All language subtitles for Hot in Cleveland s04e23 Love is All Around.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,359 --> 00:00:02,359 Hot in Cleveland is recorded 2 00:00:02,359 --> 00:00:04,359 in front of a live studio audience. 3 00:00:04,359 --> 00:00:05,359 Hey, everybody. 4 00:00:05,359 --> 00:00:07,359 Our group birthday is coming up, 5 00:00:07,359 --> 00:00:10,359 and I know exactly who I want to be fixed up with. 6 00:00:10,359 --> 00:00:12,359 I met a man this year who touched me deeply. 7 00:00:12,359 --> 00:00:14,359 That could be half of Cleveland. 8 00:00:16,359 --> 00:00:19,359 It's our poetry professor... Robin York. 9 00:00:19,459 --> 00:00:22,459 He's so spiritual and sensitive. 10 00:00:22,459 --> 00:00:24,459 Well, I want that guy that we met 11 00:00:24,459 --> 00:00:26,459 at the petsmart charities adoption thing. 12 00:00:26,459 --> 00:00:29,459 His name is Rex. 13 00:00:29,459 --> 00:00:31,459 Or maybe his dog's name is Rex. 14 00:00:31,727 --> 00:00:33,770 Well, now that I'm engaged, 15 00:00:34,727 --> 00:00:36,727 of course, I don't need an actual date. 16 00:00:36,727 --> 00:00:38,727 Which is a good thing, considering the freaks 17 00:00:38,727 --> 00:00:40,727 you guys have set me up with... 18 00:00:40,727 --> 00:00:42,727 man boobs, conjoined twins, 19 00:00:42,727 --> 00:00:45,727 human tail. 20 00:00:45,727 --> 00:00:47,727 Oh, come on. That last guy was perfect, 21 00:00:47,727 --> 00:00:48,727 except for the tail. 22 00:00:48,727 --> 00:00:51,727 Did you hear what you just said? 23 00:00:51,727 --> 00:00:54,727 No, no, this time, I just want a business date. 24 00:00:54,727 --> 00:00:56,727 I really want a part in the next Wes O'Rourke movie. 25 00:00:56,727 --> 00:00:58,727 - The indie film director? - Yeah. 26 00:00:58,727 --> 00:01:00,727 He went to school with my film Professor. 27 00:01:00,727 --> 00:01:01,727 I can make that happen. 28 00:01:01,727 --> 00:01:02,727 Excellent. 29 00:01:02,727 --> 00:01:03,727 [Knock on door] 30 00:01:04,727 --> 00:01:07,727 Knock, knock. Look what I brought. 31 00:01:07,727 --> 00:01:09,727 Ooh, breakfast wine. 32 00:01:09,727 --> 00:01:12,727 It's Glob wine, which stands 33 00:01:12,727 --> 00:01:15,727 for "Gorgeous ladies of bowling..." 34 00:01:15,727 --> 00:01:17,727 wine. 35 00:01:17,727 --> 00:01:20,727 Gorgeous ladies of bowling? 36 00:01:20,727 --> 00:01:21,727 That was our team. 37 00:01:21,727 --> 00:01:25,727 1962 and '63 city champions. 38 00:01:25,727 --> 00:01:28,727 We bought this wine and said we'd drink it together 39 00:01:28,727 --> 00:01:30,727 in 50 years. 40 00:01:30,727 --> 00:01:32,727 Only, we lost track of the others. 41 00:01:32,727 --> 00:01:34,727 That's what I want for my birthdate... 42 00:01:34,727 --> 00:01:37,727 reunite the old gang. 43 00:01:37,727 --> 00:01:41,727 Well, I can do that. Who are they? 44 00:01:41,727 --> 00:01:42,727 There's Elka and me. 45 00:01:42,727 --> 00:01:46,727 All we need to find is Diane, Angie, and Peg. 46 00:01:50,727 --> 00:01:53,727 [Upbeat music] 47 00:01:53,727 --> 00:01:58,727 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 48 00:01:59,727 --> 00:02:01,727 I'm a little nervous. 49 00:02:01,727 --> 00:02:04,727 We haven't seen the other Glob girls in 50 years. 50 00:02:04,727 --> 00:02:06,727 What if we don't recognize them? 51 00:02:06,727 --> 00:02:07,727 I know. 52 00:02:07,727 --> 00:02:09,727 I mean, we look exactly the same, 53 00:02:09,727 --> 00:02:14,727 but they may have changed. 54 00:02:14,727 --> 00:02:17,727 Oh, there's my date. Here, Rex! 55 00:02:24,727 --> 00:02:26,727 Excuse me, Ms. Chase? 56 00:02:26,727 --> 00:02:29,727 The gentleman over there would like for you to join him. 57 00:02:32,727 --> 00:02:35,727 Oh, my God. He's here already. 58 00:02:37,727 --> 00:02:39,727 Interior, bar. 59 00:02:39,727 --> 00:02:41,727 A woman approaches a table. 60 00:02:41,727 --> 00:02:43,727 A smile plays across her lips. 61 00:02:43,727 --> 00:02:47,727 No, it doesn't. Yes, it does. 62 00:02:47,727 --> 00:02:50,727 She takes a seat, awkwardly. 63 00:02:50,727 --> 00:02:54,727 Blindly. 64 00:02:59,727 --> 00:03:02,727 Work in progress. 65 00:03:02,727 --> 00:03:03,727 I'm Wes O'Rourke. 66 00:03:03,727 --> 00:03:05,727 Oh, it is such an honor to meet you. 67 00:03:05,727 --> 00:03:08,727 [Groans happily] I know. 68 00:03:10,727 --> 00:03:13,727 Oh, there's your professor, Joy. 69 00:03:17,727 --> 00:03:20,727 So deep and sophisticated. 70 00:03:20,727 --> 00:03:22,727 It's like the Leonard Cohen song... 71 00:03:22,727 --> 00:03:26,727 he wants to touch my perfect body with his mind. 72 00:03:26,727 --> 00:03:29,727 I'd like to touch his perfect body with my hand. 73 00:03:35,727 --> 00:03:38,727 This may not be my first drink. 74 00:03:42,727 --> 00:03:44,727 Elka, I was hoping when you said 75 00:03:44,727 --> 00:03:46,727 a friend of yours wanted dinner with me, 76 00:03:46,727 --> 00:03:48,727 it was just your clever way of asking me out. 77 00:03:48,727 --> 00:03:49,727 [Laughs] Oh, 78 00:03:49,727 --> 00:03:51,727 your date isn't with me. 79 00:03:51,727 --> 00:03:53,727 It's with Joy. 80 00:03:53,727 --> 00:03:54,727 Who? 81 00:03:54,727 --> 00:03:56,895 Hello, Professor York. 82 00:03:57,727 --> 00:03:59,727 Oh, Joy, of course. 83 00:03:59,727 --> 00:04:01,727 My mistake. 84 00:04:01,727 --> 00:04:04,727 Are you sure it's not you? 85 00:04:04,727 --> 00:04:07,727 Sorry. 86 00:04:08,727 --> 00:04:10,727 [Chuckles] Joy, should we, uh, 87 00:04:10,727 --> 00:04:13,727 take a table? 88 00:04:17,727 --> 00:04:18,727 I know it sounds crazy, 89 00:04:18,727 --> 00:04:21,727 but you almost seem disappointed to be with me 90 00:04:21,727 --> 00:04:22,727 and not Elka. 91 00:04:22,727 --> 00:04:24,727 What? No, not at all. 92 00:04:24,727 --> 00:04:26,727 I'm looking forward to our evening. 93 00:04:30,727 --> 00:04:31,727 Oh, you're a doctor. 94 00:04:31,727 --> 00:04:33,727 Wow, that's so great. 95 00:04:33,727 --> 00:04:34,727 You know, healing people, 96 00:04:34,727 --> 00:04:36,727 making a difference in their lives. 97 00:04:36,727 --> 00:04:38,727 - So what's your specialty? - I'm a plastic surgeon. 98 00:04:38,727 --> 00:04:41,727 [Squeaks] Oh! 99 00:04:41,727 --> 00:04:45,727 Oh, that's... you know, that's interesting. 100 00:04:49,727 --> 00:04:51,727 Excuse me. 101 00:04:54,727 --> 00:04:56,727 I'm looking for a couple of broads, 102 00:04:56,727 --> 00:04:57,727 about your size, 103 00:04:57,727 --> 00:05:01,727 but a lot older looking. 104 00:05:01,727 --> 00:05:03,727 - Angie! - Angie! 105 00:05:03,727 --> 00:05:04,727 [All laughing] 106 00:05:04,727 --> 00:05:07,727 You two look great. 107 00:05:07,727 --> 00:05:09,727 Where's everybody else? 108 00:05:09,727 --> 00:05:11,727 Diane probably won't make it. 109 00:05:11,727 --> 00:05:13,727 - We're waiting for Peg. - Okay. 110 00:05:13,727 --> 00:05:17,727 [Loud laughter] 111 00:05:19,727 --> 00:05:23,727 You girls haven't changed a bit. 112 00:05:23,727 --> 00:05:27,727 Peg. 113 00:05:27,727 --> 00:05:29,727 Elka! Mamie! 114 00:05:29,727 --> 00:05:32,727 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 115 00:05:32,727 --> 00:05:36,727 Who the hell are you? 116 00:05:36,727 --> 00:05:37,727 Oh, I don't care. 117 00:05:37,727 --> 00:05:39,727 Mamie. Oh! 118 00:05:39,727 --> 00:05:41,727 Oh, Elka! 119 00:05:41,727 --> 00:05:42,727 [Laughs] Oh! 120 00:05:42,727 --> 00:05:44,727 Angie! Oh! 121 00:05:44,727 --> 00:05:45,727 Wait a minute. 122 00:05:45,727 --> 00:05:48,727 Did I like you? 123 00:05:48,727 --> 00:05:49,727 You always said you did. 124 00:05:49,727 --> 00:05:52,727 Well, I'm a pathological liar. 125 00:05:52,727 --> 00:05:56,727 Well, in that same spirit, I always liked you. 126 00:05:57,727 --> 00:06:00,727 [Laughs] 127 00:06:00,727 --> 00:06:02,727 Too bad Diane couldn't make it. 128 00:06:02,727 --> 00:06:05,727 Yeah. 129 00:06:05,727 --> 00:06:08,727 Someone's at our table. 130 00:06:10,727 --> 00:06:14,727 Hello, Globs! 131 00:06:14,727 --> 00:06:17,727 Looks like she made it after all. 132 00:06:17,727 --> 00:06:20,727 [All laughing] 133 00:06:22,997 --> 00:06:23,997 Okay, ladies, this wine's gonna take 134 00:06:23,997 --> 00:06:25,997 about 20 minutes to breathe. 135 00:06:25,997 --> 00:06:28,997 Look at us... back together. 136 00:06:28,997 --> 00:06:29,997 [All laughing] Oh. 137 00:06:29,997 --> 00:06:30,997 Let's see, Elka was the bombshell, 138 00:06:30,997 --> 00:06:33,997 I was the legs, Diane was the brains... 139 00:06:33,997 --> 00:06:34,997 No. 140 00:06:34,997 --> 00:06:35,997 And Mamie Sue was the ditz. 141 00:06:35,997 --> 00:06:37,997 No, you were the bombshell, 142 00:06:37,997 --> 00:06:43,997 Diane was the legs, and Mamie Sue was the ditz. 143 00:06:43,997 --> 00:06:45,997 I was the legs. 144 00:06:45,997 --> 00:06:46,997 [Chuckles] 145 00:06:46,997 --> 00:06:48,997 Angie was the brains, 146 00:06:48,997 --> 00:06:51,997 and Mamie Sue was the... 147 00:06:51,997 --> 00:06:53,997 ditz. 148 00:06:53,998 --> 00:06:56,997 Well, the joke's on all of you. 149 00:06:56,997 --> 00:06:58,997 You're not any of those things anymore, 150 00:06:58,997 --> 00:07:02,997 but I'm still ditzy. 151 00:07:05,997 --> 00:07:08,997 Well, it's great to see you guys. 152 00:07:08,997 --> 00:07:11,997 How did we let so many years go by? 153 00:07:11,997 --> 00:07:13,997 I know. 154 00:07:13,997 --> 00:07:15,997 Because after we won the championship, 155 00:07:15,997 --> 00:07:17,997 the fame went to our heads, 156 00:07:17,997 --> 00:07:18,997 and you all became divas, 157 00:07:18,997 --> 00:07:21,997 which led to a very ugly breakup. 158 00:07:23,997 --> 00:07:24,997 Thanks, Mamie Sue. 159 00:07:24,997 --> 00:07:28,997 I think that was more of a rhetorical question. 160 00:07:28,997 --> 00:07:31,997 Fame did not go to my head. 161 00:07:31,997 --> 00:07:33,997 Oh, yeah? Who got the sponsor 162 00:07:33,997 --> 00:07:36,997 to cut the rest of us out of that Ovaltine commercial? 163 00:07:36,997 --> 00:07:38,997 He only wanted me. 164 00:07:38,997 --> 00:07:40,997 Yeah, and after he had you, 165 00:07:40,997 --> 00:07:43,997 you were in, and we were out. 166 00:07:43,997 --> 00:07:47,997 That's right. You were the tramp. 167 00:07:47,997 --> 00:07:50,997 No, Elka was the tramp. 168 00:07:50,997 --> 00:07:52,997 Always backing up into a hand dryer, 169 00:07:52,997 --> 00:07:55,997 so it would blow her bowling skirt up. 170 00:07:55,997 --> 00:07:58,997 That was an accident. 171 00:07:58,997 --> 00:08:00,997 Every time. 172 00:08:02,997 --> 00:08:05,997 At least I didn't leave for another team. 173 00:08:05,997 --> 00:08:08,997 I just couldn't stand Diane and Angie always fighting. 174 00:08:08,997 --> 00:08:10,997 Yeah, your fight ruined our chance 175 00:08:11,415 --> 00:08:12,997 at the Life magazine cover. 176 00:08:12,997 --> 00:08:14,997 Yeah, that's what really broke up the team. 177 00:08:15,582 --> 00:08:16,997 Yeah. 178 00:08:16,997 --> 00:08:17,997 How come she got to be in the center 179 00:08:17,997 --> 00:08:19,997 of every picture? 180 00:08:19,997 --> 00:08:22,997 Because I had the smile. 181 00:08:22,997 --> 00:08:24,997 Yeah, yeah, your smile was so big, 182 00:08:24,997 --> 00:08:27,997 it pushed the rest of us out of frame. 183 00:08:27,997 --> 00:08:31,997 Better my smile than your hips. 184 00:08:31,997 --> 00:08:34,997 Watch it, sunshine. 185 00:08:34,997 --> 00:08:36,997 Watch that mouth. 186 00:08:36,997 --> 00:08:37,997 She was just kidding. 187 00:08:37,997 --> 00:08:39,997 You have always said catty things... 188 00:08:39,997 --> 00:08:41,997 - Stop it, you guys! - Oh, there's lots of stuff... 189 00:08:41,997 --> 00:08:45,997 It's 1963 all over again. 190 00:08:45,997 --> 00:08:47,997 The wine needs 20 minutes to breathe, 191 00:08:47,997 --> 00:08:50,997 and I think we do too. 192 00:08:50,997 --> 00:08:52,997 Why don't we take a break and get some fresh air? 193 00:08:52,997 --> 00:08:57,997 Mamie Sue, we're already outside. 194 00:08:57,997 --> 00:08:58,997 Fine. 195 00:08:58,997 --> 00:09:02,997 I'm going inside for some stale air. 196 00:09:02,997 --> 00:09:03,997 Me too. 197 00:09:03,997 --> 00:09:07,997 Me too. 198 00:09:09,997 --> 00:09:11,123 Aren't you going? 199 00:09:11,997 --> 00:09:13,997 Why should I go? You go. 200 00:09:13,997 --> 00:09:15,997 I'm not going anywhere. 201 00:09:15,997 --> 00:09:18,997 Well, fine. Neither am I. 202 00:09:18,997 --> 00:09:21,997 - Fine. - Fine. 203 00:09:21,997 --> 00:09:22,997 We'll just sit here 204 00:09:22,997 --> 00:09:24,997 and say nothing to each other. 205 00:09:24,997 --> 00:09:26,997 Nothing at all. Not a thing. 206 00:09:26,997 --> 00:09:28,997 Not a word. Not one word. 207 00:09:28,997 --> 00:09:31,997 Could that start now? 208 00:09:34,997 --> 00:09:35,997 Question. 209 00:09:35,997 --> 00:09:38,997 Who are your top five Japanese directors? 210 00:09:38,997 --> 00:09:41,997 Only five? 211 00:09:41,997 --> 00:09:43,997 I will answer that excellent question 212 00:09:43,997 --> 00:09:45,997 as soon as we've ordered dinner. 213 00:09:45,997 --> 00:09:48,997 And I am certainly not the type of person who would say, 214 00:09:48,997 --> 00:09:52,997 "Siri, who are the top five Japanese directors?" 215 00:09:52,997 --> 00:09:55,997 Let's see, what's good here? 216 00:09:55,997 --> 00:09:58,997 Huh. 217 00:10:04,997 --> 00:10:07,997 I'm thinking about the duck. 218 00:10:09,997 --> 00:10:10,997 So am I. 219 00:10:14,804 --> 00:10:16,804 My date is a plastic surgeon. 220 00:10:16,804 --> 00:10:17,804 Take a look at me right now. 221 00:10:17,804 --> 00:10:21,804 This is the worst I'm ever gonna look. 222 00:10:21,804 --> 00:10:23,804 We should introduce him to my date... 223 00:10:23,804 --> 00:10:26,804 who has webbed hands. 224 00:10:26,804 --> 00:10:27,804 What? You mean like a frog? 225 00:10:27,804 --> 00:10:31,804 Oh, sure, like a frog or a duck, a platypus, 226 00:10:31,804 --> 00:10:36,804 none of which would draw comment if we were dining in a pond. 227 00:10:36,804 --> 00:10:37,804 Joy, how's your date? 228 00:10:37,804 --> 00:10:39,804 Hard to say. 229 00:10:39,804 --> 00:10:41,804 - You're not sure? - No. 230 00:10:41,804 --> 00:10:44,804 The words are literally hard to say. 231 00:10:44,804 --> 00:10:46,804 He prefers Elka to me. 232 00:10:46,847 --> 00:10:50,804 A 91-year-old woman to me. 233 00:10:50,804 --> 00:10:54,804 Webbed hands. 234 00:10:54,804 --> 00:10:58,804 Plastic surgeon. 235 00:10:58,804 --> 00:11:00,804 Sorry. It's really fun to win. 236 00:11:00,804 --> 00:11:03,804 Okay, I just have to go out there 237 00:11:03,804 --> 00:11:05,804 and show him that I am a deep actress, 238 00:11:05,804 --> 00:11:08,804 who is unconcerned with superficial things, 239 00:11:08,804 --> 00:11:11,804 and just ignore the slight thwapping sound 240 00:11:11,804 --> 00:11:14,804 whenever he gestures. 241 00:11:14,804 --> 00:11:19,804 I have got to show Robin that I'm just as desirable 242 00:11:19,804 --> 00:11:23,804 as a woman pushing 100. 243 00:11:23,804 --> 00:11:24,804 Well, I just need to play it cool. 244 00:11:24,804 --> 00:11:25,804 I can't let him know how much I want him 245 00:11:25,804 --> 00:11:28,804 to knock me out and cut me up. 246 00:11:28,804 --> 00:11:32,804 'Cause that's third-date talk. 247 00:11:32,804 --> 00:11:35,804 And there are so many exciting new ways 248 00:11:35,804 --> 00:11:37,804 to tease the film on social media. 249 00:11:37,804 --> 00:11:39,804 There's Twitter, uh, podcasts, 250 00:11:39,804 --> 00:11:42,804 webisodes. 251 00:11:45,804 --> 00:11:48,804 [Shakily] Please tell me more about your film. 252 00:11:48,804 --> 00:11:50,804 The part of Nora really speaks to me. 253 00:11:50,804 --> 00:11:52,804 Oh, I don't know. 254 00:11:52,804 --> 00:11:55,804 She's a tortured, gritty character. 255 00:11:55,804 --> 00:11:57,804 You're primarily known as a soap actress. 256 00:11:57,804 --> 00:11:59,804 Oh, please, after the Woody Allen movie, 257 00:11:59,804 --> 00:12:00,804 people don't even think of me that way. 258 00:12:00,804 --> 00:12:03,804 Hey! You're Honor St. Raven. 259 00:12:03,804 --> 00:12:06,804 You were on that soap. 260 00:12:06,804 --> 00:12:08,804 Excuse me. What are you doing? 261 00:12:08,804 --> 00:12:10,804 Oh, I'm with the old broads, but they're fighting, 262 00:12:10,804 --> 00:12:15,804 so I'd rather sit with you and raggedy Andy here. 263 00:12:19,804 --> 00:12:22,804 That's nice. 264 00:12:22,804 --> 00:12:25,804 Wow, you don't see that every day. 265 00:12:26,804 --> 00:12:29,804 Maybe it was a mistake to get the old gang together. 266 00:12:29,804 --> 00:12:32,804 You can't escape the ghosts from the past. 267 00:12:32,804 --> 00:12:35,804 That's from your poem. Uh, "Midnight Lane." 268 00:12:35,804 --> 00:12:38,804 It touched my soul. 269 00:12:38,804 --> 00:12:41,804 You know what poem touched my soul? 270 00:12:41,804 --> 00:12:44,804 Your poem, "Shadow Lights," in the New Yorker. 271 00:12:44,804 --> 00:12:46,804 I saw the sun as a metaphor 272 00:12:46,804 --> 00:12:49,804 for all the radiant beauty that's just beyond our reach. 273 00:12:49,804 --> 00:12:51,804 To be perfectly honest with you, 274 00:12:51,804 --> 00:12:54,804 the inspiration is right in front of me. 275 00:12:56,804 --> 00:12:58,804 You can see the radiance. Don't you, Joy? 276 00:12:58,804 --> 00:13:00,804 Yes. 277 00:13:00,804 --> 00:13:01,804 But like the sun, it's... 278 00:13:01,804 --> 00:13:04,804 it's best not to look directly at it. 279 00:13:06,804 --> 00:13:08,804 Melanie, you're the peacemaker in your group. 280 00:13:09,180 --> 00:13:11,804 What can I do to make the others get along? 281 00:13:11,804 --> 00:13:13,804 Mamie Sue, I'm... I'm kind of in the middle 282 00:13:13,804 --> 00:13:15,804 of a date right now. 283 00:13:15,804 --> 00:13:18,804 Oh, I'm sorry. I'm being rude. 284 00:13:18,804 --> 00:13:20,804 I'm Mamie Sue Johnson. 285 00:13:20,804 --> 00:13:22,804 Dr. Rex Swanson. 286 00:13:22,804 --> 00:13:24,804 Doctor? What's your specialty? 287 00:13:24,804 --> 00:13:26,804 I'm a plastic surgeon. 288 00:13:26,804 --> 00:13:29,804 Oh, Melanie, you must be so excited! 289 00:13:31,804 --> 00:13:35,804 A plastic surgeon is her number one dream date. 290 00:13:35,804 --> 00:13:37,804 No. What? [Laughs] 291 00:13:37,804 --> 00:13:39,804 Don't be silly, Mamie Sue. 292 00:13:39,804 --> 00:13:41,804 Dr. Swanson is just my date. 293 00:13:41,804 --> 00:13:43,804 I have no interest in any new procedures 294 00:13:43,804 --> 00:13:46,804 or fillers or cutting-edge sculpting and lifting techniques 295 00:13:46,804 --> 00:13:48,804 that could make me look five to seven years younger 296 00:13:48,804 --> 00:13:51,804 with minimum recovery time. 297 00:13:51,804 --> 00:13:52,804 Melanie, you're a beautiful woman. 298 00:13:52,804 --> 00:13:54,804 I wouldn't change a thing. 299 00:13:54,804 --> 00:13:56,804 Oh, you're very sweet. [Chuckles] 300 00:13:56,804 --> 00:13:57,804 Yeah, but just for fun, 301 00:13:57,804 --> 00:14:00,804 if I was to come in for a consultation, 302 00:14:00,804 --> 00:14:01,804 is there anything you might make 303 00:14:01,804 --> 00:14:04,804 just a little teensy bit better? 304 00:14:09,804 --> 00:14:11,804 I'm a monster! 305 00:14:11,804 --> 00:14:14,804 He marked things I never even noticed! 306 00:14:14,804 --> 00:14:16,804 Don't let that doctor see joy. 307 00:14:16,804 --> 00:14:19,804 He'll run out of ink. 308 00:14:19,804 --> 00:14:21,804 Oh, there's that beautiful soul 309 00:14:21,804 --> 00:14:23,804 I've heard so much about. 310 00:14:24,804 --> 00:14:26,804 Joy, he's still a guy. 311 00:14:26,804 --> 00:14:29,804 Hike up your skirt and show him how profound you are. 312 00:14:31,804 --> 00:14:32,804 What are you all doing here? 313 00:14:32,804 --> 00:14:36,804 This is where we hang out when our birthdates are tanking. 314 00:14:36,804 --> 00:14:39,804 Well, I came to the right place. 315 00:14:39,804 --> 00:14:41,804 I don't want us to fight. 316 00:14:41,804 --> 00:14:43,804 I don't want us to fight either. 317 00:14:43,804 --> 00:14:47,804 I'm sorry I said all those awful things about you. 318 00:14:47,804 --> 00:14:48,804 But you didn't. 319 00:14:48,804 --> 00:14:53,804 Check your Facebook page. 320 00:14:53,804 --> 00:14:55,804 Come on, chickens, it's wine time! 321 00:14:55,804 --> 00:14:56,804 Elka and I made up. 322 00:14:56,804 --> 00:14:58,804 Oh, please, who even remembers 323 00:14:58,804 --> 00:14:59,804 what we fought about? 324 00:14:59,804 --> 00:15:00,804 That's a good attitude. 325 00:15:00,804 --> 00:15:02,804 No, I honestly don't remember. 326 00:15:04,804 --> 00:15:06,804 So we're all friends, 327 00:15:06,804 --> 00:15:09,804 but do you think Diane and Angie ever will be? 328 00:15:09,804 --> 00:15:13,804 How about we go drink that wine and find out? 329 00:15:13,804 --> 00:15:15,804 [Chuckles] 330 00:15:15,804 --> 00:15:18,804 Plastic surgeon? 331 00:15:18,804 --> 00:15:19,804 Yep. 332 00:15:19,804 --> 00:15:23,804 I had my boobs done last year. 333 00:15:23,804 --> 00:15:26,804 No, I didn't. 334 00:15:30,804 --> 00:15:34,804 - So. - So. 335 00:15:34,804 --> 00:15:36,804 [Scoffs] This is ridiculous. 336 00:15:36,804 --> 00:15:39,804 We both know the real reason the team broke up. 337 00:15:39,804 --> 00:15:41,804 Yes, we do. 338 00:15:41,804 --> 00:15:43,804 I showed up tonight 339 00:15:43,804 --> 00:15:46,804 hoping that we could let bygones be bygones, 340 00:15:46,804 --> 00:15:49,804 also hoping that you had gotten fat. 341 00:15:52,804 --> 00:15:55,804 You stole my boyfriend, Diane. 342 00:15:55,804 --> 00:15:56,804 He chased me. 343 00:15:57,804 --> 00:16:00,804 You didn't have to let him catch you. 344 00:16:00,804 --> 00:16:02,804 You two still married? 345 00:16:02,804 --> 00:16:03,804 No. 346 00:16:03,804 --> 00:16:06,804 He was a putz. 347 00:16:06,804 --> 00:16:09,804 - Hey, I taught you that word. - Yes, you did. 348 00:16:09,804 --> 00:16:12,804 You know, now that I think about it, 349 00:16:12,804 --> 00:16:15,804 he was a putz. 350 00:16:15,804 --> 00:16:16,804 - Mm-hmm. - Oh. 351 00:16:17,804 --> 00:16:19,804 You may have done me a favor. 352 00:16:19,804 --> 00:16:21,804 You're welcome. 353 00:16:21,804 --> 00:16:23,804 And I'm sorry. 354 00:16:23,804 --> 00:16:25,804 - Oh, no. - Oh. 355 00:16:34,804 --> 00:16:38,804 Maybe that's what all the tension was about. 356 00:16:44,156 --> 00:16:47,156 Wow, that dress is as short as a haiku now. 357 00:16:50,156 --> 00:16:51,156 I see what you're doing. 358 00:16:51,156 --> 00:16:54,156 Oh, do you? 359 00:16:54,156 --> 00:16:55,156 You're a beautiful woman, 360 00:16:55,156 --> 00:16:57,156 but I don't value outward beauty much. 361 00:16:57,156 --> 00:17:00,156 Perhaps that's because I'm... 362 00:17:00,156 --> 00:17:01,156 so beautiful myself. 363 00:17:04,156 --> 00:17:08,156 And did you recognize which scene was my homage 364 00:17:08,156 --> 00:17:10,156 to Eisenstein's Potemkin? 365 00:17:10,156 --> 00:17:12,156 Look, I... I can't do this anymore. 366 00:17:12,156 --> 00:17:16,156 I haven't understood one word you've said all night. 367 00:17:16,156 --> 00:17:18,156 I don't know Japanese directors. 368 00:17:18,156 --> 00:17:21,156 I'm not introspective or esoteric. 369 00:17:21,156 --> 00:17:23,156 But I can do this part. I swear I can. 370 00:17:23,156 --> 00:17:26,658 Finally, that's the honesty I have been searching for. 371 00:17:27,156 --> 00:17:29,156 This is exactly what the character needs. 372 00:17:29,156 --> 00:17:32,156 Show me more of that honesty. 373 00:17:32,156 --> 00:17:35,156 Deeper, darker. 374 00:17:35,156 --> 00:17:37,156 Hurt me with it. 375 00:17:37,156 --> 00:17:39,156 - I'm selfish. - Yes. 376 00:17:39,156 --> 00:17:41,156 - And I'm vain. - Yes. 377 00:17:41,156 --> 00:17:45,156 And I'm really freaked out by your webbed hands. 378 00:17:46,156 --> 00:17:49,156 Well, that's just mean. 379 00:17:49,156 --> 00:17:52,156 [Deep pop] 380 00:17:55,156 --> 00:17:57,156 No more fighting? 381 00:17:57,156 --> 00:18:00,156 Yes, the past is the past. Right, kid? 382 00:18:00,156 --> 00:18:02,156 You betcha. 383 00:18:02,156 --> 00:18:05,156 We're all gonna talk nice to each other. 384 00:18:05,156 --> 00:18:07,156 [Light laughter] 385 00:18:12,156 --> 00:18:15,156 So um, do you have grandkids? 386 00:18:15,156 --> 00:18:17,156 Eight. Almost all grown. 387 00:18:17,156 --> 00:18:19,156 Oh, isn't that nice? 388 00:18:19,156 --> 00:18:22,156 It really is. 389 00:18:25,156 --> 00:18:28,156 It really is. 390 00:18:28,156 --> 00:18:30,532 No, it isn't. It's boring. 391 00:18:31,156 --> 00:18:33,156 This isn't us. She's right. 392 00:18:33,156 --> 00:18:35,156 We didn't come here for old lady chitchat. 393 00:18:35,156 --> 00:18:37,156 We came here because we're champions. 394 00:18:37,824 --> 00:18:38,156 [Laughter] 395 00:18:38,866 --> 00:18:40,156 We were pretty good. 396 00:18:40,156 --> 00:18:42,156 What are you talking about? 397 00:18:42,156 --> 00:18:44,156 We were the best there ever was. 398 00:18:44,156 --> 00:18:46,156 - That's right. - A classic. 399 00:18:46,156 --> 00:18:48,156 Every Saturday night, all eyes were on us. 400 00:18:48,156 --> 00:18:51,156 That's true. They even liked this one. 401 00:18:51,156 --> 00:18:53,156 Well, I had sex appeal. 402 00:18:53,156 --> 00:18:56,156 In fact, uh, I still do. 403 00:19:01,156 --> 00:19:02,156 Really? Where do you keep it? 404 00:19:02,156 --> 00:19:05,156 The basement? 405 00:19:05,156 --> 00:19:06,156 Man. 406 00:19:06,156 --> 00:19:09,156 Now, this is us. 407 00:19:12,156 --> 00:19:13,156 Yeah, we had our differences, 408 00:19:13,156 --> 00:19:15,156 but we went out on top. 409 00:19:15,156 --> 00:19:19,156 Yeah, just like my husband. 410 00:19:22,156 --> 00:19:26,156 At least he died doing something he loved. 411 00:19:27,156 --> 00:19:29,199 That's right... cheating on me. 412 00:19:33,156 --> 00:19:34,407 [Overlapping chatter] 413 00:19:35,156 --> 00:19:36,156 Aw. 414 00:19:36,156 --> 00:19:37,156 That's gonna be us one day. 415 00:19:37,156 --> 00:19:39,156 We should buy a bottle of wine 416 00:19:39,156 --> 00:19:41,156 and open it in 50 years. 417 00:19:41,156 --> 00:19:42,156 I've got a better idea. 418 00:19:42,156 --> 00:19:46,156 Let's buy a bottle of wine and open it tonight. 419 00:19:46,156 --> 00:19:48,156 Victoria, I'm leaving. 420 00:19:48,156 --> 00:19:50,156 I look forward to seeing your audition in Los Angeles. 421 00:19:50,156 --> 00:19:52,156 Thank you. Yeah. 422 00:19:52,156 --> 00:19:53,156 I look forward to it as well. 423 00:19:53,156 --> 00:19:54,156 You're so sweet. 424 00:19:54,156 --> 00:19:56,156 [Whimpers] 425 00:19:56,156 --> 00:19:58,156 Hey, director. 426 00:19:58,156 --> 00:20:01,156 Why don't you do a show about us? 427 00:20:01,156 --> 00:20:02,156 Oh, that's a good idea! 428 00:20:02,156 --> 00:20:04,156 [Overlapping chatter] 429 00:20:04,156 --> 00:20:05,156 That would be great. 430 00:20:05,156 --> 00:20:08,156 I'm sorry, I don't see it. 431 00:20:12,156 --> 00:20:15,156 I'd like to make a toast to us. 432 00:20:15,156 --> 00:20:19,156 To friendship. To our championship seasons. 433 00:20:19,156 --> 00:20:20,156 To us! 434 00:20:20,156 --> 00:20:22,156 [Laughter] Champions! 435 00:20:22,156 --> 00:20:24,156 Bowlers from heaven. [Chuckles] 436 00:20:24,156 --> 00:20:26,156 [Overlapping chatter] 437 00:20:27,156 --> 00:20:29,156 [Kitten meows] 438 00:20:31,063 --> 00:20:34,020 [Upbeat music] 439 00:20:34,188 --> 00:20:42,522 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 440 00:20:59,020 --> 00:21:00,020 [Whistles] 441 00:21:00,070 --> 00:21:04,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.