All language subtitles for House of Anubis s01e22e23 House of Cameras & House of Numbers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,860 --> 00:00:32,000 House of Anubis S02E02 House of Cameras and House of Numbers credits to waitinz from deefun.com 2 00:00:37,770 --> 00:00:41,680 Trudy, we're really sorry. 3 00:00:42,070 --> 00:00:45,330 We didn't mean to get you into trouble. Honestly we didn't. 4 00:00:45,370 --> 00:00:50,280 I know. It's my own fault for believing your silly stories. 5 00:00:51,970 --> 00:00:54,340 We're going to miss you. 6 00:00:57,670 --> 00:01:00,980 I'm going to miss you too. All of you. 7 00:01:02,840 --> 00:01:03,630 Your taxi's here. 8 00:01:08,090 --> 00:01:11,410 How can you do this? Trudy hasn't done anything wrong. 9 00:01:11,770 --> 00:01:12,930 Goodbye, Trudy. 10 00:01:39,070 --> 00:01:40,070 I'm not eating this. 11 00:01:41,420 --> 00:01:42,980 Trudy always give us toast. 12 00:01:43,200 --> 00:01:44,460 We've got treats with jam. 13 00:01:44,460 --> 00:01:48,330 Forget Trudy. And if you don't like my cooking, 14 00:01:48,330 --> 00:01:49,680 you can always do it yourself. 15 00:01:50,760 --> 00:01:52,300 How about we going get our breakfast 16 00:01:52,300 --> 00:01:53,370 in the vending machines in the school, guys. 17 00:01:53,590 --> 00:01:54,330 Yeah. 18 00:02:01,810 --> 00:02:04,250 No way. They are installing security cameras. 19 00:02:04,530 --> 00:02:07,010 They can't do that. It's a total invasion on our privacy. 20 00:02:07,030 --> 00:02:08,960 And the camera adds 20 pounds. 21 00:02:09,230 --> 00:02:13,640 The school is always striving to improve your personal security. 22 00:02:13,900 --> 00:02:18,230 This is our latest measure to help you feel safe and secure. 23 00:02:19,900 --> 00:02:22,320 This is a joke. Safe and secure? 24 00:02:26,350 --> 00:02:29,110 I didn't realize there are so many options for a career in sports. 25 00:02:29,420 --> 00:02:30,820 It really can take you anywhere. 26 00:02:31,960 --> 00:02:34,110 Uh, here's a scholarship coming up for 27 00:02:34,110 --> 00:02:37,230 four-week summer placement at UCLA in California 28 00:02:37,530 --> 00:02:38,760 In California? 29 00:02:39,560 --> 00:02:43,040 As in warmer tang and beaches and surfing California? 30 00:02:43,060 --> 00:02:46,330 The very same. You need to prepare for the exam, as well as the tryout. 31 00:02:46,540 --> 00:02:48,250 So if you wanna swap one of your 32 00:02:48,250 --> 00:02:49,600 science subjects for sport science, 33 00:02:49,600 --> 00:02:51,550 I will need to know soon or relatively later. 34 00:02:59,920 --> 00:03:02,670 I'm planning for a sport summer school in California. 35 00:03:02,920 --> 00:03:03,920 It's all thanks to you. 36 00:03:04,360 --> 00:03:05,190 Wow. 37 00:03:05,760 --> 00:03:07,100 Just need to pass the exam, you know. 38 00:03:07,310 --> 00:03:09,970 Come on. You don't miss the sports. You breathe that. 39 00:03:10,190 --> 00:03:12,260 Hey, I can help you. 40 00:03:12,330 --> 00:03:14,090 You don't know the first thing about sports. 41 00:03:14,270 --> 00:03:17,090 I bet I'll know more than you, Mr. Mighty Mickham. 42 00:03:17,330 --> 00:03:19,130 Bet? Bet. What's this about a bet? 43 00:03:19,330 --> 00:03:21,180 Mara reckons she know more about sports than me. 44 00:03:21,430 --> 00:03:23,040 Yeah, right. She's a girl. 45 00:03:23,060 --> 00:03:23,800 Exactly. 46 00:03:23,800 --> 00:03:24,680 And no offence, a geek. 47 00:03:24,800 --> 00:03:28,450 None taken. So if you don't believe me, 48 00:03:28,450 --> 00:03:29,670 why don't you give me a quiz? 49 00:03:29,920 --> 00:03:33,110 Or better yet, quiz us both at the same time. 50 00:03:33,190 --> 00:03:35,920 I love competition. You know I like that actually. Mick? 51 00:03:36,150 --> 00:03:38,260 A sports quiz against Mara? Send me on! 52 00:03:38,450 --> 00:03:43,010 Welcome, ladies and gentlemen, boys and girls, to Sporting Challenge. 53 00:03:45,440 --> 00:03:46,470 Sporting Challenge. 54 00:03:47,980 --> 00:03:50,650 I would like to introduce my beautiful assistant Fifi. 55 00:03:52,340 --> 00:03:56,370 And our two lovely contestants, Mick and Mara. 56 00:03:58,260 --> 00:04:00,810 The first questions please, Fifi. Thanks. 57 00:04:05,320 --> 00:04:08,660 Over which three distances is the sprint run? 58 00:04:10,150 --> 00:04:14,010 - Mara. - 100, 200 and 400 metres. 59 00:04:14,150 --> 00:04:16,180 - Correct. - I knew that one. 60 00:04:17,090 --> 00:04:18,380 Lucky guess. That's all. 61 00:04:18,610 --> 00:04:20,240 Oh I don't know about that. 62 00:04:22,610 --> 00:04:23,570 Full-speed flop. 63 00:04:24,850 --> 00:04:25,940 Andre Agassi. 64 00:04:26,070 --> 00:04:26,670 Correct. 65 00:04:29,840 --> 00:04:30,840 Correct. 66 00:04:30,940 --> 00:04:31,650 Correct. 67 00:04:31,740 --> 00:04:32,830 Correct. 68 00:04:32,890 --> 00:04:33,550 Correct. 69 00:04:36,560 --> 00:04:37,240 Incorrect. 70 00:04:39,080 --> 00:04:40,210 Very well done. 71 00:04:41,050 --> 00:04:41,750 Correct. 72 00:04:42,920 --> 00:04:44,120 A pooch punt. 73 00:04:45,070 --> 00:04:46,370 Correct. 74 00:04:47,540 --> 00:04:49,290 Where did you get these questions, man? 75 00:05:18,300 --> 00:05:23,290 And now the final category is football. English football, Mara. 76 00:05:23,720 --> 00:05:24,760 The questions please, Fifi. 77 00:05:27,540 --> 00:05:29,370 Alfie, if you stretch my shoes! 78 00:05:32,640 --> 00:05:37,320 Who beat England in the semi-finals of the 1990 World Cup. 79 00:05:37,640 --> 00:05:38,910 Oh, Portugal on penalties. 80 00:05:39,250 --> 00:05:39,880 Incorrect. 81 00:05:41,650 --> 00:05:43,030 No, no, no. I know the answer. 82 00:05:43,030 --> 00:05:44,860 I just got the wrong year. That so. 83 00:05:46,110 --> 00:05:47,610 - Mara. - Germany. 84 00:05:47,840 --> 00:05:49,100 Correct. 85 00:05:50,390 --> 00:05:53,070 She's cheating. She must be cheating. 86 00:05:53,280 --> 00:05:54,070 What? 87 00:05:54,340 --> 00:05:55,280 Did you give her the answers? 88 00:05:55,470 --> 00:05:55,920 No. 89 00:05:56,100 --> 00:05:57,760 Yes, you did. To make me look stupid. 90 00:05:57,950 --> 00:06:00,850 Well ha ha, everyone. Very funny. 91 00:06:05,760 --> 00:06:07,600 Pretty childish behaviours there, Mick. 92 00:06:07,840 --> 00:06:09,290 Well obviously she was fed with the answers. 93 00:06:09,500 --> 00:06:10,590 Not likely. 94 00:06:11,760 --> 00:06:13,210 Some sweaty dude in lycra. 95 00:06:13,400 --> 00:06:18,390 - Read the title. - Francis Edward Jaffray Wins Gold. 96 00:06:19,460 --> 00:06:21,670 Frankie Jaffray is... 97 00:06:21,920 --> 00:06:23,380 Mara's dad, yeah. 98 00:06:23,660 --> 00:06:25,910 And her mommy is a professional hockey player. 99 00:06:26,120 --> 00:06:27,900 Mara might hate sports, 100 00:06:27,910 --> 00:06:30,170 But she's been living, eating, breathing it all her life. 101 00:06:30,390 --> 00:06:32,600 She won fair and square, Mick. 102 00:06:42,210 --> 00:06:45,610 Listen, I am really sorry about earlier. 103 00:06:45,950 --> 00:06:48,650 - It's OK. - No. It's not OK. 104 00:06:48,980 --> 00:06:50,460 I shouldn't have said you cheated. 105 00:06:50,900 --> 00:06:52,930 Please let me make up to you. 106 00:06:53,010 --> 00:06:55,230 Help you with your homework? 107 00:06:55,690 --> 00:06:59,290 How about you let me organize your training schedule? 108 00:06:59,520 --> 00:07:01,000 OK... 109 00:07:01,000 --> 00:07:07,990 I was thinking more like chocolate bar, if that seems fun to you. 110 00:07:08,260 --> 00:07:10,320 OK. You got it. 111 00:07:11,630 --> 00:07:13,670 How are we supposed to keep searching the house 112 00:07:13,850 --> 00:07:14,910 with cameras everywhere? 113 00:07:14,960 --> 00:07:17,560 It's like we are on a really dull reality show. 114 00:07:17,820 --> 00:07:18,980 And why am I still trying? 115 00:07:19,170 --> 00:07:23,260 Rufus is never gonna pick up. This is like Joy all over again. 116 00:07:23,460 --> 00:07:26,140 Except we know who took Rufus. We don't know who took Joy. 117 00:07:26,730 --> 00:07:28,800 Are you kidding? Of course Victor took her. 118 00:07:29,040 --> 00:07:33,230 But where does he take them to? And why? 119 00:07:33,420 --> 00:07:36,520 OK. We need to stick together more than ever now. Sibuna. 120 00:07:36,520 --> 00:07:37,330 Sibuna. 121 00:07:37,850 --> 00:07:38,790 Si--what? 122 00:07:39,110 --> 00:07:41,210 Welcome to the club. 123 00:07:41,240 --> 00:07:42,900 Together, we are invincible. 124 00:07:42,940 --> 00:07:45,440 OK. I have had an idea about these cameras. 125 00:07:46,130 --> 00:07:49,550 But it means enlisting the whole of our favourite comedy double actors. 126 00:07:49,630 --> 00:07:50,690 SpongeBob and Patrick? 127 00:07:51,150 --> 00:07:53,340 I think she means Jerome and Alfie. 128 00:08:16,450 --> 00:08:20,060 Get away from those cameras immediately. 129 00:08:25,690 --> 00:08:29,810 Get down from there at once. Lewis, Clarke. 130 00:08:30,120 --> 00:08:31,410 What's wrong, Victor? 131 00:08:31,740 --> 00:08:33,710 We are only doing the same as you, 132 00:08:34,010 --> 00:08:38,850 Well, watching you watching us. 133 00:08:39,020 --> 00:08:40,500 It's a peaceful protesting. 134 00:08:40,830 --> 00:08:44,700 Fine, fine. You stand up there on your little chairs 135 00:08:44,700 --> 00:08:46,640 until light's out. 136 00:08:47,180 --> 00:08:49,770 You'll soon become bored of this nonsense. 137 00:09:23,060 --> 00:09:28,810 Clarke, Lewis. I know it's you. You're both grounded. 138 00:09:29,000 --> 00:09:33,520 And the next person to step out of line will get worse than that. 139 00:09:33,910 --> 00:09:39,410 I can and I will bring your time at this school to an end. 140 00:09:39,670 --> 00:09:42,760 Go to your rooms immediately. 141 00:09:54,470 --> 00:09:58,040 Sorry. I probably should've knocked. But you have to see this. 142 00:10:01,540 --> 00:10:04,410 I was doing some research for the ancient history project, 143 00:10:04,610 --> 00:10:05,990 and I found something amazing. 144 00:10:06,250 --> 00:10:08,820 Well, this is about Howard Carter and 145 00:10:08,820 --> 00:10:11,240 when his team re-discover Tutankhamun's tomb in 1922. 146 00:10:11,450 --> 00:10:13,420 There were 22 people in this expedition party 147 00:10:13,420 --> 00:10:16,480 and two of them used to live right here. 148 00:10:16,740 --> 00:10:18,880 Frobisher-Smythes? 149 00:10:19,070 --> 00:10:21,320 Yes. But that's not even the most amazing part. 150 00:10:21,510 --> 00:10:23,450 Look at this. 151 00:10:23,660 --> 00:10:26,070 They were later involved in a high-profile court case. 152 00:10:26,070 --> 00:10:29,030 They were accused of stealing items from Tutankhamun's tomb and 153 00:10:29,030 --> 00:10:30,240 smuggling them back to Britain. 154 00:10:31,620 --> 00:10:35,390 They were both found not guilty, but only by majority verdict. 155 00:10:35,710 --> 00:10:38,560 After the trial, some of the juries were 156 00:10:38,560 --> 00:10:40,410 reported saying that they believed that the couple had hidden the items. 157 00:10:40,750 --> 00:10:41,370 And? 158 00:10:41,600 --> 00:10:47,700 And I checked. And to this day, the items have never been recovered. 159 00:10:47,890 --> 00:10:52,220 So you're saying the treasure we are looking for 160 00:10:52,220 --> 00:10:55,570 could've come from Tutankhamun's tomb? 161 00:10:56,070 --> 00:10:59,260 That's exactly what I'm saying. 162 00:11:08,020 --> 00:11:10,340 Who has eaten all the Brand paste? 163 00:11:10,540 --> 00:11:12,490 Bread, I need the spoon. 164 00:11:21,050 --> 00:11:22,190 What's burning? 165 00:11:24,200 --> 00:11:25,790 I think you have your bacon well done. 166 00:11:27,390 --> 00:11:28,300 Stop. 167 00:11:30,830 --> 00:11:34,110 We can't go on like this. We are gonna starve. 168 00:11:34,120 --> 00:11:35,360 We need Trudy back. 169 00:11:35,530 --> 00:11:36,980 And those cameras taken down. 170 00:11:37,150 --> 00:11:39,810 We need to show them we mean business 171 00:11:39,810 --> 00:11:41,210 and know how exactly to do it. 172 00:12:02,660 --> 00:12:04,500 What is going on here? 173 00:12:05,970 --> 00:12:08,310 Get to your lessons immediately. 174 00:12:08,470 --> 00:12:09,900 Not until you taking down the security cameras. 175 00:12:10,160 --> 00:12:11,330 And brought Trudy back. 176 00:12:11,510 --> 00:12:13,160 And got us some toilet paper. 177 00:12:14,230 --> 00:12:16,670 What? It's almost making demands. 178 00:12:17,170 --> 00:12:20,030 You dare deliver ultimatums to me. 179 00:12:22,420 --> 00:12:24,740 I'll soon bring you all to your senses 180 00:12:24,740 --> 00:12:28,780 when I speak to Mr. Sweet about having you all thrown out of school. 181 00:12:28,800 --> 00:12:31,660 You don't have the power. Do you? 182 00:12:31,930 --> 00:12:34,810 Oh, Miss. Williamson. 183 00:12:34,810 --> 00:12:38,890 I have more power than you could ever imagine. 184 00:12:39,000 --> 00:12:41,080 Now get to school, all of you, 185 00:12:41,240 --> 00:12:43,770 unless you are prepared to suffer the consequences. 186 00:12:54,540 --> 00:12:55,610 The thing is... 187 00:12:55,840 --> 00:13:02,400 It's this sport scholarship. I need a good reference from the school. 188 00:13:03,550 --> 00:13:07,240 There's a class of sea cows I really want to hear. 189 00:13:07,250 --> 00:13:08,650 Sorry, Patricia. 190 00:13:08,870 --> 00:13:12,880 My parental units will kill me if I get expelled from yet another school. 191 00:13:13,060 --> 00:13:15,350 Yeah. Bad idea, anyway. I'm out. 192 00:13:15,600 --> 00:13:17,690 Well, so much for solidarity. 193 00:13:19,820 --> 00:13:20,630 Amber. 194 00:13:20,920 --> 00:13:25,870 I'm sorry. I'm really really sorry. 195 00:13:26,140 --> 00:13:29,700 I'm just scared of the consequences. 196 00:13:30,110 --> 00:13:33,760 Very wise, Miss. Millington. Very wise indeed. 197 00:13:40,740 --> 00:13:44,520 And so we have the ring leaders. 198 00:13:46,770 --> 00:13:53,630 I'm giving you one last chance to obey my orders. Go to school. 199 00:13:55,780 --> 00:13:57,140 No. 200 00:14:01,640 --> 00:14:02,680 What did you say? 201 00:14:03,090 --> 00:14:05,930 I think I said no. 202 00:14:07,210 --> 00:14:07,850 Yeah. 203 00:14:09,480 --> 00:14:10,450 She said no. 204 00:14:12,000 --> 00:14:13,040 No. 205 00:14:15,620 --> 00:14:16,600 No. 206 00:14:31,410 --> 00:14:34,500 Mick, Mick. Someone to see you in my office. 207 00:14:34,710 --> 00:14:36,820 Hey, careful, Mick. Last time it happened with Joy. 208 00:14:36,820 --> 00:14:38,360 She never came out again. 209 00:14:38,410 --> 00:14:40,460 Most of music. It's your father. 210 00:14:41,220 --> 00:14:42,010 Come on. 211 00:14:42,900 --> 00:14:46,550 Dad, this is a surprise. You are looking good. 212 00:14:46,830 --> 00:14:50,470 So, what's this I hear about your changing study choices. 213 00:14:50,640 --> 00:14:54,300 I know you had your heart set on me for being a doctor. 214 00:14:54,470 --> 00:14:56,410 No, you set your heart on that. 215 00:14:56,410 --> 00:14:58,240 We've talked about this since you were small. 216 00:14:59,710 --> 00:15:04,650 Mrs. Andrews wanted to... Oh, sorry. I was looking for Mr. Sweet. 217 00:15:04,660 --> 00:15:05,690 I don't know where he's going. Sorry. 218 00:15:05,820 --> 00:15:07,790 Dad, this is Mara. 219 00:15:07,790 --> 00:15:09,400 She's helping me putting together 220 00:15:09,400 --> 00:15:12,440 my submission for UCLA summer school. 221 00:15:12,610 --> 00:15:14,550 Mara, that's very good of you. 222 00:15:14,550 --> 00:15:17,080 I'm very sure. But Mick won't be needing your help any more. 223 00:15:17,130 --> 00:15:18,480 - Dad. - What? 224 00:15:19,310 --> 00:15:22,740 Look, with all due respect, Mr. Campbell, 225 00:15:22,740 --> 00:15:25,910 I don't want Mick to have to go through what I've been through. 226 00:15:26,220 --> 00:15:28,660 My parents were pushy as well. 227 00:15:28,880 --> 00:15:29,830 I beg your pardon? 228 00:15:30,020 --> 00:15:33,900 They're athletes, see? I tried to live up to their expectations. 229 00:15:34,120 --> 00:15:37,080 But basically I struggled with sports. 230 00:15:37,290 --> 00:15:39,980 And Mick struggled with science. 231 00:15:40,200 --> 00:15:42,650 And that's a problem if you're going to be a doctor. 232 00:15:42,940 --> 00:15:46,080 You seem to be taking a great interest in my son's career, Mara. 233 00:15:46,260 --> 00:15:47,530 That's because I care about him. 234 00:15:47,550 --> 00:15:48,650 Please, and so do I. 235 00:15:48,910 --> 00:15:52,750 Then why can't you let him do what he wants, what he's good at? 236 00:15:58,000 --> 00:15:59,120 Quite a girlie, Mick. 237 00:16:01,690 --> 00:16:03,710 I suppose you better let me have a look at that brochure. 238 00:16:30,060 --> 00:16:33,940 1922? The year Tutankhamun's tomb was discovered? 239 00:16:34,060 --> 00:16:35,700 That is what the numbers meant. 240 00:16:35,880 --> 00:16:37,280 Check you out. 241 00:16:37,440 --> 00:16:40,570 Can you imagine if there really are relics 242 00:16:40,580 --> 00:16:43,490 from Tutankhamun's tomb hidden in Anubis House? 243 00:16:43,690 --> 00:16:47,640 This could be huge. And our next clue must be linked to this date somehow. 244 00:16:51,270 --> 00:16:52,650 Mr. Campbell, what are you doing here? 245 00:16:52,820 --> 00:16:55,880 Hello, Amber, just been visiting Mick. How are you? 246 00:16:55,880 --> 00:16:56,580 Well, I haven't been better. 247 00:16:56,580 --> 00:16:59,380 Come and have a cup of my latteccino with me in the common room 248 00:16:59,440 --> 00:17:02,410 and I will tell you all about it. It's totally unfair. 249 00:17:04,020 --> 00:17:09,070 Oh some silly little protest over nothing, Mrs. Andrews, 250 00:17:09,070 --> 00:17:13,070 It'll all be over by lunch time, you mark... 251 00:17:13,260 --> 00:17:16,410 I have to go, sorry. 252 00:17:30,710 --> 00:17:32,220 It's 1922. 253 00:17:32,420 --> 00:17:34,020 Yes. 254 00:17:35,740 --> 00:17:37,240 When I said "Go", 255 00:17:37,240 --> 00:17:40,450 you'll go around about 30 seconds max to give the closet a look, OK? 256 00:17:40,690 --> 00:17:42,780 You do have a plan, right? 257 00:17:43,180 --> 00:17:45,930 Yeah. 258 00:17:48,350 --> 00:17:49,840 What is going on? 259 00:17:50,050 --> 00:17:51,010 Go. 260 00:17:57,950 --> 00:18:00,890 Now I'm not that technical ??? but one of your cameras is gone down. 261 00:18:01,020 --> 00:18:01,880 I know, out of my way. 262 00:18:01,980 --> 00:18:03,380 But um... Shouldn't we call the security company 263 00:18:03,510 --> 00:18:05,130 and give the site a look. You could get your money back. 264 00:18:05,360 --> 00:18:07,890 I said out of my way. 265 00:18:12,290 --> 00:18:14,760 I said out of my way. 266 00:18:21,730 --> 00:18:28,550 Oh yes, yes, how very amusing. 267 00:18:31,500 --> 00:18:32,860 That's it, I've heard enough. 268 00:18:32,860 --> 00:18:36,320 I'm going to inform Mr. Sweet that I'll be removing Mick from school. 269 00:18:36,540 --> 00:18:37,780 Let's see what he had to say about that. 270 00:18:44,000 --> 00:18:44,640 Come. 271 00:18:46,260 --> 00:18:48,250 Ah, Mr. Campbell, still here. 272 00:18:53,840 --> 00:18:54,620 Um... is there a problem? 273 00:18:55,090 --> 00:18:57,410 Yes, I'd rather think there is, Mr. Sweet. 274 00:18:57,580 --> 00:18:59,350 Oh, dear. 275 00:18:59,400 --> 00:19:00,670 I don't know what she said to him, 276 00:19:00,670 --> 00:19:03,290 but he definitely said he was going to remove you from the school. 277 00:19:03,480 --> 00:19:05,930 Oh killer, he was about to cave. 278 00:19:08,300 --> 00:19:09,690 Dad, what's going on? 279 00:19:10,010 --> 00:19:12,730 I don't think you will get more problems with the security cameras. 280 00:19:13,010 --> 00:19:13,960 Thanks to that, the young lady over there. 281 00:19:14,110 --> 00:19:16,690 Nice work, Mr. Campbell. What about Trudy? 282 00:19:17,070 --> 00:19:18,140 To be reinstated. 283 00:19:18,420 --> 00:19:19,680 Yes, thank you. 284 00:19:19,930 --> 00:19:20,500 My pleasure. 285 00:19:20,890 --> 00:19:23,130 So you're not going to remove me from school then? 286 00:19:23,320 --> 00:19:25,160 Shh, they still think I might be. 287 00:19:30,200 --> 00:19:32,780 He's going out. Quick, let's check out our new clue. 288 00:19:34,750 --> 00:19:37,370 Beleathered and clasped here is the only place 289 00:19:37,370 --> 00:19:40,240 where yesterday always follow tomorrow. 290 00:19:41,160 --> 00:19:43,710 "Beleathered and clasped". 291 00:19:44,000 --> 00:19:44,900 An old briefcase? 292 00:19:45,140 --> 00:19:47,900 What about an old diary or a book? 293 00:19:48,080 --> 00:19:48,650 Like it. 294 00:19:48,890 --> 00:19:51,410 Remember we got the chandelier out under the stairs? 295 00:19:51,420 --> 00:19:53,800 There's a big box of leather brown books in there. 296 00:19:53,990 --> 00:19:56,760 Right. OK, let's take a look while he's out. 297 00:19:57,950 --> 00:20:01,540 I'm not sure security cameras are the best idea, Victor. 298 00:20:01,700 --> 00:20:04,470 It is absolutely vital that we keep a close eye 299 00:20:04,480 --> 00:20:06,320 on this particular group of students. 300 00:20:06,610 --> 00:20:09,210 But it has brought unwanted attention to the school. 301 00:20:09,210 --> 00:20:11,260 You know we can't afford such complaints. 302 00:20:11,410 --> 00:20:13,090 Warrick Campbell has threatened to remove Mick from the school 303 00:20:13,090 --> 00:20:15,320 unless they're taken down immediately. 304 00:20:15,330 --> 00:20:15,900 So what? 305 00:20:16,080 --> 00:20:20,290 Their fees do fund your "research", Victore, after all. 306 00:20:20,470 --> 00:20:21,040 Eric... 307 00:20:21,210 --> 00:20:25,670 You know, actually I do concur with Mrs. Andrews on this one, Victor. I'm sorry. 308 00:20:25,880 --> 00:20:27,900 The cameras must go. 309 00:20:35,940 --> 00:20:37,520 We can't find the one with a clasp. 310 00:20:37,800 --> 00:20:40,840 We need something that has something to do with the clue. 311 00:20:41,260 --> 00:20:44,270 "The only place where yesterday always follows tomorrow". 312 00:20:50,130 --> 00:20:55,060 Fabian. Look, it's from 1925. 313 00:21:00,150 --> 00:21:01,170 Victor. 314 00:21:01,550 --> 00:21:06,200 Well he looks exactly the same as he does now. 315 00:21:06,410 --> 00:21:08,390 Hurry up. He could be back any minute. 316 00:21:09,920 --> 00:21:12,560 What's wrong? You look like you have seen a ghost. 317 00:21:14,360 --> 00:21:15,520 I think we have. 318 00:21:15,570 --> 00:21:20,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.