by some sick individual who.... 274 00:18:01,780 --> 00:18:04,150 You can't expel him. 275 00:18:04,220 --> 00:18:07,050 You can't fire Ms. Robinson either. 276 00:18:07,120 --> 00:18:10,720 That's very Noble of you, mar afplt let me handle. 277 00:18:10,790 --> 00:18:11,030 This. 278 00:18:11,090 --> 00:18:11,630 It was me. 279 00:18:11,690 --> 00:18:13,030 I took the photos. 280 00:18:13,090 --> 00:18:13,930 What? 281 00:18:14,000 --> 00:18:19,200 And then I made them look more than they really were. 282 00:18:19,270 --> 00:18:20,130 I see. 283 00:18:20,200 --> 00:18:21,900 Why would you do that? 284 00:18:21,970 --> 00:18:24,370 I don't know. 285 00:18:24,440 --> 00:18:26,440 Because I was angry and jealous. 286 00:18:26,510 --> 00:18:27,370 I don't know. 287 00:18:27,440 --> 00:18:28,640 I'm so sorry, Mick. 288 00:18:28,710 --> 00:18:31,710 I tried to tell you earlier and earlier than that. 289 00:18:31,780 --> 00:18:39,920 That's sick, mar afplt do you know that? 290 00:19:00,140 --> 00:19:04,580 No ... no! 291 00:19:04,650 --> 00:19:06,410 What time is it now. 292 00:19:06,480 --> 00:19:10,820 Same as it was 30 seconds ago. 293 00:19:10,890 --> 00:19:11,350 You need a watch. 294 00:19:11,420 --> 00:19:13,290 She's not coming, is she. 295 00:19:13,360 --> 00:19:14,590 I don't know. 296 00:19:14,660 --> 00:19:15,290 Maybe she can't. 297 00:19:15,360 --> 00:19:17,560 Maybe they got to her. 298 00:19:17,630 --> 00:19:21,930 So close and yet so far. 299 00:19:22,000 --> 00:19:24,200 Meddling idiots. 300 00:19:24,270 --> 00:19:26,430 . 301 00:19:26,500 --> 00:19:27,070 Hello. 302 00:19:27,170 --> 00:19:29,070 It's Nina, are you okay? 303 00:19:29,140 --> 00:19:31,270 Why wouldn't be okay? 304 00:19:31,340 --> 00:19:31,870 Where are you? 305 00:19:31,940 --> 00:19:33,410 I'm with Rufus. 306 00:19:33,480 --> 00:19:35,940 Hey! 307 00:19:36,010 --> 00:19:37,510 The line has gone dead. 308 00:19:37,580 --> 00:19:39,550 Why are you mentioning my dead. 309 00:19:39,610 --> 00:19:42,150 I have told you to everyone else I'm wren. 310 00:19:42,480 --> 00:19:44,550 It's okay it's Nina. 311 00:19:44,620 --> 00:19:46,220 She's not going to say anything. 312 00:19:46,290 --> 00:19:49,060 I can't call you Renee anyways. 313 00:19:49,120 --> 00:19:53,690 It's too absurd. 314 00:19:53,760 --> 00:19:54,800 That's weird. 315 00:19:54,860 --> 00:19:57,260 I'm sure she was out of reach. 316 00:19:57,330 --> 00:19:58,730 Anyways. 317 00:19:58,800 --> 00:19:59,710 She sounded fine. 318 00:19:59,780 --> 00:20:01,300 She said they were meeting Joy apparently. 319 00:20:01,600 --> 00:20:07,370 I forgot to tell you the writing on Patricia's card was 320 00:20:07,440 --> 00:20:09,010 mirrored to meet up with Joy. 321 00:20:09,080 --> 00:20:13,250 That's big information to forget to tell me. 322 00:20:13,310 --> 00:20:14,950 Maybe Joy will have answers. 323 00:20:15,010 --> 00:20:16,570 Give me the phone. 324 00:20:17,220 --> 00:20:19,890 Why are you locking the doors? 325 00:20:20,150 --> 00:20:21,150 Let me out. 326 00:20:21,170 --> 00:20:22,660 Don't talk, Patricia. 327 00:20:22,950 --> 00:20:24,320 Okay. 328 00:20:24,620 --> 00:20:26,020 Wanna tell me why? 329 00:20:26,100 --> 00:20:28,130 This will be a bumpy ride. 330 00:20:28,740 --> 00:20:30,740 Let me out. 331 00:20:30,940 --> 00:20:32,140 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 332 00:20:32,190 --> 00:20:36,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.