All language subtitles for Hot in Cleveland s04e08 Extras

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,796 --> 00:00:11,998 Hot in Cleveland is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:12,532 --> 00:00:15,301 Say, "Nana." 3 00:00:15,336 --> 00:00:18,025 Say, "Nana," Wilbur. Na-na. 4 00:00:18,409 --> 00:00:21,742 It's official. Men of all ages ignore you. 5 00:00:23,035 --> 00:00:25,328 Look, some of the other babies in Wilbur's play group 6 00:00:25,363 --> 00:00:27,196 have already started talking. 7 00:00:27,230 --> 00:00:28,599 Actually, I was getting a little embarrassed, 8 00:00:28,634 --> 00:00:30,371 so I knocked a few months off his age. 9 00:00:30,406 --> 00:00:33,039 You lied about a baby's age? 10 00:00:33,074 --> 00:00:35,702 Oh, I wish my mother had done that for me. 11 00:00:35,736 --> 00:00:39,069 But no, I'm a self-made thirtysomething. 12 00:00:40,397 --> 00:00:43,730 Okay, everybody! How do I look? 13 00:00:44,300 --> 00:00:46,933 You're giving off a Joy vibe. 14 00:00:46,967 --> 00:00:48,531 Oh, no, I don't want to look that slutty. 15 00:00:48,565 --> 00:00:49,965 Hey! 16 00:00:50,000 --> 00:00:53,333 She said it. 17 00:00:53,368 --> 00:00:55,302 Anyway, I want to look a little slutty. 18 00:00:55,336 --> 00:00:57,069 Tonight's the big night with Alec. 19 00:00:57,103 --> 00:00:58,170 And it has to be perfect. 20 00:00:58,204 --> 00:01:00,237 I have to be perfect. 21 00:01:00,271 --> 00:01:03,604 So I spent all day getting prepped and tweezed and waxed. 22 00:01:03,641 --> 00:01:06,677 My whole body's as smooth as a porpoise. 23 00:01:06,711 --> 00:01:10,044 Oh, hi, Emmet. I didn't know you were here. 24 00:01:10,246 --> 00:01:11,580 No need for embarrassment. 25 00:01:11,614 --> 00:01:14,947 Go on, you were saying you're as smooth as a porpoise. 26 00:01:15,851 --> 00:01:17,151 Men like that, right? 27 00:01:17,185 --> 00:01:19,052 Well, it all depends. 28 00:01:19,086 --> 00:01:21,587 Sometimes you like the tightly-mowed lawn 29 00:01:21,622 --> 00:01:24,822 of an English country garden. And sometimes, 30 00:01:24,857 --> 00:01:28,190 you like the steamy jungle of the Amazon rainforest. 31 00:01:28,592 --> 00:01:31,394 Oh, no. What if Alec's an Amazon guy, 32 00:01:31,428 --> 00:01:34,096 and I destroyed the rainforest? 33 00:01:34,130 --> 00:01:36,564 Oh, men are not nearly as judgmental as you think. 34 00:01:36,598 --> 00:01:39,534 We care more about response and enthusiasm. 35 00:01:39,568 --> 00:01:42,901 If you like the show, let us know. 36 00:01:43,171 --> 00:01:46,040 Especially if you want an encore. 37 00:01:46,074 --> 00:01:47,641 Oh! 38 00:01:47,675 --> 00:01:49,643 I am so nervous. I can't stand it. 39 00:01:49,677 --> 00:01:52,244 That's just stage fright. You'll be brilliant. 40 00:01:52,279 --> 00:01:54,546 [Sighs] Bye. 41 00:01:54,580 --> 00:01:55,914 She's a mess. 42 00:01:55,948 --> 00:01:57,581 Well, we should head out as well. 43 00:01:57,615 --> 00:01:59,716 We have to be on the set by 8:00 p.m. 44 00:01:59,750 --> 00:02:01,084 I'm so excited. 45 00:02:01,118 --> 00:02:03,086 I'm gonna be in a Woody Allen movie. 46 00:02:03,120 --> 00:02:04,287 Well, I know I'm just an extra, 47 00:02:04,321 --> 00:02:06,656 but I've never been in a movie before. 48 00:02:06,690 --> 00:02:07,957 Darling, just stand where you're supposed to stand 49 00:02:07,991 --> 00:02:10,560 - and don't say anything. - Especially to the stars. 50 00:02:10,594 --> 00:02:12,862 - Well, I can talk to you. - Oh, no. 51 00:02:12,896 --> 00:02:14,397 No, if you even make eye contact with me, 52 00:02:14,431 --> 00:02:17,399 I'll have to have you physically tossed off the set. 53 00:02:17,434 --> 00:02:20,735 I think it's some sort of union thing. 54 00:02:20,769 --> 00:02:22,236 - Ah! Limo's here. - Ooh. 55 00:02:22,270 --> 00:02:24,739 A limo. 56 00:02:24,773 --> 00:02:28,106 Fine, I'll drive myself. 57 00:02:28,243 --> 00:02:29,777 Okay, you two are in charge of Wilbur. 58 00:02:29,961 --> 00:02:31,061 You know the rules. 59 00:02:31,095 --> 00:02:33,730 Absolutely no TV, and no baby talk. 60 00:02:33,765 --> 00:02:35,565 We promise. 61 00:02:35,599 --> 00:02:38,932 Actually, everything you say it sounds like baby talk. 62 00:02:39,203 --> 00:02:41,203 Any way you can butch it up a bit? 63 00:02:41,238 --> 00:02:44,240 [Deep voice] Will do. 64 00:02:44,274 --> 00:02:47,076 Bye, Wilbur. Say, "Nana." 65 00:02:47,110 --> 00:02:48,744 - Nana. - [Coos] 66 00:02:48,778 --> 00:02:51,446 I'm just hoping his first words will be "Nana." 67 00:02:51,481 --> 00:02:54,814 I'll see you later. 68 00:02:55,251 --> 00:02:58,584 A little TV is not gonna hurt you, right, Wilbur? 69 00:02:59,354 --> 00:03:02,687 TV! 70 00:03:06,127 --> 00:03:09,460 Uhoh. [Deep voice] I mean, uh-oh. 71 00:03:12,083 --> 00:03:15,052 [Upbeat theme music] 72 00:03:15,086 --> 00:03:18,419 Ba ba bah ba ba ba bah ba Sync, corrected by Alice | www.addic7ed.com 73 00:03:18,420 --> 00:03:20,090 Sync, corrected by Alice | www.addic7ed.com 74 00:03:20,091 --> 00:03:21,258 Hey! Sync, corrected by Alice | www.addic7ed.com 75 00:03:21,542 --> 00:03:24,875 Action! 76 00:03:25,812 --> 00:03:27,046 Cut. 77 00:03:27,080 --> 00:03:29,881 - Liam. - Joy. 78 00:03:29,916 --> 00:03:31,817 You're very good. Completely in the moment. 79 00:03:31,851 --> 00:03:33,919 Thanks. I'm a bit nervous. 80 00:03:33,953 --> 00:03:35,787 - Never been an extra before. - Hmm. 81 00:03:35,822 --> 00:03:37,656 Though I did play Oscar Madison 82 00:03:37,690 --> 00:03:39,924 in my high school production of The Odd Couple. 83 00:03:39,959 --> 00:03:43,292 - Oh, all-girl school? - No. 84 00:03:44,097 --> 00:03:46,531 Roll cameras again. 85 00:03:46,565 --> 00:03:49,898 Action. 86 00:03:50,301 --> 00:03:51,733 Cut. 87 00:03:51,767 --> 00:03:53,928 I know you from somewhere. 88 00:03:53,963 --> 00:03:56,620 Well, when I was a teenager, I was the star of a little show 89 00:03:56,654 --> 00:03:59,586 called the Boomerang Gang. I was the chubby one. 90 00:03:59,620 --> 00:04:02,953 My catchphrase was, [Panting] "Wait up, you guys." 91 00:04:04,487 --> 00:04:06,686 I remember that show. It was on in England. 92 00:04:06,721 --> 00:04:10,054 Oh, I had the biggest crush on... you. 93 00:04:11,287 --> 00:04:13,207 You were gonna say Roddy McNichol, weren't you? 94 00:04:13,220 --> 00:04:14,787 - No. - And now he's fat 95 00:04:14,821 --> 00:04:17,187 and I'm skinny, how about that? 96 00:04:17,220 --> 00:04:18,586 So anyway, when the show ended 97 00:04:18,620 --> 00:04:20,586 I quit the business to find myself. 98 00:04:20,620 --> 00:04:23,320 And I found myself sorry that I quit the business. 99 00:04:23,354 --> 00:04:24,720 I was totally broke. 100 00:04:24,754 --> 00:04:27,353 And now I'm just clawing my way back in. 101 00:04:27,388 --> 00:04:29,121 So who gave you this gig? 102 00:04:29,155 --> 00:04:32,387 Oh, a friend of mine. But I'm not allowed to say who. 103 00:04:32,421 --> 00:04:34,387 This movie has really dialed up her diva. 104 00:04:34,422 --> 00:04:35,621 - Oh. - How about you? 105 00:04:35,656 --> 00:04:37,221 Well, I'm not allowed to say either, 106 00:04:37,256 --> 00:04:38,822 even though I'm the one who got his career started 107 00:04:38,856 --> 00:04:40,555 in the first place. Ungrateful sod. 108 00:04:40,590 --> 00:04:43,188 Well, then. I don't like him. 109 00:04:43,222 --> 00:04:46,123 Well, then I like you. Do you want to go out tonight? 110 00:04:46,157 --> 00:04:48,890 Oh, I don't know. We just met. 111 00:04:48,924 --> 00:04:50,257 Action. 112 00:04:51,324 --> 00:04:52,257 Cut. 113 00:04:52,825 --> 00:04:54,157 Okay. 114 00:04:59,126 --> 00:05:01,558 Wow! 115 00:05:01,592 --> 00:05:02,925 That was-- 116 00:05:04,092 --> 00:05:05,225 You are-- 117 00:05:06,159 --> 00:05:09,492 I mean, you hope. 118 00:05:09,826 --> 00:05:11,358 And you picture. 119 00:05:11,892 --> 00:05:14,191 But you. 120 00:05:15,726 --> 00:05:17,559 Wow! 121 00:05:19,094 --> 00:05:22,427 - You fake-porned him? - I fake-porned him. 122 00:05:22,927 --> 00:05:25,660 - Why? - I panicked! 123 00:05:25,694 --> 00:05:27,560 Emmet said, "men like enthusiasm," 124 00:05:27,595 --> 00:05:28,561 so I went a little overboard. 125 00:05:28,595 --> 00:05:29,727 I mean, I was like 126 00:05:29,762 --> 00:05:33,095 someone reviewing their own business on Yelp. 127 00:05:34,496 --> 00:05:36,462 You set the sex bar way too high. 128 00:05:36,496 --> 00:05:37,928 I know! 129 00:05:37,963 --> 00:05:40,124 And now he's gonna expect fake-porn Melanie every time. 130 00:05:40,130 --> 00:05:41,795 I'm gonna be so busy putting on a show 131 00:05:41,830 --> 00:05:44,629 that I won't be able to relax and enjoy it! 132 00:05:45,463 --> 00:05:47,762 And you can't go back. It's like tipping. 133 00:05:47,797 --> 00:05:50,796 Once you go 30%, you can't go back to 20%. 134 00:05:50,830 --> 00:05:51,896 You have to fake your own death 135 00:05:51,931 --> 00:05:53,630 and find a new manicurist. 136 00:05:53,665 --> 00:05:56,331 [Phone beeps] 137 00:05:56,366 --> 00:05:58,732 Ooh, it's my co-star from the restaurant scene. 138 00:05:58,767 --> 00:06:00,299 We made a date. 139 00:06:00,333 --> 00:06:03,666 Joy, you don't date extras. That's like dating scenery. 140 00:06:05,334 --> 00:06:08,667 Well, passing over lightly that I'm an extra, 141 00:06:08,968 --> 00:06:10,668 I like Liam and I'm going out with him. 142 00:06:10,702 --> 00:06:13,668 Liam? Oh, no, no, no. You definitely cannot date him. 143 00:06:13,702 --> 00:06:15,169 Liam is Emmet's brother. 144 00:06:15,203 --> 00:06:16,736 His brother? 145 00:06:16,770 --> 00:06:20,004 So Emmet's the ungrateful bastard who stole Liam's career? 146 00:06:20,038 --> 00:06:23,371 No, Liam is the bitter has-been who resents 147 00:06:23,806 --> 00:06:26,772 Emmet's talent and success. 148 00:06:26,806 --> 00:06:29,339 Now you may not know this, but after "The Boomerang Gang," 149 00:06:29,373 --> 00:06:32,706 Liam dedicated himself to having a good time. 150 00:06:32,741 --> 00:06:34,640 He was finding himself. 151 00:06:34,675 --> 00:06:36,374 Well, he should have known from "The Boomerang Gang" 152 00:06:36,408 --> 00:06:39,741 that what goes around, comes around. 153 00:06:40,541 --> 00:06:42,474 Liam was too drunk to go to an audition, 154 00:06:42,508 --> 00:06:45,841 so Emmet read his part and they liked him so much 155 00:06:46,009 --> 00:06:48,509 they rewrote the role, and a star was born. 156 00:06:48,543 --> 00:06:51,110 So, Emmet did steal Liam's career. 157 00:06:51,144 --> 00:06:53,543 If that's what you're taking from this story, Joy, 158 00:06:53,578 --> 00:06:56,911 then you really have no business being in show business. 159 00:06:57,379 --> 00:06:58,645 Well, maybe not. 160 00:06:58,679 --> 00:07:01,012 But you still can't dictate who I go out with. 161 00:07:01,046 --> 00:07:03,646 But surely you see how awkward it would be. 162 00:07:03,680 --> 00:07:05,446 Both of us dating feuding brothers? 163 00:07:05,480 --> 00:07:07,113 Am I right, Melanie? 164 00:07:07,147 --> 00:07:10,347 Oh, it never works out when I take sides. 165 00:07:10,381 --> 00:07:13,581 Oh, come on, don't be a wimp. Just tell us what you think. 166 00:07:13,615 --> 00:07:16,948 - I think Joy has a point. - Who asked you? 167 00:07:17,682 --> 00:07:19,381 I'm going to get ready for my date. 168 00:07:19,416 --> 00:07:22,382 Me too. I'm seeing Alec again tonight. 169 00:07:22,417 --> 00:07:25,151 But this time I'm just gonna try to relax and not fake it, 170 00:07:25,184 --> 00:07:27,918 because at the end of the day, men want something real, 171 00:07:27,953 --> 00:07:30,552 not some over-exaggerated sex doll, right? 172 00:07:30,686 --> 00:07:34,019 [Panting] Wow. 173 00:07:34,054 --> 00:07:36,620 I mean, seriously. 174 00:07:37,154 --> 00:07:39,154 Are you from circus folk? 175 00:07:39,189 --> 00:07:42,521 Because that was insane. 176 00:07:42,556 --> 00:07:45,889 I had no idea you were double-jointed. 177 00:07:46,057 --> 00:07:48,823 Neither did I. 178 00:07:48,858 --> 00:07:51,159 You said you weren't gonna fake-porn him anymore. 179 00:07:51,193 --> 00:07:53,064 I know, but I got a leg cramp, 180 00:07:53,099 --> 00:07:56,432 and I screamed really loud and he got into it. 181 00:07:57,045 --> 00:07:59,079 So I went even more overboard than last time. 182 00:07:59,114 --> 00:08:02,447 So now the sex bar has been raised really high! 183 00:08:02,550 --> 00:08:05,052 To which I say, brava! 184 00:08:05,086 --> 00:08:06,587 A performer can never be satisfied. 185 00:08:06,621 --> 00:08:08,555 But I'm not a performer. 186 00:08:08,590 --> 00:08:10,290 I'm just a nice, ordinary girl 187 00:08:10,325 --> 00:08:13,658 who wants a nice, ordinary orgasm. 188 00:08:13,862 --> 00:08:15,363 Excellent exit line. 189 00:08:15,397 --> 00:08:16,998 Only, next time toss off the word "orgasm" 190 00:08:17,032 --> 00:08:18,833 don't make such a meal of it. 191 00:08:18,868 --> 00:08:21,569 You know, I'm just gonna tell Alec the truth at work today. 192 00:08:22,004 --> 00:08:24,937 That's a terrible exit line. 193 00:08:25,341 --> 00:08:27,709 In her defense, it does make the audience wonder 194 00:08:27,743 --> 00:08:29,043 what's gonna happen next. 195 00:08:29,078 --> 00:08:31,546 - Yeah. - It's an interesting choice. 196 00:08:35,557 --> 00:08:37,824 You know, we may be extras on the set, 197 00:08:37,858 --> 00:08:39,659 but we are not extras in their lives. 198 00:08:39,693 --> 00:08:42,061 I know. How dare Emmet say that I can't see you? 199 00:08:42,096 --> 00:08:44,230 Or Victoria say I can't see you. 200 00:08:44,264 --> 00:08:46,199 We should see each other because we like each other 201 00:08:46,233 --> 00:08:47,466 and we have a lot in common. 202 00:08:47,501 --> 00:08:50,834 Like our resentment for Victoria and Emmet. 203 00:08:51,138 --> 00:08:53,772 Not that resentment is a good basis for a relationship. 204 00:08:53,807 --> 00:08:54,907 Oh, right. 205 00:08:54,941 --> 00:08:56,108 Resentment will keep you together for what, 206 00:08:56,142 --> 00:08:57,242 14, 15 years tops? 207 00:09:01,181 --> 00:09:02,248 [Sighs] Hello, Emmet. 208 00:09:02,282 --> 00:09:03,949 [Door closes] Victoria. 209 00:09:03,984 --> 00:09:07,287 - Liam, Joy. - Victoria, Emmet. 210 00:09:07,321 --> 00:09:09,789 Joy, Liam. 211 00:09:09,824 --> 00:09:10,923 [Dog barks] 212 00:09:10,924 --> 00:09:12,857 Chance. 213 00:09:14,829 --> 00:09:17,897 What a surprise seeing you out here after what we discussed. 214 00:09:17,932 --> 00:09:19,933 What a surprise that you would be surprised 215 00:09:19,967 --> 00:09:21,668 that you're not the boss of me. 216 00:09:21,702 --> 00:09:24,137 And what a surprise that you're dating 217 00:09:24,171 --> 00:09:25,438 my girlfriend's girlfriend 218 00:09:25,472 --> 00:09:27,740 just so that you can constantly be in my orbit. 219 00:09:27,774 --> 00:09:29,808 Yet it's no surprise that you think 220 00:09:29,843 --> 00:09:31,477 you're the center of the universe. 221 00:09:31,511 --> 00:09:34,246 Well, the Melbourne planetarium certainly thought so 222 00:09:34,281 --> 00:09:37,614 when they chose me to be the voice of the Big Bang. 223 00:09:38,152 --> 00:09:40,153 - It's a good exit line. - It was, wasn't it? 224 00:09:40,187 --> 00:09:43,520 - Mm. - Let's go. 225 00:09:43,925 --> 00:09:45,091 Insufferable. 226 00:09:45,126 --> 00:09:46,726 You know, if we wanted to get back at them-- 227 00:09:46,761 --> 00:09:48,195 Oh, I don't want to get back at her. 228 00:09:48,229 --> 00:09:49,796 She's my best friend. 229 00:09:49,831 --> 00:09:51,865 But do go on. 230 00:09:52,399 --> 00:09:53,967 There's a little trick we extras have 231 00:09:54,002 --> 00:09:55,335 called "stealing focus." 232 00:09:55,370 --> 00:09:56,770 I'll explain it to you on the way to the set. 233 00:09:56,805 --> 00:09:59,874 Is it doing something distracting so you steal focus? 234 00:09:59,908 --> 00:10:01,348 Okay, we'll talk about something else 235 00:10:01,376 --> 00:10:04,709 on the way to the set. 236 00:10:05,247 --> 00:10:09,580 "The barn is blue. The farmer wears a shoe. 237 00:10:10,052 --> 00:10:11,720 The cow says..." 238 00:10:11,754 --> 00:10:15,087 TV. 239 00:10:15,324 --> 00:10:18,657 This isn't working. The kid's a broken record. 240 00:10:19,962 --> 00:10:21,128 What are you doing? 241 00:10:21,163 --> 00:10:23,830 I want to see how it ends. 242 00:10:23,865 --> 00:10:26,300 Will you put that down? 243 00:10:26,335 --> 00:10:28,470 - We have to fix this. - You're right. 244 00:10:28,504 --> 00:10:31,837 If Joy finds out, she'll never let us babysit again. 245 00:10:32,434 --> 00:10:34,832 And I love hanging out with Wilbur. 246 00:10:35,366 --> 00:10:38,199 He gets me. 247 00:10:38,268 --> 00:10:41,601 Let's get him to say something that sounds like "TV." 248 00:10:42,201 --> 00:10:45,534 How about TB.? 249 00:10:45,759 --> 00:10:49,092 Tuberculosis? Really? 250 00:10:49,640 --> 00:10:52,973 - How about TD.? - Like touchdown? 251 00:10:53,641 --> 00:10:54,940 - Mm. - Perfect! 252 00:10:54,975 --> 00:10:58,308 We can say we took him to a Browns game. 253 00:10:59,043 --> 00:11:02,376 That would require the Browns scoring a touchdown, but... 254 00:11:03,008 --> 00:11:06,271 Well-- oh-- TD. 255 00:11:06,305 --> 00:11:09,257 TV! 256 00:11:09,292 --> 00:11:12,440 Oh, crap, this isn't working. 257 00:11:12,475 --> 00:11:13,808 Crap. 258 00:11:17,118 --> 00:11:18,841 Elka, watch your language. 259 00:11:18,875 --> 00:11:20,308 Bitch. 260 00:11:24,096 --> 00:11:28,229 I may have whispered that when you ate the last Mint Milano. 261 00:11:31,037 --> 00:11:33,928 Another amazing presentation. Unbelievable! 262 00:11:33,962 --> 00:11:36,911 I-I mean, you're the best. You're the absolute best. 263 00:11:36,945 --> 00:11:40,199 So, why don't we go to your place and celebrate? 264 00:11:40,233 --> 00:11:41,560 Melanie, have a seat. 265 00:11:42,294 --> 00:11:44,927 This seems like a good time to say that like any guy, 266 00:11:45,140 --> 00:11:48,473 I love praise, but I'm releasing you from having to go overboard. 267 00:11:49,284 --> 00:11:50,973 Whatwhat do you mean? 268 00:11:51,007 --> 00:11:53,066 You know, there's praise, and then there's praise. 269 00:11:53,101 --> 00:11:56,290 Come on. Nobody is that good. 270 00:11:56,324 --> 00:11:58,447 - Oh, God. You could tell? - Well... 271 00:11:58,482 --> 00:12:00,106 I was just so nervous the first time. 272 00:12:00,140 --> 00:12:01,336 I wanted to be really great, 273 00:12:01,370 --> 00:12:03,960 so I kind of went all fake porno on you. 274 00:12:07,121 --> 00:12:07,917 I'm sorry? 275 00:12:08,752 --> 00:12:11,285 Oh, God. You were talking about work, weren't you? 276 00:12:12,772 --> 00:12:15,605 You faked it with me? Both times? 277 00:12:17,297 --> 00:12:18,091 Lock the door. 278 00:12:18,126 --> 00:12:19,389 Wait, here? Now? 279 00:12:19,424 --> 00:12:20,780 Well, we can't go to my place. 280 00:12:20,815 --> 00:12:24,148 The workmen are still repairing the hole you kicked in the wall. 281 00:12:27,302 --> 00:12:30,458 And action. 282 00:12:30,493 --> 00:12:32,024 Oh, darling. 283 00:12:32,058 --> 00:12:35,391 Have there ever been two people more in love? 284 00:12:40,688 --> 00:12:41,952 Cut! 285 00:12:41,986 --> 00:12:44,677 'Scuse me, uh, Mr. Sir Lawson? 286 00:12:44,711 --> 00:12:45,941 You can't say, "cut." 287 00:12:45,976 --> 00:12:47,804 You're not Woody Allen. Who are you? 288 00:12:47,838 --> 00:12:50,797 It's me Gary, the assistant director. 289 00:12:50,832 --> 00:12:52,429 I call you every night, we talk about your scenes. 290 00:12:52,464 --> 00:12:55,797 No, I talk to Woody every-- 291 00:12:56,686 --> 00:12:59,482 Oh, dear God. 292 00:12:59,666 --> 00:13:02,823 Well, Gary, these extras 293 00:13:02,858 --> 00:13:05,950 are pulling focus with their gratuitous business. 294 00:13:05,985 --> 00:13:08,213 It's not gratuitous, it's part of our backstory. 295 00:13:08,248 --> 00:13:09,211 We're getting married. 296 00:13:09,246 --> 00:13:12,579 Maybe you two should congratulate us. 297 00:13:12,904 --> 00:13:15,433 Extras don't need a backstory 298 00:13:15,467 --> 00:13:17,596 any more than the salt shaker. 299 00:13:17,630 --> 00:13:18,791 How was your childhood? 300 00:13:18,825 --> 00:13:20,887 Did you labor in the salt mines? 301 00:13:20,919 --> 00:13:22,483 [Laughing] 302 00:13:22,519 --> 00:13:23,583 That's funny. 303 00:13:24,118 --> 00:13:25,346 No, it's not, Victoria. 304 00:13:25,381 --> 00:13:27,175 Gary, would you please remind Joy 305 00:13:27,210 --> 00:13:29,936 that extras are not to address the stars? 306 00:13:29,970 --> 00:13:33,303 Anything for you, Victoria. Best 2 1/2 minutes of my life. 307 00:13:33,862 --> 00:13:37,195 - Again, I apologize. - It was fine. 308 00:13:38,087 --> 00:13:39,748 Gary, I have an idea. 309 00:13:39,783 --> 00:13:41,381 Why don't you move them to this table over here? 310 00:13:41,415 --> 00:13:42,646 We won't even be on camera. 311 00:13:42,677 --> 00:13:44,308 You should be used to that by now. 312 00:13:44,342 --> 00:13:45,737 You bloody bastard. 313 00:13:45,772 --> 00:13:48,899 I refuse to be banished to cinematic Siberia. 314 00:13:48,933 --> 00:13:50,464 Victoria, do something. 315 00:13:50,498 --> 00:13:52,127 Oh, I'm sorry, Joy, do I know you? 316 00:13:52,161 --> 00:13:55,494 For God sakes, Victoria, you just called me Joy. 317 00:13:56,717 --> 00:13:59,911 Are you really going to side with Emmet over me? 318 00:14:02,309 --> 00:14:03,903 Oh, darling. 319 00:14:03,938 --> 00:14:06,267 Have there ever been two people more in love? 320 00:14:06,301 --> 00:14:09,634 [Groans, hacking] 321 00:14:10,327 --> 00:14:13,617 [Coughs] 322 00:14:19,537 --> 00:14:21,077 Well, there you have it. 323 00:14:21,105 --> 00:14:24,438 Un-faked, straight-up, real deal sex. 324 00:14:25,391 --> 00:14:27,526 So nice. 325 00:14:30,280 --> 00:14:32,181 You miss the fake porn, don't you? 326 00:14:32,266 --> 00:14:33,499 No. 327 00:14:33,534 --> 00:14:36,167 No, of course not. Nice is good. 328 00:14:38,305 --> 00:14:41,007 Okay, maybe I toned it down a little bit too much. 329 00:14:41,041 --> 00:14:42,609 I'm sorry, I just-- you know, 330 00:14:42,643 --> 00:14:45,178 I can't get my brain to turn off and stop thinking. 331 00:14:45,212 --> 00:14:46,912 It's okay, it's okay. Don't worry about it. 332 00:14:46,947 --> 00:14:48,180 Let's-- let's get back to work. 333 00:14:48,215 --> 00:14:50,682 Right, right, we have to pick the before photo 334 00:14:50,716 --> 00:14:52,316 for that toenail fungus cream campaign. 335 00:14:52,351 --> 00:14:53,650 Now, see, I like this one. 336 00:14:53,685 --> 00:14:55,786 It's both green, and it's oozing something green. 337 00:14:55,820 --> 00:14:56,887 Really? 338 00:14:56,921 --> 00:14:59,356 'Cause I like this yellow, crusty one. 339 00:14:59,390 --> 00:15:00,657 You know, it looks like it's about to burst. 340 00:15:00,692 --> 00:15:01,658 Hmm. 341 00:15:01,693 --> 00:15:03,394 - Ooh, there's a good one. - Mm. 342 00:15:03,428 --> 00:15:06,130 There's hardly any nail bed left. 343 00:15:11,270 --> 00:15:13,971 - Wow. - Wow. 344 00:15:14,006 --> 00:15:15,740 - Real? - Completely. 345 00:15:16,174 --> 00:15:18,009 - You? - Yeah. 346 00:15:18,043 --> 00:15:20,711 Guys can't really fake it. 347 00:15:20,746 --> 00:15:22,280 Except emotionally. 348 00:15:22,314 --> 00:15:24,682 Not with you. 349 00:15:24,716 --> 00:15:27,352 So, why do you think this time? 350 00:15:27,386 --> 00:15:29,120 Oh--oh, no. 351 00:15:29,154 --> 00:15:31,623 Do you think it was the toe fungus? 352 00:15:31,657 --> 00:15:34,990 Do we have some very weird, specific, shared fetish? 353 00:15:35,627 --> 00:15:38,463 I hope not. 354 00:15:38,497 --> 00:15:40,398 But I could live with that. That's how good it was. 355 00:15:40,432 --> 00:15:41,699 [Laughs] 356 00:15:41,733 --> 00:15:43,767 You know what? I think it was the toe fungus. 357 00:15:43,802 --> 00:15:46,370 - Really? - Yeah, but not in a creepy way. 358 00:15:46,405 --> 00:15:49,507 I think it just kind of humanized the whole thing. 359 00:15:49,541 --> 00:15:51,943 Took perfection off the table. 360 00:15:51,977 --> 00:15:53,311 You may be right. 361 00:15:53,345 --> 00:15:54,312 Yeah, we're not porn stars. 362 00:15:54,346 --> 00:15:55,713 Hmm. 363 00:15:55,748 --> 00:15:59,081 We don't have to do anything filmable or perfect. 364 00:15:59,118 --> 00:16:02,451 We're just two people who really like each other. 365 00:16:02,656 --> 00:16:05,989 Find each other fascinating and interesting, 366 00:16:06,460 --> 00:16:09,328 and extremely attractive in all the right places. 367 00:16:09,362 --> 00:16:12,695 Right, Alec? 368 00:16:15,335 --> 00:16:17,937 Well, that's real. 369 00:16:23,843 --> 00:16:27,176 I take it from the pivot that you're still upset. 370 00:16:27,747 --> 00:16:28,813 Joy. 371 00:16:28,848 --> 00:16:30,515 Oh, so you do remember my name. 372 00:16:30,549 --> 00:16:31,950 Oh, come on. 373 00:16:31,984 --> 00:16:35,317 I was just following movie star protocol vis-a-vis extras. 374 00:16:35,522 --> 00:16:37,823 Movie star protocol? 375 00:16:37,858 --> 00:16:41,127 Do you even hear yourself? 376 00:16:41,161 --> 00:16:43,162 How could you banish me from the set? 377 00:16:43,197 --> 00:16:44,430 Well, how could I not, 378 00:16:44,465 --> 00:16:46,967 after you and Liam made that scene during our scene? 379 00:16:47,001 --> 00:16:49,770 You and Emmet deserved it. You think no one else matters. 380 00:16:49,804 --> 00:16:51,505 Joy... 381 00:16:51,539 --> 00:16:54,808 Come on, you know how much I value our friendship. 382 00:16:54,842 --> 00:16:57,343 You are the wind beneath my wings. 383 00:16:57,378 --> 00:16:58,344 Really? 384 00:16:58,379 --> 00:16:59,946 That's how you see me? 385 00:16:59,980 --> 00:17:03,313 Down below, puffing away to keep your big, old wings aloft? 386 00:17:04,985 --> 00:17:06,453 No, no, no, I mean like the song. 387 00:17:06,487 --> 00:17:08,588 That is the stupid song! 388 00:17:08,622 --> 00:17:11,291 The singer gets to shine, 'cause the singee 389 00:17:11,325 --> 00:17:13,627 has to walk a step behind, out of the sunlight, 390 00:17:13,661 --> 00:17:15,629 her beautiful smile hiding the pain. 391 00:17:15,664 --> 00:17:18,566 Oh, but that's what makes you my hero--it's a good thing. 392 00:17:18,600 --> 00:17:20,634 [Scoffs] For you! 393 00:17:20,669 --> 00:17:23,170 And you know what? It's not only this movie. 394 00:17:23,204 --> 00:17:24,772 It's a pattern with us. 395 00:17:24,806 --> 00:17:26,874 I mean, just since we moved to Cleveland, 396 00:17:26,908 --> 00:17:29,143 you've had me pretend to be your gay wife, 397 00:17:29,177 --> 00:17:32,279 lie about your fake goiter, seduce your co-anchor, 398 00:17:32,314 --> 00:17:35,647 poison Susan Lucci! 399 00:17:35,984 --> 00:17:37,785 Need I go on? 400 00:17:37,819 --> 00:17:40,922 Excuse me, but I do not recall putting a gun to your head. 401 00:17:40,956 --> 00:17:42,890 Well, except for that one time back in L.A. 402 00:17:42,925 --> 00:17:44,359 When we were rehearsing that scene 403 00:17:44,393 --> 00:17:46,695 where Honor St. Raven put a gun to her best friend's head. 404 00:17:46,729 --> 00:17:49,964 And your housekeeper overheard us and called the police. 405 00:17:49,998 --> 00:17:51,231 I got handcuffed! 406 00:17:51,265 --> 00:17:52,945 Yes, but then we laughed about it all night 407 00:17:52,967 --> 00:17:55,468 with those handsome officers who took us to dinner. 408 00:17:56,003 --> 00:17:58,472 Okay, maybe that part was fun. 409 00:17:58,506 --> 00:18:01,839 And poisoning Susan Lucci was fun. 410 00:18:02,377 --> 00:18:05,710 It was, a little. 411 00:18:06,548 --> 00:18:08,682 Look, Joy, I admit that 412 00:18:08,717 --> 00:18:12,050 dating sir Emmet Lawson and being in a Woody Allen film 413 00:18:13,255 --> 00:18:15,623 maybe went to my head a little, and... 414 00:18:15,657 --> 00:18:18,990 And I lost my mind, and I-- and I wasn't a very good friend. 415 00:18:20,429 --> 00:18:23,762 But this is just... Such a dream come true for me. 416 00:18:24,533 --> 00:18:26,435 I know it is. 417 00:18:26,469 --> 00:18:29,237 But that doesn't excuse your behavior. 418 00:18:29,272 --> 00:18:31,172 You're right. 419 00:18:31,207 --> 00:18:32,974 And I'm really sorry. 420 00:18:33,008 --> 00:18:34,075 Thank you. 421 00:18:34,110 --> 00:18:37,443 And I admit being part of your shenanigans 422 00:18:37,547 --> 00:18:40,880 does add a bit of excitement to my life. 423 00:18:41,150 --> 00:18:44,253 So, tell me, how can I make this up to you? 424 00:18:45,288 --> 00:18:47,621 I don't know if there's anything you can do. 425 00:18:48,259 --> 00:18:50,728 I'm still pretty upset. 426 00:18:50,762 --> 00:18:52,397 What if I got you a line in the movie? 427 00:18:52,431 --> 00:18:54,299 Done. 428 00:18:59,012 --> 00:19:01,446 Wilbur, Nana's home. 429 00:19:01,481 --> 00:19:04,616 Were you a good boy for Elka and Mamie Sue? 430 00:19:04,650 --> 00:19:05,617 Oh, yes. 431 00:19:05,651 --> 00:19:07,552 We read Baby Shakespeare, 432 00:19:07,587 --> 00:19:10,920 listened to Baby Beethoven... 433 00:19:10,990 --> 00:19:14,323 I think both of them did better work as adults. 434 00:19:17,464 --> 00:19:20,098 Wilbur, darling, say, "Nana." 435 00:19:20,133 --> 00:19:21,333 Na-na. 436 00:19:21,367 --> 00:19:23,268 Nana. 437 00:19:24,571 --> 00:19:26,138 Did you hear that? 438 00:19:26,172 --> 00:19:28,807 Wilbur just said his first word, and it was "Nana"! 439 00:19:28,841 --> 00:19:30,709 Well, actually, his first words-- 440 00:19:30,743 --> 00:19:33,212 Zip it. 441 00:19:34,246 --> 00:19:36,579 I'm gonna film it. Now have him do a second take. 442 00:19:37,151 --> 00:19:38,418 Wilbur, say it again. 443 00:19:38,452 --> 00:19:40,287 Say, "Nana." 444 00:19:40,321 --> 00:19:42,489 TV. 445 00:19:45,542 --> 00:19:47,394 Did he just say, "TV"? 446 00:19:47,429 --> 00:19:50,762 I heard, "Nana." 447 00:19:51,832 --> 00:19:53,667 TV. 448 00:19:54,202 --> 00:19:57,035 That's from Baby Shakespeare. 449 00:19:57,556 --> 00:20:01,139 "TV or not TV." 450 00:20:02,811 --> 00:20:05,412 Owen and I made it very clear. 451 00:20:05,447 --> 00:20:08,780 No TV, no processed sugar, watch your language. 452 00:20:09,049 --> 00:20:11,150 Crap. 453 00:20:12,453 --> 00:20:15,786 That is us watching our language. 454 00:20:15,956 --> 00:20:18,458 That's it, you two are off the babysitting list. 455 00:20:18,492 --> 00:20:19,826 You are never watching Wilbur again. 456 00:20:20,110 --> 00:20:22,193 Bitch. 457 00:20:30,239 --> 00:20:31,674 I got nothing. 458 00:20:31,939 --> 00:20:38,474 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 459 00:20:38,524 --> 00:20:43,074 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.