Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,775 --> 00:00:11,675
Hot in Cleveland is recorded
in front of a live studio audience.
2
00:00:12,459 --> 00:00:14,202
Isn't Wilbur beautiful?
3
00:00:14,236 --> 00:00:15,237
Yes.
4
00:00:15,521 --> 00:00:19,600
He doesn't look
a thing like you.
5
00:00:19,634 --> 00:00:20,869
He's got my ears.
6
00:00:20,903 --> 00:00:24,212
Don't worry.
He can get those pinned back.
7
00:00:27,146 --> 00:00:28,779
Good morning.
8
00:00:28,812 --> 00:00:31,344
Wow, that's some outfit.
9
00:00:31,378 --> 00:00:35,156
Is it
"take the girls to work" day?
10
00:00:35,191 --> 00:00:36,425
I don't know
what you're talking about.
11
00:00:36,459 --> 00:00:38,393
This is perfectly appropriate
office attire.
12
00:00:38,427 --> 00:00:41,062
If you're secretly in love
with your boss.
13
00:00:41,097 --> 00:00:43,431
I thought your plan was to fight
your attraction to Alec.
14
00:00:43,466 --> 00:00:44,600
It is.
15
00:00:44,635 --> 00:00:45,874
And I wasn't even thinking
about Alec
16
00:00:45,908 --> 00:00:48,142
when I put on
my do-me bra
17
00:00:49,876 --> 00:00:53,148
and my do-me dress
and my do-me shoes.
18
00:00:56,023 --> 00:00:58,325
Oh, Wilbur,
don't look at me like that.
19
00:00:59,695 --> 00:01:01,167
Okay, I'm lying.
20
00:01:01,202 --> 00:01:03,203
What is it
about that sweet smile
21
00:01:03,237 --> 00:01:04,840
that just cuts
right through the B.S.?
22
00:01:04,874 --> 00:01:06,947
And makes you want to be
a better person.
23
00:01:06,981 --> 00:01:08,717
I didn't even
put whiskey
24
00:01:08,752 --> 00:01:11,686
on my oatmeal
this morning.
25
00:01:11,721 --> 00:01:13,022
All right,
Wilbur.
26
00:01:13,056 --> 00:01:15,931
I put
less whiskey.
27
00:01:15,966 --> 00:01:18,501
Wilbur, I promise
to get through this day
28
00:01:18,536 --> 00:01:19,968
without flirting
with my boss.
29
00:01:20,002 --> 00:01:22,070
Although
what if I told you
30
00:01:22,104 --> 00:01:23,772
he's been a little flirty
with me?
31
00:01:23,807 --> 00:01:25,544
Okay, you're right.
You're right.
32
00:01:25,578 --> 00:01:28,887
For once, I'm gonna forget
the guy and focus on my career.
33
00:01:29,921 --> 00:01:32,689
Maybe it's
the oatmeal talking,
34
00:01:32,723 --> 00:01:35,064
but that kid
makes sense.
35
00:01:36,099 --> 00:01:37,939
Well, I really am focusing
on my work.
36
00:01:37,973 --> 00:01:40,474
I'm a little loopy
'cause I was up until 2:00 a.m.
37
00:01:40,508 --> 00:01:41,943
trying to come up
with P.R. Slogans
38
00:01:41,978 --> 00:01:43,647
to attract people
to Cleveland.
39
00:01:43,681 --> 00:01:46,052
I'll tell you, there is
no place like Cleveland
40
00:01:46,086 --> 00:01:47,954
if you want
to get fat.
41
00:01:47,988 --> 00:01:51,256
There's a winner.
42
00:01:51,291 --> 00:01:52,825
You want
to gain weight?
43
00:01:52,860 --> 00:01:55,032
Oh,
these aren't groceries.
44
00:01:55,066 --> 00:01:56,967
These are Oscar bait.
45
00:01:57,001 --> 00:01:59,604
Like Charlize Theron
and Renee Zellweger,
46
00:01:59,638 --> 00:02:03,042
I have been asked by my director
to gain weight for a movie.
47
00:02:03,077 --> 00:02:06,415
Woody Allen requests it,
the Academy respects it,
48
00:02:06,449 --> 00:02:09,023
and the Oscar display case
that I built 20 years ago
49
00:02:09,057 --> 00:02:11,862
could really use it.
50
00:02:12,897 --> 00:02:17,506
That's my dream, to have
someone demand I gain weight.
51
00:02:17,541 --> 00:02:22,214
Preferably George Clooney
in a tuxedo
52
00:02:22,248 --> 00:02:23,716
in his villa
in Lake Como,
53
00:02:24,250 --> 00:02:26,226
holding a platter
of cannoli,
54
00:02:28,260 --> 00:02:30,195
"Mangia, mangia."
55
00:02:30,196 --> 00:02:34,569
He's probably just trying
to get you to stop talking.
56
00:02:37,778 --> 00:02:42,945
Sync, corrected by Alice
Resync for 720p by Baqinardo www.addic7ed.com
57
00:02:44,528 --> 00:02:46,695
Grandma?
58
00:02:46,730 --> 00:02:49,266
Nah,
too old-fashioned.
59
00:02:49,300 --> 00:02:50,969
Granny?
60
00:02:51,004 --> 00:02:53,207
What am I,
a Clampett?
61
00:02:54,242 --> 00:02:57,043
Nana?
Yeah.
62
00:02:57,078 --> 00:03:00,181
Strong, sexy,
with just a hint of danger.
63
00:03:02,216 --> 00:03:05,684
Nana is gonna be with you
every step of the way,
64
00:03:05,718 --> 00:03:08,621
from preschool
to college.
65
00:03:08,657 --> 00:03:12,594
And you will go to college,
Wilbur.
66
00:03:12,628 --> 00:03:14,864
Oh, I know,
I never graduated.
67
00:03:14,898 --> 00:03:16,900
And...
68
00:03:16,935 --> 00:03:18,904
You're right,
I have time now.
69
00:03:18,939 --> 00:03:21,873
And, yes, I realize
Cleveland State
70
00:03:21,908 --> 00:03:23,542
is only
a couple of miles away.
71
00:03:23,576 --> 00:03:26,180
How do you know
these things?
72
00:03:27,784 --> 00:03:28,750
Where are you off to?
73
00:03:28,784 --> 00:03:30,985
Just out.
74
00:03:31,020 --> 00:03:32,752
Why are you being
so evasive?
75
00:03:32,786 --> 00:03:34,285
You've been going "just out"
a lot lately.
76
00:03:34,320 --> 00:03:35,855
What are you up to?
77
00:03:36,889 --> 00:03:39,492
If I told you,
I'd have to kill you.
78
00:03:41,994 --> 00:03:43,997
I'm torn.
79
00:03:46,997 --> 00:03:49,404
- Good morning, Alec.
- Melanie, good morning.
80
00:03:49,438 --> 00:03:51,207
You are looking
lovely today.
81
00:03:51,241 --> 00:03:53,211
Oh,
I wasn't trying to.
82
00:03:54,745 --> 00:03:56,345
You have an interesting way
of taking a compliment.
83
00:03:56,879 --> 00:03:58,046
Thank you.
84
00:03:58,080 --> 00:04:00,349
That one wasn't really
a compliment.
85
00:04:00,383 --> 00:04:02,721
Oh, sorry.
86
00:04:02,755 --> 00:04:04,556
Boy, you sure are cute
when you blush.
87
00:04:04,591 --> 00:04:07,896
I didn't mean to be.
88
00:04:07,930 --> 00:04:09,031
Biscotti?
89
00:04:09,066 --> 00:04:10,600
Oh, no, I shouldn't.
90
00:04:10,635 --> 00:04:13,100
Oh, come on.
Mangia, mangia.
91
00:04:18,774 --> 00:04:20,575
Okay.
92
00:04:25,546 --> 00:04:28,115
Wow.
93
00:04:28,150 --> 00:04:30,620
Yeah, Chloe is not
gonna be happy about this.
94
00:04:30,654 --> 00:04:32,787
We were just sharing
a biscotti.
95
00:04:32,822 --> 00:04:35,657
No, Chloe is afraid
of thunder and heights,
96
00:04:35,691 --> 00:04:37,258
the color orange,
but the word "blue."
97
00:04:37,292 --> 00:04:38,559
Do not mix that up.
98
00:04:38,593 --> 00:04:40,928
Wow.
99
00:04:40,962 --> 00:04:42,896
Well, listen, all beautiful
women are crazy, right?
100
00:04:42,931 --> 00:04:45,166
Well, Chloe is
very beautiful, yes.
101
00:04:45,700 --> 00:04:48,468
That time,
I was talking about you.
102
00:04:48,502 --> 00:04:51,005
Oh, thank you.
Or how dare you!
103
00:04:51,039 --> 00:04:53,340
I'm so confused.
104
00:04:54,374 --> 00:04:57,144
Let's get to work,
shall we?
105
00:04:57,179 --> 00:04:59,213
The Ohio Wine Council
wants a venue
106
00:04:59,247 --> 00:05:01,250
for their new chardonnay launch,
someplace romantic.
107
00:05:01,285 --> 00:05:02,520
Yeah.
And I was thinking Ferullo's.
108
00:05:02,554 --> 00:05:03,920
Ooh, I've never been.
109
00:05:03,954 --> 00:05:06,320
Tell you what, how about you
and I check it out Thursday?
110
00:05:06,355 --> 00:05:09,492
Say, drinks at 7:00?
111
00:05:09,526 --> 00:05:10,627
Yeah.
Sounds great.
112
00:05:10,662 --> 00:05:13,428
- It's a date.
- A date.
113
00:05:13,463 --> 00:05:15,729
- Morning.
- Chloe, hi!
114
00:05:15,764 --> 00:05:17,464
Oh, Alec. That thunder.
Hold me!
115
00:05:17,498 --> 00:05:18,801
The thunder is over,
Chloe.
116
00:05:18,835 --> 00:05:21,106
Come on, you know you want me.
I'm your wife.
117
00:05:21,140 --> 00:05:22,474
Ex-wife.
118
00:05:22,508 --> 00:05:25,344
I could be
your X-rated wife.
119
00:05:25,378 --> 00:05:27,679
That's a nice thought, but we
both know that our marriage
120
00:05:27,714 --> 00:05:29,748
ended with an R-rating
for strong language
121
00:05:29,783 --> 00:05:31,884
and unpleasant
adult situations.
122
00:05:33,418 --> 00:05:36,716
I'm gonna go grab some coffee.
Ladies.
123
00:05:36,751 --> 00:05:39,152
He is so handsome.
Why did I ever divorce him?
124
00:05:39,186 --> 00:05:40,619
Yeah, why did you?
125
00:05:40,653 --> 00:05:43,453
I was young and foolish
and wanted to land a big account
126
00:05:43,488 --> 00:05:46,024
and didn't think
he'd be home so early.
127
00:05:48,129 --> 00:05:49,830
You had an affair
to get an account?
128
00:05:49,864 --> 00:05:51,831
It was
a top-three tire company.
129
00:05:51,866 --> 00:05:53,665
Don't make it
sound cheap.
130
00:05:54,700 --> 00:05:56,468
Melanie,
I'm worried.
131
00:05:56,502 --> 00:05:58,604
When I flirt with Alec,
he always flirts back,
132
00:05:58,639 --> 00:05:59,806
but lately,
nothing.
133
00:05:59,840 --> 00:06:01,741
And obviously,
I can still bring it,
134
00:06:01,775 --> 00:06:04,575
so I'm pretty sure
he's falling for someone else.
135
00:06:04,610 --> 00:06:07,511
You really think so?
136
00:06:07,546 --> 00:06:09,079
I mean, you know,
why would I care?
137
00:06:09,114 --> 00:06:10,614
Well, you care
because I'm your boss,
138
00:06:10,649 --> 00:06:11,916
and I'm ordering you
to find out
139
00:06:11,951 --> 00:06:14,683
who this ex-husband-stealing
bitch is.
140
00:06:14,717 --> 00:06:17,851
I need you to be
on top of Alec every minute.
141
00:06:18,885 --> 00:06:20,219
Gladly.
142
00:06:20,253 --> 00:06:21,754
I mean,
um, I'll--
143
00:06:21,789 --> 00:06:24,125
I'll do him--
I'll do it!
144
00:06:25,160 --> 00:06:27,660
So what are you gonna do
to her when you find her?
145
00:06:27,695 --> 00:06:29,928
Great thing about Ohio,
146
00:06:29,962 --> 00:06:31,930
everybody's got
a wood chipper.
147
00:06:34,065 --> 00:06:35,235
I'm scared.
148
00:06:35,270 --> 00:06:36,906
Me too.
149
00:06:40,186 --> 00:06:41,320
- So basically...
- Hmm?
150
00:06:41,354 --> 00:06:42,723
Chloe's asking me
to spy on myself.
151
00:06:43,007 --> 00:06:45,445
- What are you gonna do?
- No idea.
152
00:06:45,480 --> 00:06:47,449
You're sure you're the one
he's interested in?
153
00:06:47,483 --> 00:06:48,951
I am.
154
00:06:48,986 --> 00:06:50,254
He looked at me
the way I'm looking
155
00:06:50,288 --> 00:06:53,056
at this third cupcake.
156
00:06:53,090 --> 00:06:54,823
For me,
it's all about the French fries.
157
00:06:54,858 --> 00:06:59,560
Oh, come to mommy, you salty,
greasy bit of heaven.
158
00:06:59,594 --> 00:07:01,396
I'm gonna put you
in my mouth.
159
00:07:01,430 --> 00:07:03,664
I bet you wish
you had a dime
160
00:07:03,698 --> 00:07:05,965
for every time
you've said that.
161
00:07:09,003 --> 00:07:11,206
All right, you two.
That's enough, no fighting.
162
00:07:11,241 --> 00:07:13,208
Now I want to thank you all
for supporting me
163
00:07:13,243 --> 00:07:16,543
by gaining
a solidarity pound.
164
00:07:16,577 --> 00:07:19,346
Oh, it's so liberating
to be able to just pig out.
165
00:07:19,380 --> 00:07:20,881
Yum!
166
00:07:28,793 --> 00:07:30,660
Victoria, all you ate
was a sprinkle.
167
00:07:30,694 --> 00:07:34,229
Delicious.
168
00:07:34,263 --> 00:07:36,929
It's still in your mouth,
isn't it?
169
00:07:36,963 --> 00:07:38,396
Not anymore.
170
00:07:38,431 --> 00:07:42,067
Well, that just went
straight to my thighs.
171
00:07:42,102 --> 00:07:44,237
I thought you wanted
to gain weight for this part.
172
00:07:44,272 --> 00:07:46,540
Well, I do,
but it's just such hard work.
173
00:07:46,574 --> 00:07:50,009
It's not hard!
It's a cupcake.
174
00:07:50,043 --> 00:07:52,715
It's literally
a piece of cake.
175
00:07:53,749 --> 00:07:54,950
I mean, I could eat them
in my sleep.
176
00:07:54,984 --> 00:07:56,520
I do eat them
in my sleep.
177
00:07:56,555 --> 00:07:58,324
And then I wake up horrified
from the dream,
178
00:07:58,358 --> 00:08:00,262
and then I'm mad at myself
for not enjoying it
179
00:08:00,296 --> 00:08:02,565
because it was just a dream,
for God's sakes!
180
00:08:05,102 --> 00:08:07,473
But go on,
you said you had food issues.
181
00:08:08,507 --> 00:08:11,276
What's the big deal?
Just eat.
182
00:08:16,584 --> 00:08:18,821
I can't do this.
183
00:08:20,855 --> 00:08:21,822
Poor Victoria.
184
00:08:21,857 --> 00:08:23,224
She's always been thin.
185
00:08:23,259 --> 00:08:25,059
This is totally
out of her comfort zone.
186
00:08:25,093 --> 00:08:26,393
Yeah.
187
00:08:26,428 --> 00:08:28,596
Maybe it's good
to get out of your comfort zone.
188
00:08:28,630 --> 00:08:29,697
I mean,
I'm always worried
189
00:08:29,731 --> 00:08:32,700
about consequences
and planning ahead.
190
00:08:32,734 --> 00:08:33,935
You know what?
191
00:08:33,969 --> 00:08:36,372
I'm just gonna let
things happen with Alec.
192
00:08:36,407 --> 00:08:38,108
Let the chips fall
where they may.
193
00:08:38,143 --> 00:08:40,574
Oh!
Chips.
194
00:08:40,609 --> 00:08:44,547
Well, if we're all breaking
free of our comfort zones,
195
00:08:44,581 --> 00:08:46,947
I'm thinking
about going back to college.
196
00:08:46,981 --> 00:08:48,882
It's always bothered me
that I didn't finish,
197
00:08:48,916 --> 00:08:51,786
and I want to set
a good example for Wilbur.
198
00:08:51,820 --> 00:08:53,287
That's fantastic!
199
00:08:54,321 --> 00:08:57,592
Is nobody gonna say
the obvious?
200
00:08:57,627 --> 00:09:00,129
She's too old.
201
00:09:03,629 --> 00:09:07,365
All right.
This should explain everything.
202
00:09:07,399 --> 00:09:12,039
I wore these to Camp
New Beginnings when I was 10.
203
00:09:12,074 --> 00:09:13,673
You went to fat camp?
204
00:09:13,707 --> 00:09:18,043
No, it was a sports camp
for fat kids.
205
00:09:20,214 --> 00:09:21,347
You never told us.
206
00:09:21,382 --> 00:09:24,282
Yeah, well, I blocked
a lot of that time out.
207
00:09:24,316 --> 00:09:25,417
But I still remember
208
00:09:25,452 --> 00:09:27,685
what the other kids
at school called me.
209
00:09:27,720 --> 00:09:29,120
"Thicktoria Chase"
210
00:09:29,155 --> 00:09:32,858
or "Victoria chases
an ice cream truck."
211
00:09:32,892 --> 00:09:34,695
Also, "Lardass."
212
00:09:41,268 --> 00:09:44,202
But with hard work,
by the end of that summer,
213
00:09:44,236 --> 00:09:47,239
I went from "Thicktoria"
to "Sticktoria."
214
00:09:47,274 --> 00:09:48,540
And I keep
these pants around
215
00:09:48,574 --> 00:09:51,243
just to remind me
never to get fat again.
216
00:09:51,278 --> 00:09:53,477
And now I have
the role of a lifetime,
217
00:09:53,511 --> 00:09:57,650
and I can't eat the rolls
to make it happen.
218
00:09:57,685 --> 00:10:01,022
Why don't you just chew
the scenery like you usually do?
219
00:10:02,758 --> 00:10:05,228
Why cant you just talk
to Woody, explain the situation?
220
00:10:05,262 --> 00:10:07,396
Yeah, maybe he'll say
it's not a big deal.
221
00:10:07,431 --> 00:10:10,531
Well, I guess it couldn't hurt
to ask, right?
222
00:10:15,071 --> 00:10:17,005
Oh, boy.
223
00:10:17,040 --> 00:10:18,440
Hi, Chloe.
224
00:10:18,474 --> 00:10:21,946
She's afraid
of thunder.
225
00:10:21,981 --> 00:10:24,983
Oh, no, oh, no,
oh, no!
226
00:10:29,091 --> 00:10:31,629
- Hold me.
- Oh, okay.
227
00:10:31,664 --> 00:10:34,300
It's gonna be okay, Chloe.
228
00:10:34,334 --> 00:10:35,603
I miss Alec.
229
00:10:35,637 --> 00:10:37,707
He was
such a good thunder buddy.
230
00:10:37,742 --> 00:10:40,109
At the first crack of lighting,
he'd swoop me up,
231
00:10:40,144 --> 00:10:44,278
carry me to bed,
and hold me all night.
232
00:10:47,582 --> 00:10:50,650
He seems like
he'd be really great at...
233
00:10:50,684 --> 00:10:52,650
Thunder buddy-ing.
234
00:10:52,685 --> 00:10:55,822
Alec was
the perfect husband,
235
00:10:55,856 --> 00:10:58,623
and I ruined it.
236
00:10:58,657 --> 00:11:01,124
Any information on that slut
he's interested in?
237
00:11:01,158 --> 00:11:02,693
No, no.
238
00:11:02,728 --> 00:11:05,430
Do you have any idea
who the slut could be?
239
00:11:05,464 --> 00:11:06,464
I overheard him
240
00:11:06,498 --> 00:11:07,864
on the phone
talking to his brother
241
00:11:07,898 --> 00:11:11,402
about a curvy brunette
with a killer smile.
242
00:11:11,436 --> 00:11:14,104
Killer smile, huh?
243
00:11:14,138 --> 00:11:16,807
Mm, did he say
anything else?
244
00:11:16,842 --> 00:11:18,579
No.
245
00:11:18,613 --> 00:11:20,579
I feel like I can trust you,
Melanie.
246
00:11:23,048 --> 00:11:25,151
Yeah, you can.
247
00:11:28,055 --> 00:11:29,623
Listen, I will find
this hot brunette.
248
00:11:29,657 --> 00:11:31,657
I didn't say hot.
249
00:11:31,691 --> 00:11:32,859
Well, yeah,
but she sounds
250
00:11:32,894 --> 00:11:35,497
like she's got
a lot going for her.
251
00:11:35,532 --> 00:11:38,602
I will find her
and tell her to forget
252
00:11:38,636 --> 00:11:40,337
about Alec.
253
00:11:40,372 --> 00:11:43,470
It's a lost cause.
254
00:11:43,504 --> 00:11:46,240
You're a bad thunder-buddy
but you're a good spy,
255
00:11:46,275 --> 00:11:47,609
and that's more important
in a friend.
256
00:11:50,114 --> 00:11:52,116
Hey, the rain stopped.
257
00:11:52,150 --> 00:11:53,283
Oh, thank God.
258
00:11:53,818 --> 00:11:54,785
You can go now.
259
00:11:54,819 --> 00:11:57,084
Well, it's 2:00
in the morning.
260
00:11:57,119 --> 00:11:58,851
We're done here.
Scoot!
261
00:12:04,671 --> 00:12:07,238
Melanie, I left three messages
with Woody's assistant,
262
00:12:07,273 --> 00:12:09,039
and he never
called me back.
263
00:12:11,375 --> 00:12:14,444
Oh, the lights in my trailer
just went out.
264
00:12:16,013 --> 00:12:18,648
Hello, Miss Chase?
Are you in there?
265
00:12:18,682 --> 00:12:21,016
Oh, my God!
It's Woody!
266
00:12:21,051 --> 00:12:25,720
I gotta go.
Uh, come in.
267
00:12:25,755 --> 00:12:26,855
With all the thunder,
268
00:12:26,890 --> 00:12:28,923
I just wanted to make sure
you were safe.
269
00:12:29,458 --> 00:12:32,157
Oh, well,
that's so sweet.
270
00:12:32,192 --> 00:12:34,495
Well, can you believe
this Cleveland weather?
271
00:12:34,529 --> 00:12:37,666
La-di-dah!
La-di-dah.
272
00:12:37,700 --> 00:12:40,502
In the late '60s, I tried
to become a weatherman.
273
00:12:40,536 --> 00:12:42,602
This was shortly
after the Black Panthers
274
00:12:42,636 --> 00:12:44,403
turned down
my application.
275
00:12:44,437 --> 00:12:46,205
Apparently, I had
the fierce heart of a radical
276
00:12:46,240 --> 00:12:50,278
but threw a Molotov cocktail
like a girl.
277
00:12:50,312 --> 00:12:53,749
Look, I am so grateful
to be a part of this film,
278
00:12:53,783 --> 00:12:55,150
but, um, I'm just
really struggling
279
00:12:55,184 --> 00:12:57,789
with the concept
of gaining weight for the role.
280
00:12:57,823 --> 00:12:59,827
It would be a shame
to desecrate
281
00:12:59,861 --> 00:13:01,797
such a beautiful figure.
282
00:13:01,832 --> 00:13:05,401
On the other hand, I want to
do anything I can to please you.
283
00:13:05,435 --> 00:13:08,104
Well,
that sounds promising.
284
00:13:10,107 --> 00:13:11,874
You slept
with Woody Allen?
285
00:13:11,908 --> 00:13:15,048
Yes, and I feel terrible
about it.
286
00:13:15,082 --> 00:13:17,551
I-I don't know
what came over me.
287
00:13:17,586 --> 00:13:21,122
I can't say I approve, but did
he at least change the part,
288
00:13:21,156 --> 00:13:22,323
so you don't have
to gain weight?
289
00:13:22,357 --> 00:13:25,661
Well, he said
he'd see what he could do.
290
00:13:25,695 --> 00:13:26,996
I just have to make it
very clear to him
291
00:13:27,030 --> 00:13:29,167
that I cannot sleep
with him again.
292
00:13:29,202 --> 00:13:31,071
Oh, it's just such a cliche
to have an affair
293
00:13:31,105 --> 00:13:33,006
with your director.
294
00:13:33,040 --> 00:13:35,809
Or your boss.
295
00:13:39,682 --> 00:13:41,780
There is nothing
going on here.
296
00:13:41,814 --> 00:13:44,484
Chloe guilted me right back
to my comfort zone.
297
00:13:44,518 --> 00:13:46,520
I mean, I'm still gonna see
Alec tomorrow night,
298
00:13:46,554 --> 00:13:48,154
but if anything
romantic happens,
299
00:13:48,188 --> 00:13:51,156
I'm just gonna tell him
I can't.
300
00:13:51,190 --> 00:13:52,559
Not right away,
of course,
301
00:13:52,593 --> 00:13:54,760
'cause I'm still allowed
a little flirting, right?
302
00:13:57,460 --> 00:13:59,359
Hey, where have you been?
303
00:13:59,394 --> 00:14:01,695
Out.
Humiliating myself.
304
00:14:01,730 --> 00:14:04,463
So just out.
305
00:14:06,500 --> 00:14:08,068
What happened?
306
00:14:08,102 --> 00:14:10,072
Wilbur talked me
into registering for college,
307
00:14:10,106 --> 00:14:11,473
and now I'm questioning
the whole thing.
308
00:14:11,508 --> 00:14:13,309
Oh, honey, why?
309
00:14:13,343 --> 00:14:15,580
Everyone looked at me
like I was someone's mom
310
00:14:15,615 --> 00:14:19,050
or a teacher
or a teacher's mom.
311
00:14:19,084 --> 00:14:20,518
I overheard
one girl say,
312
00:14:20,552 --> 00:14:23,723
"if I'm still in school
when I'm that old, kill me."
313
00:14:24,758 --> 00:14:27,125
They obviously think I'm some
desperate, middle-aged woman
314
00:14:27,159 --> 00:14:29,294
trying to do something
with her life.
315
00:14:29,328 --> 00:14:32,764
Kids can be
so cruel.
316
00:14:32,799 --> 00:14:35,170
And so right.
317
00:14:38,075 --> 00:14:41,011
I'm sorry, Wilbur.
I'm not going back.
318
00:14:44,546 --> 00:14:47,913
Oh, no.
Did I just make him frown?
319
00:14:47,948 --> 00:14:50,416
I can't be responsible
for his first wrinkle.
320
00:14:50,451 --> 00:14:53,688
All right,
I'll do it.
321
00:14:56,393 --> 00:14:59,330
You know, this Cuyahoga river
chardonnay, despite its name,
322
00:14:59,364 --> 00:15:01,329
is actually--it's pretty good.
- Mmm.
323
00:15:01,363 --> 00:15:04,664
I'm getting notes of citrus
and Anjou pear and honeysuckle.
324
00:15:04,699 --> 00:15:07,770
That's impressive.
How do you do that?
325
00:15:07,804 --> 00:15:11,372
I read the label.
326
00:15:11,406 --> 00:15:12,773
It's a little trick
I learned to impress women.
327
00:15:12,808 --> 00:15:15,175
Also,
it may contain sulfites.
328
00:15:15,210 --> 00:15:18,110
Very sexy.
329
00:15:18,144 --> 00:15:19,878
Man, you've got
a killer smile.
330
00:15:19,912 --> 00:15:21,780
So I've heard.
331
00:15:21,814 --> 00:15:25,082
I mean--
Thank you.
332
00:15:25,116 --> 00:15:26,886
This place really
is romantic.
333
00:15:27,220 --> 00:15:28,590
Mm-hmm.
334
00:15:30,125 --> 00:15:33,260
So the client said
they wanted the kind of place
335
00:15:33,294 --> 00:15:35,497
where you take someone
when you want them
336
00:15:35,531 --> 00:15:37,770
to fall in love
with you, right?
337
00:15:38,804 --> 00:15:42,707
I could certainly see falling
in love here, couldn't you?
338
00:15:42,741 --> 00:15:45,244
Yeah,
I could see that.
339
00:15:45,278 --> 00:15:47,115
Alec, um--
340
00:15:47,149 --> 00:15:49,118
I'm sorry, Alec.
This isn't gonna work.
341
00:15:49,152 --> 00:15:50,450
Why not?
342
00:15:50,485 --> 00:15:53,585
Well, we have
some pretty big obstacles here.
343
00:15:53,620 --> 00:15:56,254
Well, I suppose so.
344
00:15:56,288 --> 00:15:59,129
I don't usually go
for something so old.
345
00:16:01,164 --> 00:16:02,396
Excuse me?
346
00:16:02,431 --> 00:16:05,232
Th--this restaurant,
it's got a lot of charm.
347
00:16:05,266 --> 00:16:07,470
Oh, the restaurant.
348
00:16:07,504 --> 00:16:09,406
Yeah, no,
the restaurant's perfect, um--
349
00:16:09,440 --> 00:16:12,276
Oh, my date is here.
She's early.
350
00:16:12,810 --> 00:16:13,744
Your date?
351
00:16:13,778 --> 00:16:15,914
Yeah.
Right over there.
352
00:16:17,449 --> 00:16:20,320
Curvy brunette
with a killer smile...
353
00:16:20,355 --> 00:16:22,392
Who's so young.
354
00:16:23,426 --> 00:16:24,827
Yeah, that's great.
355
00:16:24,861 --> 00:16:27,494
Good for you!
I'd hit that.
356
00:16:28,831 --> 00:16:30,631
- You're funny.
- Uh-huh.
357
00:16:30,665 --> 00:16:32,566
Yeah, I figured I was going
to be here with you on business,
358
00:16:32,600 --> 00:16:34,000
why not meet her
for dinner after?
359
00:16:34,034 --> 00:16:36,603
For pleasure.
Makes perfect sense.
360
00:16:36,637 --> 00:16:39,806
- This was fun.
- Yeah.
361
00:16:39,840 --> 00:16:42,480
I'm almost sorry
she came early.
362
00:16:43,514 --> 00:16:45,615
No, I think she came
at just the right time.
363
00:16:48,618 --> 00:16:50,854
- Tomorrow then.
- Tomorrow.
364
00:16:58,661 --> 00:17:02,364
Notes of humiliation
and defeat.
365
00:17:02,400 --> 00:17:05,268
So that's her.
366
00:17:05,303 --> 00:17:07,504
Chloe,
what are you doing here?
367
00:17:07,538 --> 00:17:10,042
I overheard him make
reservations, so I followed him.
368
00:17:10,076 --> 00:17:11,442
You beat me to it.
Good job.
369
00:17:11,477 --> 00:17:13,575
Oh, yeah, right.
That, yeah.
370
00:17:13,609 --> 00:17:15,479
And you know, as soon
as he saw me tailing him,
371
00:17:15,513 --> 00:17:17,482
well, you know,
I had to join him for a drink.
372
00:17:17,517 --> 00:17:19,218
For a second,
when I saw your car in the lot,
373
00:17:19,252 --> 00:17:20,785
I thought
you were his mystery woman.
374
00:17:20,820 --> 00:17:22,654
Yeah, like he'd be
interested in me.
375
00:17:22,688 --> 00:17:24,957
Right.
It seems so obvious now.
376
00:17:27,522 --> 00:17:29,093
I hate her.
377
00:17:29,827 --> 00:17:31,229
Me too.
378
00:17:32,264 --> 00:17:34,830
You know,
on your behalf.
379
00:17:34,865 --> 00:17:36,332
So now that we know
the truth,
380
00:17:36,366 --> 00:17:37,968
I guess maybe
we can just move on.
381
00:17:38,002 --> 00:17:39,337
Are you kidding?
382
00:17:39,371 --> 00:17:41,843
He'll never be happy
with that young piece of fluff.
383
00:17:41,877 --> 00:17:44,043
- So there's hope?
- Oh, there's hope.
384
00:17:44,077 --> 00:17:46,245
I'll get him back.
Team Chloe, right?
385
00:17:46,279 --> 00:17:48,847
Yeah.
Team Chloe!
386
00:17:49,079 --> 00:17:50,547
You said it weird.
387
00:17:57,657 --> 00:18:00,356
Welcome to Econ 101.
I'm Professor Oliver.
388
00:18:00,890 --> 00:18:03,859
I see we have
a senior citizen among us.
389
00:18:05,013 --> 00:18:06,444
Excuse me?
390
00:18:06,479 --> 00:18:09,248
But I am hardly
a senior citizen.
391
00:18:09,283 --> 00:18:11,986
So clearly you're making some
kind of a joke at my expense.
392
00:18:12,720 --> 00:18:14,622
Well, I'm not gonna put up
with it.
393
00:18:14,656 --> 00:18:16,056
Not from you,
Professor,
394
00:18:16,090 --> 00:18:18,595
or you,
smirky frat boy,
395
00:18:18,629 --> 00:18:20,733
or you,
snarky, neck-tattoo girl.
396
00:18:20,767 --> 00:18:23,403
Oh, that's gonna look good
in 30 years.
397
00:18:23,437 --> 00:18:25,004
And frankly,
Professor,
398
00:18:25,038 --> 00:18:26,840
I would think
that someone who shaves
399
00:18:26,874 --> 00:18:28,777
his head to hide
his premature baldness
400
00:18:28,811 --> 00:18:30,946
would be a little more sensitive
to the fact
401
00:18:30,981 --> 00:18:33,984
that I clearly do not want
to draw attention to myself!
402
00:18:38,157 --> 00:18:42,094
I think
he was talking to me.
403
00:18:44,401 --> 00:18:46,472
Sweetheart?
404
00:18:46,506 --> 00:18:48,211
Hello?
405
00:18:50,245 --> 00:18:52,314
- We need to talk.
- I--
406
00:18:52,348 --> 00:18:53,547
You're not Woody.
407
00:18:53,582 --> 00:18:55,783
Victoria,
it's me, Gary.
408
00:18:55,818 --> 00:18:57,952
Gary?
409
00:18:57,986 --> 00:19:00,056
I haven't been able to stop
thinking about our love-making.
410
00:19:00,090 --> 00:19:01,959
It was
far too brief,
411
00:19:01,993 --> 00:19:04,529
for which
I apologize.
412
00:19:05,933 --> 00:19:10,007
I'm sorry, but I have
absolutely no idea who you--
413
00:19:10,042 --> 00:19:11,977
Oh, my God.
414
00:19:12,011 --> 00:19:14,214
I slept
with a crew member.
415
00:19:15,248 --> 00:19:17,983
- No offense.
- None taken.
416
00:19:18,018 --> 00:19:19,985
But wait,
we talked about the script.
417
00:19:20,019 --> 00:19:21,653
You said you'd see
what you could do.
418
00:19:21,688 --> 00:19:23,188
I did,
I did.
419
00:19:23,222 --> 00:19:26,425
I spoke to Woody, and you don't
have to gain a single pound.
420
00:19:26,459 --> 00:19:30,564
Being an assistant director
has its perks.
421
00:19:30,599 --> 00:19:31,832
Who did you think
I was?
422
00:19:31,867 --> 00:19:34,200
Oh, surely I'm not the first
to notice that,
423
00:19:34,234 --> 00:19:36,967
in the right light
or no light at all,
424
00:19:37,001 --> 00:19:39,002
you sound exactly
like Woody Allen.
425
00:19:39,036 --> 00:19:43,337
Look, he's had the same crew
for the last 30 years.
426
00:19:43,371 --> 00:19:45,039
When you work
with a man that long,
427
00:19:45,073 --> 00:19:47,809
I suppose it's only logical
that some of his mannerisms,
428
00:19:47,844 --> 00:19:49,842
you know,
might rub off.
429
00:19:52,345 --> 00:19:54,513
Deshawn, what's up?
430
00:19:54,547 --> 00:19:55,917
Gary...
431
00:19:58,651 --> 00:20:01,085
I'm afraid
there's been a minor incident
432
00:20:01,119 --> 00:20:02,554
in the makeup trailer.
433
00:20:13,168 --> 00:20:14,469
So why, Elka?
434
00:20:14,503 --> 00:20:16,571
Why didn't you tell me
you were in school?
435
00:20:17,306 --> 00:20:19,577
I have my reasons.
436
00:20:19,612 --> 00:20:20,847
And why economics?
437
00:20:21,181 --> 00:20:24,150
What have you got
up your Kleenex-filled sleeve?
438
00:20:24,184 --> 00:20:26,286
None of your business.
439
00:20:28,988 --> 00:20:30,389
Oh, sorry.
440
00:20:32,624 --> 00:20:34,258
Oh, my God.
441
00:20:34,292 --> 00:20:35,927
What's all this money?
442
00:20:36,961 --> 00:20:38,462
What money?
443
00:20:38,463 --> 00:20:43,375
Sync, corrected by Alice
Resync for 720p by Baqinardo www.addic7ed.com
444
00:20:43,425 --> 00:20:47,975
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.