Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,359 --> 00:00:02,359
Hot in Cleveland is recorded
2
00:00:02,359 --> 00:00:04,359
in front of a live studio audience.
3
00:00:04,359 --> 00:00:05,359
Hey, everybody.
4
00:00:05,359 --> 00:00:07,359
Our group birthday is coming up,
5
00:00:07,359 --> 00:00:10,359
and I know exactly who I
want to be fixed up with.
6
00:00:10,359 --> 00:00:12,359
I met a man this year
who touched me deeply.
7
00:00:12,359 --> 00:00:14,359
That could be half of Cleveland.
8
00:00:16,359 --> 00:00:19,359
It's our poetry professor... Robin York.
9
00:00:19,459 --> 00:00:22,459
He's so spiritual and sensitive.
10
00:00:22,459 --> 00:00:24,459
Well, I want that guy that we met
11
00:00:24,459 --> 00:00:26,459
at the petsmart charities adoption thing.
12
00:00:26,459 --> 00:00:29,459
His name is Rex.
13
00:00:29,459 --> 00:00:31,459
Or maybe his dog's name is Rex.
14
00:00:31,727 --> 00:00:33,770
Well, now that I'm engaged,
15
00:00:34,727 --> 00:00:36,727
of course, I don't need an actual date.
16
00:00:36,727 --> 00:00:38,727
Which is a good thing,
considering the freaks
17
00:00:38,727 --> 00:00:40,727
you guys have set me up with...
18
00:00:40,727 --> 00:00:42,727
man boobs, conjoined twins,
19
00:00:42,727 --> 00:00:45,727
human tail.
20
00:00:45,727 --> 00:00:47,727
Oh, come on. That last guy was perfect,
21
00:00:47,727 --> 00:00:48,727
except for the tail.
22
00:00:48,727 --> 00:00:51,727
Did you hear what you just said?
23
00:00:51,727 --> 00:00:54,727
No, no, this time, I
just want a business date.
24
00:00:54,727 --> 00:00:56,727
I really want a part in
the next Wes O'Rourke movie.
25
00:00:56,727 --> 00:00:58,727
- The indie film director?
- Yeah.
26
00:00:58,727 --> 00:01:00,727
He went to school with my film Professor.
27
00:01:00,727 --> 00:01:01,727
I can make that happen.
28
00:01:01,727 --> 00:01:02,727
Excellent.
29
00:01:02,727 --> 00:01:03,727
[Knock on door]
30
00:01:04,727 --> 00:01:07,727
Knock, knock. Look what I brought.
31
00:01:07,727 --> 00:01:09,727
Ooh, breakfast wine.
32
00:01:09,727 --> 00:01:12,727
It's Glob wine, which stands
33
00:01:12,727 --> 00:01:15,727
for "Gorgeous ladies of bowling..."
34
00:01:15,727 --> 00:01:17,727
wine.
35
00:01:17,727 --> 00:01:20,727
Gorgeous ladies of bowling?
36
00:01:20,727 --> 00:01:21,727
That was our team.
37
00:01:21,727 --> 00:01:25,727
1962 and '63 city champions.
38
00:01:25,727 --> 00:01:28,727
We bought this wine and
said we'd drink it together
39
00:01:28,727 --> 00:01:30,727
in 50 years.
40
00:01:30,727 --> 00:01:32,727
Only, we lost track of the others.
41
00:01:32,727 --> 00:01:34,727
That's what I want for my birthdate...
42
00:01:34,727 --> 00:01:37,727
reunite the old gang.
43
00:01:37,727 --> 00:01:41,727
Well, I can do that. Who are they?
44
00:01:41,727 --> 00:01:42,727
There's Elka and me.
45
00:01:42,727 --> 00:01:46,727
All we need to find is
Diane, Angie, and Peg.
46
00:01:50,727 --> 00:01:53,727
[Upbeat music]
47
00:01:53,727 --> 00:01:58,727
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
48
00:01:59,727 --> 00:02:01,727
I'm a little nervous.
49
00:02:01,727 --> 00:02:04,727
We haven't seen the other
Glob girls in 50 years.
50
00:02:04,727 --> 00:02:06,727
What if we don't recognize them?
51
00:02:06,727 --> 00:02:07,727
I know.
52
00:02:07,727 --> 00:02:09,727
I mean, we look exactly the same,
53
00:02:09,727 --> 00:02:14,727
but they may have changed.
54
00:02:14,727 --> 00:02:17,727
Oh, there's my date. Here, Rex!
55
00:02:24,727 --> 00:02:26,727
Excuse me, Ms. Chase?
56
00:02:26,727 --> 00:02:29,727
The gentleman over there
would like for you to join him.
57
00:02:32,727 --> 00:02:35,727
Oh, my God. He's here already.
58
00:02:37,727 --> 00:02:39,727
Interior, bar.
59
00:02:39,727 --> 00:02:41,727
A woman approaches a table.
60
00:02:41,727 --> 00:02:43,727
A smile plays across her lips.
61
00:02:43,727 --> 00:02:47,727
No, it doesn't. Yes, it does.
62
00:02:47,727 --> 00:02:50,727
She takes a seat, awkwardly.
63
00:02:50,727 --> 00:02:54,727
Blindly.
64
00:02:59,727 --> 00:03:02,727
Work in progress.
65
00:03:02,727 --> 00:03:03,727
I'm Wes O'Rourke.
66
00:03:03,727 --> 00:03:05,727
Oh, it is such an honor to meet you.
67
00:03:05,727 --> 00:03:08,727
[Groans happily] I know.
68
00:03:10,727 --> 00:03:13,727
Oh, there's your professor, Joy.
69
00:03:17,727 --> 00:03:20,727
So deep and sophisticated.
70
00:03:20,727 --> 00:03:22,727
It's like the Leonard Cohen song...
71
00:03:22,727 --> 00:03:26,727
he wants to touch my
perfect body with his mind.
72
00:03:26,727 --> 00:03:29,727
I'd like to touch his
perfect body with my hand.
73
00:03:35,727 --> 00:03:38,727
This may not be my first drink.
74
00:03:42,727 --> 00:03:44,727
Elka, I was hoping when you said
75
00:03:44,727 --> 00:03:46,727
a friend of yours wanted dinner with me,
76
00:03:46,727 --> 00:03:48,727
it was just your clever
way of asking me out.
77
00:03:48,727 --> 00:03:49,727
[Laughs] Oh,
78
00:03:49,727 --> 00:03:51,727
your date isn't with me.
79
00:03:51,727 --> 00:03:53,727
It's with Joy.
80
00:03:53,727 --> 00:03:54,727
Who?
81
00:03:54,727 --> 00:03:56,895
Hello, Professor York.
82
00:03:57,727 --> 00:03:59,727
Oh, Joy, of course.
83
00:03:59,727 --> 00:04:01,727
My mistake.
84
00:04:01,727 --> 00:04:04,727
Are you sure it's not you?
85
00:04:04,727 --> 00:04:07,727
Sorry.
86
00:04:08,727 --> 00:04:10,727
[Chuckles] Joy, should we, uh,
87
00:04:10,727 --> 00:04:13,727
take a table?
88
00:04:17,727 --> 00:04:18,727
I know it sounds crazy,
89
00:04:18,727 --> 00:04:21,727
but you almost seem
disappointed to be with me
90
00:04:21,727 --> 00:04:22,727
and not Elka.
91
00:04:22,727 --> 00:04:24,727
What? No, not at all.
92
00:04:24,727 --> 00:04:26,727
I'm looking forward to our evening.
93
00:04:30,727 --> 00:04:31,727
Oh, you're a doctor.
94
00:04:31,727 --> 00:04:33,727
Wow, that's so great.
95
00:04:33,727 --> 00:04:34,727
You know, healing people,
96
00:04:34,727 --> 00:04:36,727
making a difference in their lives.
97
00:04:36,727 --> 00:04:38,727
- So what's your specialty?
- I'm a plastic surgeon.
98
00:04:38,727 --> 00:04:41,727
[Squeaks] Oh!
99
00:04:41,727 --> 00:04:45,727
Oh, that's... you know, that's interesting.
100
00:04:49,727 --> 00:04:51,727
Excuse me.
101
00:04:54,727 --> 00:04:56,727
I'm looking for a couple of broads,
102
00:04:56,727 --> 00:04:57,727
about your size,
103
00:04:57,727 --> 00:05:01,727
but a lot older looking.
104
00:05:01,727 --> 00:05:03,727
- Angie!
- Angie!
105
00:05:03,727 --> 00:05:04,727
[All laughing]
106
00:05:04,727 --> 00:05:07,727
You two look great.
107
00:05:07,727 --> 00:05:09,727
Where's everybody else?
108
00:05:09,727 --> 00:05:11,727
Diane probably won't make it.
109
00:05:11,727 --> 00:05:13,727
- We're waiting for Peg.
- Okay.
110
00:05:13,727 --> 00:05:17,727
[Loud laughter]
111
00:05:19,727 --> 00:05:23,727
You girls haven't changed a bit.
112
00:05:23,727 --> 00:05:27,727
Peg.
113
00:05:27,727 --> 00:05:29,727
Elka! Mamie!
114
00:05:29,727 --> 00:05:32,727
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
115
00:05:32,727 --> 00:05:36,727
Who the hell are you?
116
00:05:36,727 --> 00:05:37,727
Oh, I don't care.
117
00:05:37,727 --> 00:05:39,727
Mamie. Oh!
118
00:05:39,727 --> 00:05:41,727
Oh, Elka!
119
00:05:41,727 --> 00:05:42,727
[Laughs] Oh!
120
00:05:42,727 --> 00:05:44,727
Angie! Oh!
121
00:05:44,727 --> 00:05:45,727
Wait a minute.
122
00:05:45,727 --> 00:05:48,727
Did I like you?
123
00:05:48,727 --> 00:05:49,727
You always said you did.
124
00:05:49,727 --> 00:05:52,727
Well, I'm a pathological liar.
125
00:05:52,727 --> 00:05:56,727
Well, in that same
spirit, I always liked you.
126
00:05:57,727 --> 00:06:00,727
[Laughs]
127
00:06:00,727 --> 00:06:02,727
Too bad Diane couldn't make it.
128
00:06:02,727 --> 00:06:05,727
Yeah.
129
00:06:05,727 --> 00:06:08,727
Someone's at our table.
130
00:06:10,727 --> 00:06:14,727
Hello, Globs!
131
00:06:14,727 --> 00:06:17,727
Looks like she made it after all.
132
00:06:17,727 --> 00:06:20,727
[All laughing]
133
00:06:22,997 --> 00:06:23,997
Okay, ladies, this wine's gonna take
134
00:06:23,997 --> 00:06:25,997
about 20 minutes to breathe.
135
00:06:25,997 --> 00:06:28,997
Look at us... back together.
136
00:06:28,997 --> 00:06:29,997
[All laughing] Oh.
137
00:06:29,997 --> 00:06:30,997
Let's see, Elka was the bombshell,
138
00:06:30,997 --> 00:06:33,997
I was the legs, Diane was the brains...
139
00:06:33,997 --> 00:06:34,997
No.
140
00:06:34,997 --> 00:06:35,997
And Mamie Sue was the ditz.
141
00:06:35,997 --> 00:06:37,997
No, you were the bombshell,
142
00:06:37,997 --> 00:06:43,997
Diane was the legs, and
Mamie Sue was the ditz.
143
00:06:43,997 --> 00:06:45,997
I was the legs.
144
00:06:45,997 --> 00:06:46,997
[Chuckles]
145
00:06:46,997 --> 00:06:48,997
Angie was the brains,
146
00:06:48,997 --> 00:06:51,997
and Mamie Sue was the...
147
00:06:51,997 --> 00:06:53,997
ditz.
148
00:06:53,998 --> 00:06:56,997
Well, the joke's on all of you.
149
00:06:56,997 --> 00:06:58,997
You're not any of those things anymore,
150
00:06:58,997 --> 00:07:02,997
but I'm still ditzy.
151
00:07:05,997 --> 00:07:08,997
Well, it's great to see you guys.
152
00:07:08,997 --> 00:07:11,997
How did we let so many years go by?
153
00:07:11,997 --> 00:07:13,997
I know.
154
00:07:13,997 --> 00:07:15,997
Because after we won the championship,
155
00:07:15,997 --> 00:07:17,997
the fame went to our heads,
156
00:07:17,997 --> 00:07:18,997
and you all became divas,
157
00:07:18,997 --> 00:07:21,997
which led to a very ugly breakup.
158
00:07:23,997 --> 00:07:24,997
Thanks, Mamie Sue.
159
00:07:24,997 --> 00:07:28,997
I think that was more
of a rhetorical question.
160
00:07:28,997 --> 00:07:31,997
Fame did not go to my head.
161
00:07:31,997 --> 00:07:33,997
Oh, yeah? Who got the sponsor
162
00:07:33,997 --> 00:07:36,997
to cut the rest of us out
of that Ovaltine commercial?
163
00:07:36,997 --> 00:07:38,997
He only wanted me.
164
00:07:38,997 --> 00:07:40,997
Yeah, and after he had you,
165
00:07:40,997 --> 00:07:43,997
you were in, and we were out.
166
00:07:43,997 --> 00:07:47,997
That's right. You were the tramp.
167
00:07:47,997 --> 00:07:50,997
No, Elka was the tramp.
168
00:07:50,997 --> 00:07:52,997
Always backing up into a hand dryer,
169
00:07:52,997 --> 00:07:55,997
so it would blow her bowling skirt up.
170
00:07:55,997 --> 00:07:58,997
That was an accident.
171
00:07:58,997 --> 00:08:00,997
Every time.
172
00:08:02,997 --> 00:08:05,997
At least I didn't leave for another team.
173
00:08:05,997 --> 00:08:08,997
I just couldn't stand Diane
and Angie always fighting.
174
00:08:08,997 --> 00:08:10,997
Yeah, your fight ruined our chance
175
00:08:11,415 --> 00:08:12,997
at the Life magazine cover.
176
00:08:12,997 --> 00:08:14,997
Yeah, that's what really broke up the team.
177
00:08:15,582 --> 00:08:16,997
Yeah.
178
00:08:16,997 --> 00:08:17,997
How come she got to be in the center
179
00:08:17,997 --> 00:08:19,997
of every picture?
180
00:08:19,997 --> 00:08:22,997
Because I had the smile.
181
00:08:22,997 --> 00:08:24,997
Yeah, yeah, your smile was so big,
182
00:08:24,997 --> 00:08:27,997
it pushed the rest of us out of frame.
183
00:08:27,997 --> 00:08:31,997
Better my smile than your hips.
184
00:08:31,997 --> 00:08:34,997
Watch it, sunshine.
185
00:08:34,997 --> 00:08:36,997
Watch that mouth.
186
00:08:36,997 --> 00:08:37,997
She was just kidding.
187
00:08:37,997 --> 00:08:39,997
You have always said catty things...
188
00:08:39,997 --> 00:08:41,997
- Stop it, you guys!
- Oh, there's lots of stuff...
189
00:08:41,997 --> 00:08:45,997
It's 1963 all over again.
190
00:08:45,997 --> 00:08:47,997
The wine needs 20 minutes to breathe,
191
00:08:47,997 --> 00:08:50,997
and I think we do too.
192
00:08:50,997 --> 00:08:52,997
Why don't we take a break
and get some fresh air?
193
00:08:52,997 --> 00:08:57,997
Mamie Sue, we're already outside.
194
00:08:57,997 --> 00:08:58,997
Fine.
195
00:08:58,997 --> 00:09:02,997
I'm going inside for some stale air.
196
00:09:02,997 --> 00:09:03,997
Me too.
197
00:09:03,997 --> 00:09:07,997
Me too.
198
00:09:09,997 --> 00:09:11,123
Aren't you going?
199
00:09:11,997 --> 00:09:13,997
Why should I go? You go.
200
00:09:13,997 --> 00:09:15,997
I'm not going anywhere.
201
00:09:15,997 --> 00:09:18,997
Well, fine. Neither am I.
202
00:09:18,997 --> 00:09:21,997
- Fine.
- Fine.
203
00:09:21,997 --> 00:09:22,997
We'll just sit here
204
00:09:22,997 --> 00:09:24,997
and say nothing to each other.
205
00:09:24,997 --> 00:09:26,997
Nothing at all. Not a thing.
206
00:09:26,997 --> 00:09:28,997
Not a word. Not one word.
207
00:09:28,997 --> 00:09:31,997
Could that start now?
208
00:09:34,997 --> 00:09:35,997
Question.
209
00:09:35,997 --> 00:09:38,997
Who are your top five Japanese directors?
210
00:09:38,997 --> 00:09:41,997
Only five?
211
00:09:41,997 --> 00:09:43,997
I will answer that excellent question
212
00:09:43,997 --> 00:09:45,997
as soon as we've ordered dinner.
213
00:09:45,997 --> 00:09:48,997
And I am certainly not the
type of person who would say,
214
00:09:48,997 --> 00:09:52,997
"Siri, who are the top
five Japanese directors?"
215
00:09:52,997 --> 00:09:55,997
Let's see, what's good here?
216
00:09:55,997 --> 00:09:58,997
Huh.
217
00:10:04,997 --> 00:10:07,997
I'm thinking about the duck.
218
00:10:09,997 --> 00:10:10,997
So am I.
219
00:10:14,804 --> 00:10:16,804
My date is a plastic surgeon.
220
00:10:16,804 --> 00:10:17,804
Take a look at me right now.
221
00:10:17,804 --> 00:10:21,804
This is the worst I'm ever gonna look.
222
00:10:21,804 --> 00:10:23,804
We should introduce him to my date...
223
00:10:23,804 --> 00:10:26,804
who has webbed hands.
224
00:10:26,804 --> 00:10:27,804
What? You mean like a frog?
225
00:10:27,804 --> 00:10:31,804
Oh, sure, like a frog
or a duck, a platypus,
226
00:10:31,804 --> 00:10:36,804
none of which would draw comment
if we were dining in a pond.
227
00:10:36,804 --> 00:10:37,804
Joy, how's your date?
228
00:10:37,804 --> 00:10:39,804
Hard to say.
229
00:10:39,804 --> 00:10:41,804
- You're not sure?
- No.
230
00:10:41,804 --> 00:10:44,804
The words are literally hard to say.
231
00:10:44,804 --> 00:10:46,804
He prefers Elka to me.
232
00:10:46,847 --> 00:10:50,804
A 91-year-old woman to me.
233
00:10:50,804 --> 00:10:54,804
Webbed hands.
234
00:10:54,804 --> 00:10:58,804
Plastic surgeon.
235
00:10:58,804 --> 00:11:00,804
Sorry. It's really fun to win.
236
00:11:00,804 --> 00:11:03,804
Okay, I just have to go out there
237
00:11:03,804 --> 00:11:05,804
and show him that I am a deep actress,
238
00:11:05,804 --> 00:11:08,804
who is unconcerned with superficial things,
239
00:11:08,804 --> 00:11:11,804
and just ignore the slight thwapping sound
240
00:11:11,804 --> 00:11:14,804
whenever he gestures.
241
00:11:14,804 --> 00:11:19,804
I have got to show Robin
that I'm just as desirable
242
00:11:19,804 --> 00:11:23,804
as a woman pushing 100.
243
00:11:23,804 --> 00:11:24,804
Well, I just need to play it cool.
244
00:11:24,804 --> 00:11:25,804
I can't let him know how much I want him
245
00:11:25,804 --> 00:11:28,804
to knock me out and cut me up.
246
00:11:28,804 --> 00:11:32,804
'Cause that's third-date talk.
247
00:11:32,804 --> 00:11:35,804
And there are so many exciting new ways
248
00:11:35,804 --> 00:11:37,804
to tease the film on social media.
249
00:11:37,804 --> 00:11:39,804
There's Twitter, uh, podcasts,
250
00:11:39,804 --> 00:11:42,804
webisodes.
251
00:11:45,804 --> 00:11:48,804
[Shakily] Please tell
me more about your film.
252
00:11:48,804 --> 00:11:50,804
The part of Nora really speaks to me.
253
00:11:50,804 --> 00:11:52,804
Oh, I don't know.
254
00:11:52,804 --> 00:11:55,804
She's a tortured, gritty character.
255
00:11:55,804 --> 00:11:57,804
You're primarily known as a soap actress.
256
00:11:57,804 --> 00:11:59,804
Oh, please, after the Woody Allen movie,
257
00:11:59,804 --> 00:12:00,804
people don't even think of me that way.
258
00:12:00,804 --> 00:12:03,804
Hey! You're Honor St. Raven.
259
00:12:03,804 --> 00:12:06,804
You were on that soap.
260
00:12:06,804 --> 00:12:08,804
Excuse me. What are you doing?
261
00:12:08,804 --> 00:12:10,804
Oh, I'm with the old
broads, but they're fighting,
262
00:12:10,804 --> 00:12:15,804
so I'd rather sit with
you and raggedy Andy here.
263
00:12:19,804 --> 00:12:22,804
That's nice.
264
00:12:22,804 --> 00:12:25,804
Wow, you don't see that every day.
265
00:12:26,804 --> 00:12:29,804
Maybe it was a mistake to
get the old gang together.
266
00:12:29,804 --> 00:12:32,804
You can't escape the ghosts from the past.
267
00:12:32,804 --> 00:12:35,804
That's from your poem. Uh, "Midnight Lane."
268
00:12:35,804 --> 00:12:38,804
It touched my soul.
269
00:12:38,804 --> 00:12:41,804
You know what poem touched my soul?
270
00:12:41,804 --> 00:12:44,804
Your poem, "Shadow
Lights," in the New Yorker.
271
00:12:44,804 --> 00:12:46,804
I saw the sun as a metaphor
272
00:12:46,804 --> 00:12:49,804
for all the radiant beauty
that's just beyond our reach.
273
00:12:49,804 --> 00:12:51,804
To be perfectly honest with you,
274
00:12:51,804 --> 00:12:54,804
the inspiration is right in front of me.
275
00:12:56,804 --> 00:12:58,804
You can see the radiance. Don't you, Joy?
276
00:12:58,804 --> 00:13:00,804
Yes.
277
00:13:00,804 --> 00:13:01,804
But like the sun, it's...
278
00:13:01,804 --> 00:13:04,804
it's best not to look directly at it.
279
00:13:06,804 --> 00:13:08,804
Melanie, you're the
peacemaker in your group.
280
00:13:09,180 --> 00:13:11,804
What can I do to make the others get along?
281
00:13:11,804 --> 00:13:13,804
Mamie Sue, I'm... I'm kind of in the middle
282
00:13:13,804 --> 00:13:15,804
of a date right now.
283
00:13:15,804 --> 00:13:18,804
Oh, I'm sorry. I'm being rude.
284
00:13:18,804 --> 00:13:20,804
I'm Mamie Sue Johnson.
285
00:13:20,804 --> 00:13:22,804
Dr. Rex Swanson.
286
00:13:22,804 --> 00:13:24,804
Doctor? What's your specialty?
287
00:13:24,804 --> 00:13:26,804
I'm a plastic surgeon.
288
00:13:26,804 --> 00:13:29,804
Oh, Melanie, you must be so excited!
289
00:13:31,804 --> 00:13:35,804
A plastic surgeon is her
number one dream date.
290
00:13:35,804 --> 00:13:37,804
No. What? [Laughs]
291
00:13:37,804 --> 00:13:39,804
Don't be silly, Mamie Sue.
292
00:13:39,804 --> 00:13:41,804
Dr. Swanson is just my date.
293
00:13:41,804 --> 00:13:43,804
I have no interest in any new procedures
294
00:13:43,804 --> 00:13:46,804
or fillers or cutting-edge
sculpting and lifting techniques
295
00:13:46,804 --> 00:13:48,804
that could make me look
five to seven years younger
296
00:13:48,804 --> 00:13:51,804
with minimum recovery time.
297
00:13:51,804 --> 00:13:52,804
Melanie, you're a beautiful woman.
298
00:13:52,804 --> 00:13:54,804
I wouldn't change a thing.
299
00:13:54,804 --> 00:13:56,804
Oh, you're very sweet. [Chuckles]
300
00:13:56,804 --> 00:13:57,804
Yeah, but just for fun,
301
00:13:57,804 --> 00:14:00,804
if I was to come in for a consultation,
302
00:14:00,804 --> 00:14:01,804
is there anything you might make
303
00:14:01,804 --> 00:14:04,804
just a little teensy bit better?
304
00:14:09,804 --> 00:14:11,804
I'm a monster!
305
00:14:11,804 --> 00:14:14,804
He marked things I never even noticed!
306
00:14:14,804 --> 00:14:16,804
Don't let that doctor see joy.
307
00:14:16,804 --> 00:14:19,804
He'll run out of ink.
308
00:14:19,804 --> 00:14:21,804
Oh, there's that beautiful soul
309
00:14:21,804 --> 00:14:23,804
I've heard so much about.
310
00:14:24,804 --> 00:14:26,804
Joy, he's still a guy.
311
00:14:26,804 --> 00:14:29,804
Hike up your skirt and show
him how profound you are.
312
00:14:31,804 --> 00:14:32,804
What are you all doing here?
313
00:14:32,804 --> 00:14:36,804
This is where we hang out when
our birthdates are tanking.
314
00:14:36,804 --> 00:14:39,804
Well, I came to the right place.
315
00:14:39,804 --> 00:14:41,804
I don't want us to fight.
316
00:14:41,804 --> 00:14:43,804
I don't want us to fight either.
317
00:14:43,804 --> 00:14:47,804
I'm sorry I said all those
awful things about you.
318
00:14:47,804 --> 00:14:48,804
But you didn't.
319
00:14:48,804 --> 00:14:53,804
Check your Facebook page.
320
00:14:53,804 --> 00:14:55,804
Come on, chickens, it's wine time!
321
00:14:55,804 --> 00:14:56,804
Elka and I made up.
322
00:14:56,804 --> 00:14:58,804
Oh, please, who even remembers
323
00:14:58,804 --> 00:14:59,804
what we fought about?
324
00:14:59,804 --> 00:15:00,804
That's a good attitude.
325
00:15:00,804 --> 00:15:02,804
No, I honestly don't remember.
326
00:15:04,804 --> 00:15:06,804
So we're all friends,
327
00:15:06,804 --> 00:15:09,804
but do you think Diane
and Angie ever will be?
328
00:15:09,804 --> 00:15:13,804
How about we go drink
that wine and find out?
329
00:15:13,804 --> 00:15:15,804
[Chuckles]
330
00:15:15,804 --> 00:15:18,804
Plastic surgeon?
331
00:15:18,804 --> 00:15:19,804
Yep.
332
00:15:19,804 --> 00:15:23,804
I had my boobs done last year.
333
00:15:23,804 --> 00:15:26,804
No, I didn't.
334
00:15:30,804 --> 00:15:34,804
- So.
- So.
335
00:15:34,804 --> 00:15:36,804
[Scoffs] This is ridiculous.
336
00:15:36,804 --> 00:15:39,804
We both know the real
reason the team broke up.
337
00:15:39,804 --> 00:15:41,804
Yes, we do.
338
00:15:41,804 --> 00:15:43,804
I showed up tonight
339
00:15:43,804 --> 00:15:46,804
hoping that we could
let bygones be bygones,
340
00:15:46,804 --> 00:15:49,804
also hoping that you had gotten fat.
341
00:15:52,804 --> 00:15:55,804
You stole my boyfriend, Diane.
342
00:15:55,804 --> 00:15:56,804
He chased me.
343
00:15:57,804 --> 00:16:00,804
You didn't have to let him catch you.
344
00:16:00,804 --> 00:16:02,804
You two still married?
345
00:16:02,804 --> 00:16:03,804
No.
346
00:16:03,804 --> 00:16:06,804
He was a putz.
347
00:16:06,804 --> 00:16:09,804
- Hey, I taught you that word.
- Yes, you did.
348
00:16:09,804 --> 00:16:12,804
You know, now that I think about it,
349
00:16:12,804 --> 00:16:15,804
he was a putz.
350
00:16:15,804 --> 00:16:16,804
- Mm-hmm.
- Oh.
351
00:16:17,804 --> 00:16:19,804
You may have done me a favor.
352
00:16:19,804 --> 00:16:21,804
You're welcome.
353
00:16:21,804 --> 00:16:23,804
And I'm sorry.
354
00:16:23,804 --> 00:16:25,804
- Oh, no.
- Oh.
355
00:16:34,804 --> 00:16:38,804
Maybe that's what all
the tension was about.
356
00:16:44,156 --> 00:16:47,156
Wow, that dress is as short as a haiku now.
357
00:16:50,156 --> 00:16:51,156
I see what you're doing.
358
00:16:51,156 --> 00:16:54,156
Oh, do you?
359
00:16:54,156 --> 00:16:55,156
You're a beautiful woman,
360
00:16:55,156 --> 00:16:57,156
but I don't value outward beauty much.
361
00:16:57,156 --> 00:17:00,156
Perhaps that's because I'm...
362
00:17:00,156 --> 00:17:01,156
so beautiful myself.
363
00:17:04,156 --> 00:17:08,156
And did you recognize
which scene was my homage
364
00:17:08,156 --> 00:17:10,156
to Eisenstein's Potemkin?
365
00:17:10,156 --> 00:17:12,156
Look, I... I can't do this anymore.
366
00:17:12,156 --> 00:17:16,156
I haven't understood one
word you've said all night.
367
00:17:16,156 --> 00:17:18,156
I don't know Japanese directors.
368
00:17:18,156 --> 00:17:21,156
I'm not introspective or esoteric.
369
00:17:21,156 --> 00:17:23,156
But I can do this part. I swear I can.
370
00:17:23,156 --> 00:17:26,658
Finally, that's the honesty
I have been searching for.
371
00:17:27,156 --> 00:17:29,156
This is exactly what the character needs.
372
00:17:29,156 --> 00:17:32,156
Show me more of that honesty.
373
00:17:32,156 --> 00:17:35,156
Deeper, darker.
374
00:17:35,156 --> 00:17:37,156
Hurt me with it.
375
00:17:37,156 --> 00:17:39,156
- I'm selfish.
- Yes.
376
00:17:39,156 --> 00:17:41,156
- And I'm vain.
- Yes.
377
00:17:41,156 --> 00:17:45,156
And I'm really freaked
out by your webbed hands.
378
00:17:46,156 --> 00:17:49,156
Well, that's just mean.
379
00:17:49,156 --> 00:17:52,156
[Deep pop]
380
00:17:55,156 --> 00:17:57,156
No more fighting?
381
00:17:57,156 --> 00:18:00,156
Yes, the past is the past. Right, kid?
382
00:18:00,156 --> 00:18:02,156
You betcha.
383
00:18:02,156 --> 00:18:05,156
We're all gonna talk nice to each other.
384
00:18:05,156 --> 00:18:07,156
[Light laughter]
385
00:18:12,156 --> 00:18:15,156
So um, do you have grandkids?
386
00:18:15,156 --> 00:18:17,156
Eight. Almost all grown.
387
00:18:17,156 --> 00:18:19,156
Oh, isn't that nice?
388
00:18:19,156 --> 00:18:22,156
It really is.
389
00:18:25,156 --> 00:18:28,156
It really is.
390
00:18:28,156 --> 00:18:30,532
No, it isn't. It's boring.
391
00:18:31,156 --> 00:18:33,156
This isn't us. She's right.
392
00:18:33,156 --> 00:18:35,156
We didn't come here for old lady chitchat.
393
00:18:35,156 --> 00:18:37,156
We came here because we're champions.
394
00:18:37,824 --> 00:18:38,156
[Laughter]
395
00:18:38,866 --> 00:18:40,156
We were pretty good.
396
00:18:40,156 --> 00:18:42,156
What are you talking about?
397
00:18:42,156 --> 00:18:44,156
We were the best there ever was.
398
00:18:44,156 --> 00:18:46,156
- That's right.
- A classic.
399
00:18:46,156 --> 00:18:48,156
Every Saturday night, all eyes were on us.
400
00:18:48,156 --> 00:18:51,156
That's true. They even liked this one.
401
00:18:51,156 --> 00:18:53,156
Well, I had sex appeal.
402
00:18:53,156 --> 00:18:56,156
In fact, uh, I still do.
403
00:19:01,156 --> 00:19:02,156
Really? Where do you keep it?
404
00:19:02,156 --> 00:19:05,156
The basement?
405
00:19:05,156 --> 00:19:06,156
Man.
406
00:19:06,156 --> 00:19:09,156
Now, this is us.
407
00:19:12,156 --> 00:19:13,156
Yeah, we had our differences,
408
00:19:13,156 --> 00:19:15,156
but we went out on top.
409
00:19:15,156 --> 00:19:19,156
Yeah, just like my husband.
410
00:19:22,156 --> 00:19:26,156
At least he died doing something he loved.
411
00:19:27,156 --> 00:19:29,199
That's right... cheating on me.
412
00:19:33,156 --> 00:19:34,407
[Overlapping chatter]
413
00:19:35,156 --> 00:19:36,156
Aw.
414
00:19:36,156 --> 00:19:37,156
That's gonna be us one day.
415
00:19:37,156 --> 00:19:39,156
We should buy a bottle of wine
416
00:19:39,156 --> 00:19:41,156
and open it in 50 years.
417
00:19:41,156 --> 00:19:42,156
I've got a better idea.
418
00:19:42,156 --> 00:19:46,156
Let's buy a bottle of
wine and open it tonight.
419
00:19:46,156 --> 00:19:48,156
Victoria, I'm leaving.
420
00:19:48,156 --> 00:19:50,156
I look forward to seeing
your audition in Los Angeles.
421
00:19:50,156 --> 00:19:52,156
Thank you. Yeah.
422
00:19:52,156 --> 00:19:53,156
I look forward to it as well.
423
00:19:53,156 --> 00:19:54,156
You're so sweet.
424
00:19:54,156 --> 00:19:56,156
[Whimpers]
425
00:19:56,156 --> 00:19:58,156
Hey, director.
426
00:19:58,156 --> 00:20:01,156
Why don't you do a show about us?
427
00:20:01,156 --> 00:20:02,156
Oh, that's a good idea!
428
00:20:02,156 --> 00:20:04,156
[Overlapping chatter]
429
00:20:04,156 --> 00:20:05,156
That would be great.
430
00:20:05,156 --> 00:20:08,156
I'm sorry, I don't see it.
431
00:20:12,156 --> 00:20:15,156
I'd like to make a toast to us.
432
00:20:15,156 --> 00:20:19,156
To friendship. To our championship seasons.
433
00:20:19,156 --> 00:20:20,156
To us!
434
00:20:20,156 --> 00:20:22,156
[Laughter] Champions!
435
00:20:22,156 --> 00:20:24,156
Bowlers from heaven. [Chuckles]
436
00:20:24,156 --> 00:20:26,156
[Overlapping chatter]
437
00:20:27,156 --> 00:20:29,156
[Kitten meows]
438
00:20:31,063 --> 00:20:34,020
[Upbeat music]
439
00:20:34,188 --> 00:20:42,522
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
440
00:20:59,020 --> 00:21:00,020
[Whistles]
441
00:21:00,070 --> 00:21:04,620
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.