All language subtitles for House of Anubis s01e18e19 House of Flames & House of Passages.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:36,099 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 2 00:00:36,140 --> 00:00:40,780 Specially for you. 3 00:00:40,780 --> 00:00:44,650 Someone has refitted the old chandelier. 4 00:00:44,650 --> 00:00:47,420 Restored to its former glory. 5 00:00:47,420 --> 00:00:48,150 Looks good, doesn't it? 6 00:00:48,150 --> 00:00:49,850 Who did this? 7 00:00:49,850 --> 00:00:51,750 Fabian and Nina. 8 00:00:51,750 --> 00:00:55,460 Those two are amateur historians, I tell you. 9 00:00:55,460 --> 00:00:58,030 Without my permission. 10 00:00:58,030 --> 00:01:00,560 Oh Victor. Don't worry, 11 00:01:00,560 --> 00:01:04,130 it'll be me who'll be dusting it. 12 00:01:10,010 --> 00:01:13,040 So when did you and Amber suddenly become best buddies? 13 00:01:13,040 --> 00:01:14,680 We share a room. 14 00:01:14,680 --> 00:01:17,450 I'm sorry, can we do the part where you interrogate me tomorrow. 15 00:01:17,450 --> 00:01:20,520 It's been a long day. 16 00:01:23,590 --> 00:01:25,750 Where did you get this? 17 00:01:25,760 --> 00:01:30,160 A friend gave it to me. 18 00:01:33,400 --> 00:01:39,330 Hello? It's Patricia. Did you get Joy's photo? Good. 19 00:01:39,340 --> 00:01:42,370 No I was actually calling about something else. 20 00:01:42,370 --> 00:01:45,410 I think I've found the eye of horus. 21 00:01:45,410 --> 00:01:49,410 Yeah. Thanks Rene. I'll try my best. 22 00:01:49,410 --> 00:01:51,550 How do you know you can trust this man? 23 00:01:51,550 --> 00:01:53,850 He's helping me find Joy okay? 24 00:01:53,850 --> 00:01:56,420 And anyway, who else can I trust? 25 00:01:57,490 --> 00:01:58,920 Enough of the noise in there. 26 00:01:58,920 --> 00:02:00,760 Lights out now. 27 00:02:27,650 --> 00:02:30,050 Yes! 28 00:02:30,050 --> 00:02:31,150 What are you doing here? 29 00:02:31,150 --> 00:02:33,660 It's my room! I came to get my toothpaste. 30 00:02:33,660 --> 00:02:35,460 Why are you snooping through Nina's stuff? 31 00:02:35,460 --> 00:02:39,760 She was gonna lend me a top. I just came to find it. 32 00:02:39,760 --> 00:02:41,930 Am I supposed to believe that you guys are now such 33 00:02:41,930 --> 00:02:45,230 good friends that you swap outfits? 34 00:02:45,230 --> 00:02:47,300 What's in your han? Nothing. 35 00:02:49,040 --> 00:02:52,010 Look Amber, we've been friends for a lot of years. 36 00:02:52,010 --> 00:02:52,970 Off and on. 37 00:02:52,980 --> 00:02:55,910 I need you to keep this a secret. Please. 38 00:02:55,910 --> 00:02:57,710 I wasn't stealing the locket. 39 00:02:57,710 --> 00:03:00,020 There's a really good reason why I need to borrow it. 40 00:03:00,020 --> 00:03:03,180 Like what? A fashion emergency? 41 00:03:03,190 --> 00:03:04,490 Oh. Hey. 42 00:03:04,490 --> 00:03:07,790 Hi. Well thanks for that Amber. 43 00:03:07,790 --> 00:03:12,230 Catch you later, yeah? 44 00:03:12,230 --> 00:03:16,200 You okay? You look like you've seen a ghost. 45 00:03:16,200 --> 00:03:20,240 Well, you know what I mean. 46 00:03:21,800 --> 00:03:25,410 "I'll be on my own again, with him. 47 00:03:25,410 --> 00:03:27,280 I don't want to stay here." 48 00:03:27,280 --> 00:03:29,680 Mr Rutter. "I'm frightened of what will happen to me." 49 00:03:29,680 --> 00:03:32,410 Listening to music whilst you're supposed to be studying, 50 00:03:32,420 --> 00:03:34,880 shows very little respect to me. 51 00:03:34,880 --> 00:03:37,790 I'm really sorry miss. It just helps me to think. 52 00:03:37,790 --> 00:03:45,760 You know the rules. Mp3s are not allowed in class. 53 00:03:45,760 --> 00:03:47,560 When will I get it back? 54 00:03:47,560 --> 00:03:50,700 When I'm ready. 55 00:03:50,700 --> 00:03:54,270 Fabian!! 56 00:04:16,790 --> 00:04:21,130 Let's face it brother, we are so out of the babe race. 57 00:04:21,130 --> 00:04:22,430 Speak for yourself. 58 00:04:22,430 --> 00:04:25,870 Right. So was that your clone Esther shut down yesterday? 59 00:04:25,870 --> 00:04:29,000 Esther's mad about me. She just doesn't know it yet. 60 00:04:29,010 --> 00:04:30,710 Same as Amber with you mate. 61 00:04:30,710 --> 00:04:35,710 Okay. So what's your latest big idea casanova? 62 00:04:35,710 --> 00:04:38,880 If music be the food of love, play on. 63 00:04:38,880 --> 00:04:40,720 We play them some music? 64 00:04:40,720 --> 00:04:41,720 No! 65 00:04:41,720 --> 00:04:45,450 Oh I know, I know, we write them some music. 66 00:04:45,450 --> 00:04:47,220 A song for Amber, yeah? 67 00:04:47,220 --> 00:04:50,830 I was thinking a sonnet? Poetry? 68 00:04:50,830 --> 00:04:55,730 My song will be poetry man. A tune to end all tunes. 69 00:04:55,730 --> 00:04:59,000 Oh yeah, I'm getting the vibe all ready. 70 00:05:05,410 --> 00:05:06,680 Any luck? 71 00:05:06,680 --> 00:05:09,040 I was wondering if this jewel bit turns or something. 72 00:05:09,050 --> 00:05:13,620 But it's really stiff. I could do with some brute strength? 73 00:05:13,620 --> 00:05:16,820 Don't give it to Fabian then! 74 00:05:16,820 --> 00:05:19,790 What's inside? 75 00:05:21,690 --> 00:05:24,590 'Khet is the place to find. 76 00:05:24,590 --> 00:05:28,700 And there in the flames, you must look behind.' 77 00:05:28,700 --> 00:05:33,070 even I have no idea. 78 00:05:44,980 --> 00:05:49,980 Caught red handed. I was just about to turn it on. 79 00:05:49,990 --> 00:05:52,750 What have you got on there, anyway? 80 00:05:52,760 --> 00:05:55,020 Cradle of filth. 81 00:05:55,020 --> 00:05:57,990 Thrash metal band. Grrr. 82 00:05:57,990 --> 00:06:01,360 Probably not for me. 83 00:06:01,360 --> 00:06:03,470 Mr sweet asked me to bring you this. 84 00:06:03,470 --> 00:06:06,370 Ah yes. I'll take that. Give it to me. 85 00:06:06,370 --> 00:06:08,570 I don't suppose I could have that back? 86 00:06:08,570 --> 00:06:12,870 It's meant to be a punishment. 87 00:06:12,880 --> 00:06:17,050 We're ready for the staff meeting, mrs Andrews. 88 00:06:17,050 --> 00:06:21,050 Yes. I'll be there. 89 00:06:21,050 --> 00:06:26,760 Right, go now before I change my mind. 90 00:06:29,490 --> 00:06:32,130 "Khet khet?" 91 00:06:32,130 --> 00:06:35,300 Got it! Khet means "fire" or "place of fire." 92 00:06:35,300 --> 00:06:41,200 Place of fire. Yes!! Reverse it and what do you get? 93 00:06:41,200 --> 00:06:43,240 Fire of place? 94 00:06:43,240 --> 00:06:49,080 Amber, do you see anything that I'm standing right next to? 95 00:06:49,080 --> 00:06:52,180 The fireplace. 96 00:06:52,180 --> 00:06:56,580 Oh! Of course, the fireplace. 97 00:06:58,120 --> 00:07:01,760 What are you doing? 98 00:07:01,760 --> 00:07:04,590 Why are you fooling around in the fireplace? 99 00:07:04,590 --> 00:07:09,560 We're...Collecting soot for an art project. 100 00:07:09,570 --> 00:07:11,930 About pompeii. Extra credit. 101 00:07:11,930 --> 00:07:13,870 I don't like you snooping around the house. 102 00:07:13,870 --> 00:07:15,970 Chandeliers, fireplaces. 103 00:07:15,970 --> 00:07:18,440 We're taking the chandelier down, as soon as Fabian gets back. 104 00:07:18,440 --> 00:07:19,910 No. Leave it up there. 105 00:07:19,910 --> 00:07:20,780 But I thought you said. 106 00:07:20,780 --> 00:07:23,110 Yes I did, but I've changed my mind. 107 00:07:23,110 --> 00:07:24,810 I shall want you all in bed early tonight. 108 00:07:24,810 --> 00:07:26,280 Lights out, nine o' clock. 109 00:07:26,280 --> 00:07:28,780 And I shall expect to hear a pin drop after that. 110 00:07:28,780 --> 00:07:29,280 Tell the others. 111 00:07:29,290 --> 00:07:30,020 But 112 00:07:30,020 --> 00:07:32,290 no buts, no buts. 113 00:07:33,420 --> 00:07:36,560 We'll come back to this later. 114 00:07:42,970 --> 00:07:45,130 I thought we were getting along these days? 115 00:07:45,130 --> 00:07:46,100 We are. 116 00:07:46,100 --> 00:07:48,600 So going through my stuff is getting along? 117 00:07:48,600 --> 00:07:50,670 I can't wait until we are b. F.F.'S. 118 00:07:50,670 --> 00:07:52,310 I knew it. Amber! 119 00:07:52,310 --> 00:07:53,780 Don't blame her. 120 00:07:53,780 --> 00:07:55,180 You would have done the same thing 121 00:07:55,180 --> 00:07:57,050 if you saw someone stealing Mara's things. 122 00:07:57,050 --> 00:07:58,580 I wasn't stealing. 123 00:07:58,580 --> 00:08:01,120 So what were you doing? 124 00:08:01,120 --> 00:08:03,850 You're so secretive, do you know that? 125 00:08:03,850 --> 00:08:07,920 You tried to take my locket and I want to know why? 126 00:08:07,920 --> 00:08:10,760 You have to tell me. 127 00:08:10,760 --> 00:08:12,330 Haven't you seen the time? 128 00:08:12,330 --> 00:08:14,660 I've told you I want everyone in bed early tonight. 129 00:08:14,660 --> 00:08:17,230 Now go to your room immediately miss Martin. 130 00:08:17,230 --> 00:08:20,670 Nighty-night. 131 00:08:25,410 --> 00:08:28,740 What up, what up 132 00:08:30,810 --> 00:08:33,050 Amber, if I was a gambler, 133 00:08:33,050 --> 00:08:34,420 I'd put my money on you, 134 00:08:34,420 --> 00:08:36,120 cos you care about stuff that matters 135 00:08:36,120 --> 00:08:38,450 like making yourself look good 136 00:08:38,450 --> 00:08:40,660 and Amber, I always scramble 137 00:08:40,660 --> 00:08:41,720 to get to sit with you 138 00:08:41,720 --> 00:08:43,630 and make every jock and skater dude 139 00:08:43,630 --> 00:08:45,230 so jealous that they spew. 140 00:08:45,230 --> 00:08:47,000 Oh-kay. Thanks Alfie. That was 141 00:08:47,000 --> 00:08:48,560 totally and utterly 142 00:08:48,560 --> 00:08:49,130 yeah? 143 00:08:49,130 --> 00:08:49,930 Horrible. 144 00:08:49,930 --> 00:08:50,970 Oh' 145 00:08:50,970 --> 00:08:53,840 sweet, but seriously, don't quit your day job. 146 00:08:53,840 --> 00:08:56,070 Victor's on the warpath guys and it is not pretty. 147 00:08:56,070 --> 00:08:58,510 Oh-oh. Time to make a quick exit. 148 00:08:59,910 --> 00:09:01,110 What is going on? 149 00:09:01,110 --> 00:09:02,440 I was just at the school 150 00:09:02,440 --> 00:09:04,610 and the teachers were acting really, really weird 151 00:09:04,610 --> 00:09:06,680 and then as soon as I get back, Victor bites my head off 152 00:09:06,680 --> 00:09:08,220 and sends me straight to my room. 153 00:09:08,220 --> 00:09:09,850 I told him I had to give you this first. 154 00:09:09,850 --> 00:09:11,950 You got it! 155 00:09:11,950 --> 00:09:12,890 Do you think she heard it? 156 00:09:12,890 --> 00:09:14,360 Close, but no. 157 00:09:14,360 --> 00:09:16,290 It's nine o'clock. 158 00:09:16,290 --> 00:09:18,390 You have five minutes 159 00:09:18,390 --> 00:09:24,300 and then I want to be able to hear a pin drop. 160 00:09:28,040 --> 00:10:03,240 Yo dee-en en en ankh. Yo dee-en en ra nekekh 161 00:10:05,310 --> 00:10:10,850 brothers and sisters, the chosen hour fast approaches. 162 00:10:10,850 --> 00:10:15,050 Soon we shall tip the scales of life. 163 00:10:15,050 --> 00:10:18,850 Ad pondos omnium 164 00:10:18,850 --> 00:10:22,920 especially as now have our seventh member... 165 00:10:22,930 --> 00:10:31,500 The one who shall replace the betrayer. 166 00:10:31,500 --> 00:10:36,800 Welcome new initiate. 167 00:10:38,670 --> 00:10:48,650 Ad multos annos. Ad multos annos. Ad multos annos. 168 00:11:01,660 --> 00:11:02,700 Ahhh! 169 00:11:02,700 --> 00:11:04,930 I asked you to keep a secret! 170 00:11:04,930 --> 00:11:06,970 She's known me since we were eleven. 171 00:11:06,970 --> 00:11:10,300 But now she's siding with someone who's only been here two minutes. 172 00:11:10,310 --> 00:11:12,640 Patricia.....What's going on? 173 00:11:12,640 --> 00:11:14,140 Betrayal that's what. 174 00:11:14,140 --> 00:11:15,780 You don't go through people's private things here. 175 00:11:15,780 --> 00:11:17,280 It's like, an unwritten rule. 176 00:11:17,280 --> 00:11:19,980 I think it's actually a written rule 177 00:11:21,520 --> 00:11:24,050 some friend you are. 178 00:11:31,460 --> 00:11:34,960 Patricia, did you bring the eye of horus? 179 00:11:34,960 --> 00:11:38,630 No. The new girl, Nina, she has a locket with it on 180 00:11:38,630 --> 00:11:39,870 I almost had it. 181 00:11:39,870 --> 00:11:41,240 Where did she get it from? 182 00:11:41,240 --> 00:11:43,500 She said a friend gave it to her. 183 00:11:43,510 --> 00:11:44,840 All right, bring her to me. 184 00:11:44,840 --> 00:11:47,240 Does she have something to do with Joy's disappearance? 185 00:11:47,240 --> 00:11:48,980 Yeah, possibly. 186 00:11:48,980 --> 00:11:50,110 I knew it! 187 00:11:54,050 --> 00:11:58,720 I have to go. I will text you a time and place for us to meet, 188 00:11:58,720 --> 00:12:00,820 but make sure that you bring Nina along. 189 00:12:00,820 --> 00:12:02,920 How am I going to do that? 190 00:12:02,920 --> 00:12:04,890 We're not exactly b.F.F's. 191 00:12:04,890 --> 00:12:07,530 You are a bright girl Patricia. 192 00:12:07,530 --> 00:12:11,400 I'm sure you'll think of something. 193 00:12:14,540 --> 00:12:21,410 Now I'm sure you're all hungry for the latest practice paper. 194 00:12:21,410 --> 00:12:24,110 Ah, the late miss Williamson. 195 00:12:24,110 --> 00:12:27,250 How nice of you to grace us with your presence. 196 00:12:27,250 --> 00:12:29,050 Sorry, mrs Andrews. 197 00:12:31,950 --> 00:12:36,760 Ah, yes. I am getting mightily fed up with this. 198 00:12:36,760 --> 00:12:40,430 Yesterday, it was mr Rutter and his music player. 199 00:12:40,430 --> 00:12:43,900 Today, miss Williamson. You all know the school rules. 200 00:12:43,900 --> 00:12:47,470 No mobile phones, no mp3s. 201 00:12:47,470 --> 00:12:49,140 Miss Williamson hand it over. 202 00:12:49,140 --> 00:12:51,710 It's okay. I'll switch it off and put it in my bag. 203 00:12:51,710 --> 00:12:55,440 No, that's what you should have done. Now you can give it to me. 204 00:12:59,350 --> 00:13:01,980 Okay everyone, you all know what to do. 205 00:13:16,100 --> 00:13:18,330 No-body. Not one body. 206 00:13:18,330 --> 00:13:21,370 Okay. Let's go. 207 00:13:28,980 --> 00:13:30,680 Oh! 208 00:13:30,680 --> 00:13:32,510 I'm sorry. 209 00:13:32,510 --> 00:13:36,920 It's okay. Probably just a mild concussion. 210 00:13:39,190 --> 00:13:41,620 Hey Romeo and Juliet. 211 00:13:41,620 --> 00:13:44,860 Yeah, moving swiftly on. 212 00:13:47,230 --> 00:13:50,800 There's nothing here. But I was so sure. 213 00:13:50,800 --> 00:13:52,870 Maybe we've misread the riddle? 214 00:13:52,870 --> 00:13:57,510 Maybe. Or maybe it's just not this fireplace. 215 00:13:57,510 --> 00:14:01,180 Of course. The house is central heating now. 216 00:14:01,180 --> 00:14:04,510 I bet a load of these old fireplaces were bricked up when it was fitted. 217 00:14:04,510 --> 00:14:07,250 How are we going to find out where they were? 218 00:14:10,050 --> 00:14:12,950 Maybe it's time to visit Sarah. 219 00:14:15,260 --> 00:14:17,530 What do you make of this? 220 00:14:17,530 --> 00:14:21,030 I've just confiscated it from Patricia. 221 00:14:24,170 --> 00:14:28,170 Rene zeldman. 222 00:14:28,170 --> 00:14:30,500 R.Z? 223 00:14:30,510 --> 00:14:34,680 He's back. Rufus Zeno is back. 224 00:14:35,980 --> 00:14:39,450 I hope we catch Sarah in one of her more lucid moments. 225 00:14:39,450 --> 00:14:45,320 She can get very confused. I mean, she could send us to a fireplace back in 1972. 226 00:14:45,620 --> 00:14:48,660 Sarah, Sarah do you remember me? 227 00:14:48,660 --> 00:14:52,730 I've never seen her with a visitor before. 228 00:14:53,030 --> 00:14:59,570 Sarah, try to concentrate. We're talking about the old days. 229 00:14:59,570 --> 00:15:02,400 I remember your face. 230 00:15:02,400 --> 00:15:04,870 That's good. 231 00:15:04,870 --> 00:15:08,440 But I get so muddled. 232 00:15:08,440 --> 00:15:13,650 Sarah, just relax. Everything's all right. 233 00:15:13,650 --> 00:15:16,980 I'll get you some tea. 234 00:15:32,900 --> 00:15:36,400 Pass the juice please Mara. 235 00:15:43,680 --> 00:15:47,480 Well, aren't we quiet tonight? 236 00:15:47,480 --> 00:15:48,820 No kidding. 237 00:15:51,020 --> 00:15:55,590 So what's with the silent treatment? 238 00:15:56,490 --> 00:15:59,490 What you did to Amber was terrible. 239 00:15:59,490 --> 00:16:00,890 And what do you think, Mara? 240 00:16:00,900 --> 00:16:05,400 You went too far. Plus I was on clean-up duty. 241 00:16:05,400 --> 00:16:08,140 Yeah, okay, you're probably right. 242 00:16:08,140 --> 00:16:10,300 Whoah. 243 00:16:10,310 --> 00:16:11,870 I'm sorry Amber. 244 00:16:11,870 --> 00:16:14,140 Falls off his chair in amazement. 245 00:16:14,910 --> 00:16:17,980 Did Patricia "I am never wrong" Williamson just apologise? 246 00:16:17,980 --> 00:16:20,050 Shut up slimeball. 247 00:16:20,050 --> 00:16:24,520 Oh and nice cologne - eau de Cat pee? 248 00:16:24,520 --> 00:16:26,120 That's hysterical. 249 00:16:26,120 --> 00:16:29,820 And Nina. I'm sorry about going through your stuff. 250 00:16:29,820 --> 00:16:31,660 The thing is, I did have a reason 251 00:16:31,660 --> 00:16:33,860 and if you're interested, I'll tell you about it. 252 00:16:33,860 --> 00:16:38,630 Not now obviously. But, in private sometime? 253 00:16:38,630 --> 00:16:45,440 Yeah, sure. You, me, no witnesses. Should be fine. 254 00:16:45,440 --> 00:16:49,440 Seriously, I'd like to talk. 255 00:16:54,480 --> 00:17:00,020 So are you taking Patricia up on her offer then Nina? 256 00:17:00,020 --> 00:17:03,990 Nina? Nina? 257 00:17:03,990 --> 00:17:07,590 Could that be a fireplace? 258 00:17:07,600 --> 00:17:13,830 Remember on parents' day, what Trudy said about this oven door not opening. 259 00:17:13,840 --> 00:17:15,400 What are you getting at? 260 00:17:15,400 --> 00:17:19,910 Okay. This is a real long-shot but. 261 00:17:24,980 --> 00:17:26,350 Ha ha ha. 262 00:17:26,350 --> 00:17:28,380 Not that long, I guess. 263 00:17:28,380 --> 00:17:30,480 Wow! 264 00:17:32,090 --> 00:17:35,320 Yes! It opens up right inside here. 265 00:17:35,320 --> 00:17:38,260 It's a secret passage way. With steps going down. 266 00:17:38,260 --> 00:17:42,130 Oh well of course. Khet. Inferno, place of fire. 267 00:17:42,130 --> 00:17:43,430 Okay, English, please. 268 00:17:43,430 --> 00:17:48,400 Inferno? รšhell'! The clue means 'down in hell'. 269 00:17:48,400 --> 00:17:50,340 It's really dark down there. 270 00:17:50,340 --> 00:17:52,670 Hello? 271 00:17:54,540 --> 00:17:56,710 Tonight. After lights out. Sibuna? 272 00:17:56,710 --> 00:17:58,180 Sibuna. 273 00:18:16,360 --> 00:18:18,230 A ghost! 274 00:18:18,230 --> 00:18:20,670 More like a sheet. 275 00:18:20,670 --> 00:18:23,600 Can we find a light switch. Pleaaaase. 276 00:18:23,610 --> 00:18:28,410 Bad things don't happen when the lights are on. 277 00:18:30,040 --> 00:18:34,010 Okay guys, let's check this out. 278 00:18:40,120 --> 00:18:43,860 This place is weirding me out. Can we go? 279 00:18:43,860 --> 00:18:44,960 Not yet. 280 00:18:44,960 --> 00:18:47,090 We need to find the next clue. 281 00:18:47,100 --> 00:18:49,200 Be careful what you touch here guys. 282 00:18:49,200 --> 00:18:53,130 Looks like there might be some other little surprises down here. 283 00:18:53,130 --> 00:19:00,210 This stuff smells old and gross. Eurgh. 284 00:19:00,210 --> 00:19:03,940 Guys look on the wall. 285 00:19:03,950 --> 00:19:05,310 Flames. 286 00:19:05,310 --> 00:19:08,480 "There in the flames, you must look behind". 287 00:19:08,480 --> 00:19:11,750 That's easy. It's even got like a ring pull thing on it. 288 00:19:11,750 --> 00:19:13,620 May as well say "pull me" on it! 289 00:19:13,620 --> 00:19:17,390 It's not a ring pull, ambs, it's a tethering ring. 290 00:19:17,390 --> 00:19:20,390 To tie animals to. 291 00:19:33,440 --> 00:19:37,140 It seemed like such a good plan. 292 00:19:37,150 --> 00:19:40,510 Look - numbers. A code? 293 00:19:40,520 --> 00:19:41,220 Sibuna! 294 00:19:41,720 --> 00:19:43,350 Sibuna! 295 00:19:44,050 --> 00:19:46,320 What was that? Ssh!! 296 00:19:47,560 --> 00:19:50,320 Hide! 297 00:20:24,760 --> 00:20:30,060 Ah, so little left. 298 00:20:39,140 --> 00:20:43,010 To life! 299 00:20:43,210 --> 00:20:44,410 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 300 00:20:44,460 --> 00:20:49,010 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.