All language subtitles for Hot in Cleveland s04e02 A Midwinte

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,775 --> 00:00:11,675 Hot in Cleveland is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:12,459 --> 00:00:14,202 Isn't Wilbur beautiful? 3 00:00:14,236 --> 00:00:15,237 Yes. 4 00:00:15,521 --> 00:00:19,600 He doesn't look a thing like you. 5 00:00:19,634 --> 00:00:20,869 He's got my ears. 6 00:00:20,903 --> 00:00:24,212 Don't worry. He can get those pinned back. 7 00:00:27,146 --> 00:00:28,779 Good morning. 8 00:00:28,812 --> 00:00:31,344 Wow, that's some outfit. 9 00:00:31,378 --> 00:00:35,156 Is it "take the girls to work" day? 10 00:00:35,191 --> 00:00:36,425 I don't know what you're talking about. 11 00:00:36,459 --> 00:00:38,393 This is perfectly appropriate office attire. 12 00:00:38,427 --> 00:00:41,062 If you're secretly in love with your boss. 13 00:00:41,097 --> 00:00:43,431 I thought your plan was to fight your attraction to Alec. 14 00:00:43,466 --> 00:00:44,600 It is. 15 00:00:44,635 --> 00:00:45,874 And I wasn't even thinking about Alec 16 00:00:45,908 --> 00:00:48,142 when I put on my do-me bra 17 00:00:49,876 --> 00:00:53,148 and my do-me dress and my do-me shoes. 18 00:00:56,023 --> 00:00:58,325 Oh, Wilbur, don't look at me like that. 19 00:00:59,695 --> 00:01:01,167 Okay, I'm lying. 20 00:01:01,202 --> 00:01:03,203 What is it about that sweet smile 21 00:01:03,237 --> 00:01:04,840 that just cuts right through the B.S.? 22 00:01:04,874 --> 00:01:06,947 And makes you want to be a better person. 23 00:01:06,981 --> 00:01:08,717 I didn't even put whiskey 24 00:01:08,752 --> 00:01:11,686 on my oatmeal this morning. 25 00:01:11,721 --> 00:01:13,022 All right, Wilbur. 26 00:01:13,056 --> 00:01:15,931 I put less whiskey. 27 00:01:15,966 --> 00:01:18,501 Wilbur, I promise to get through this day 28 00:01:18,536 --> 00:01:19,968 without flirting with my boss. 29 00:01:20,002 --> 00:01:22,070 Although what if I told you 30 00:01:22,104 --> 00:01:23,772 he's been a little flirty with me? 31 00:01:23,807 --> 00:01:25,544 Okay, you're right. You're right. 32 00:01:25,578 --> 00:01:28,887 For once, I'm gonna forget the guy and focus on my career. 33 00:01:29,921 --> 00:01:32,689 Maybe it's the oatmeal talking, 34 00:01:32,723 --> 00:01:35,064 but that kid makes sense. 35 00:01:36,099 --> 00:01:37,939 Well, I really am focusing on my work. 36 00:01:37,973 --> 00:01:40,474 I'm a little loopy 'cause I was up until 2:00 a.m. 37 00:01:40,508 --> 00:01:41,943 trying to come up with P.R. Slogans 38 00:01:41,978 --> 00:01:43,647 to attract people to Cleveland. 39 00:01:43,681 --> 00:01:46,052 I'll tell you, there is no place like Cleveland 40 00:01:46,086 --> 00:01:47,954 if you want to get fat. 41 00:01:47,988 --> 00:01:51,256 There's a winner. 42 00:01:51,291 --> 00:01:52,825 You want to gain weight? 43 00:01:52,860 --> 00:01:55,032 Oh, these aren't groceries. 44 00:01:55,066 --> 00:01:56,967 These are Oscar bait. 45 00:01:57,001 --> 00:01:59,604 Like Charlize Theron and Renee Zellweger, 46 00:01:59,638 --> 00:02:03,042 I have been asked by my director to gain weight for a movie. 47 00:02:03,077 --> 00:02:06,415 Woody Allen requests it, the Academy respects it, 48 00:02:06,449 --> 00:02:09,023 and the Oscar display case that I built 20 years ago 49 00:02:09,057 --> 00:02:11,862 could really use it. 50 00:02:12,897 --> 00:02:17,506 That's my dream, to have someone demand I gain weight. 51 00:02:17,541 --> 00:02:22,214 Preferably George Clooney in a tuxedo 52 00:02:22,248 --> 00:02:23,716 in his villa in Lake Como, 53 00:02:24,250 --> 00:02:26,226 holding a platter of cannoli, 54 00:02:28,260 --> 00:02:30,195 "Mangia, mangia." 55 00:02:30,196 --> 00:02:34,569 He's probably just trying to get you to stop talking. 56 00:02:37,778 --> 00:02:42,945 Sync, corrected by Alice Resync for 720p by Baqinardo www.addic7ed.com 57 00:02:44,528 --> 00:02:46,695 Grandma? 58 00:02:46,730 --> 00:02:49,266 Nah, too old-fashioned. 59 00:02:49,300 --> 00:02:50,969 Granny? 60 00:02:51,004 --> 00:02:53,207 What am I, a Clampett? 61 00:02:54,242 --> 00:02:57,043 Nana? Yeah. 62 00:02:57,078 --> 00:03:00,181 Strong, sexy, with just a hint of danger. 63 00:03:02,216 --> 00:03:05,684 Nana is gonna be with you every step of the way, 64 00:03:05,718 --> 00:03:08,621 from preschool to college. 65 00:03:08,657 --> 00:03:12,594 And you will go to college, Wilbur. 66 00:03:12,628 --> 00:03:14,864 Oh, I know, I never graduated. 67 00:03:14,898 --> 00:03:16,900 And... 68 00:03:16,935 --> 00:03:18,904 You're right, I have time now. 69 00:03:18,939 --> 00:03:21,873 And, yes, I realize Cleveland State 70 00:03:21,908 --> 00:03:23,542 is only a couple of miles away. 71 00:03:23,576 --> 00:03:26,180 How do you know these things? 72 00:03:27,784 --> 00:03:28,750 Where are you off to? 73 00:03:28,784 --> 00:03:30,985 Just out. 74 00:03:31,020 --> 00:03:32,752 Why are you being so evasive? 75 00:03:32,786 --> 00:03:34,285 You've been going "just out" a lot lately. 76 00:03:34,320 --> 00:03:35,855 What are you up to? 77 00:03:36,889 --> 00:03:39,492 If I told you, I'd have to kill you. 78 00:03:41,994 --> 00:03:43,997 I'm torn. 79 00:03:46,997 --> 00:03:49,404 - Good morning, Alec. - Melanie, good morning. 80 00:03:49,438 --> 00:03:51,207 You are looking lovely today. 81 00:03:51,241 --> 00:03:53,211 Oh, I wasn't trying to. 82 00:03:54,745 --> 00:03:56,345 You have an interesting way of taking a compliment. 83 00:03:56,879 --> 00:03:58,046 Thank you. 84 00:03:58,080 --> 00:04:00,349 That one wasn't really a compliment. 85 00:04:00,383 --> 00:04:02,721 Oh, sorry. 86 00:04:02,755 --> 00:04:04,556 Boy, you sure are cute when you blush. 87 00:04:04,591 --> 00:04:07,896 I didn't mean to be. 88 00:04:07,930 --> 00:04:09,031 Biscotti? 89 00:04:09,066 --> 00:04:10,600 Oh, no, I shouldn't. 90 00:04:10,635 --> 00:04:13,100 Oh, come on. Mangia, mangia. 91 00:04:18,774 --> 00:04:20,575 Okay. 92 00:04:25,546 --> 00:04:28,115 Wow. 93 00:04:28,150 --> 00:04:30,620 Yeah, Chloe is not gonna be happy about this. 94 00:04:30,654 --> 00:04:32,787 We were just sharing a biscotti. 95 00:04:32,822 --> 00:04:35,657 No, Chloe is afraid of thunder and heights, 96 00:04:35,691 --> 00:04:37,258 the color orange, but the word "blue." 97 00:04:37,292 --> 00:04:38,559 Do not mix that up. 98 00:04:38,593 --> 00:04:40,928 Wow. 99 00:04:40,962 --> 00:04:42,896 Well, listen, all beautiful women are crazy, right? 100 00:04:42,931 --> 00:04:45,166 Well, Chloe is very beautiful, yes. 101 00:04:45,700 --> 00:04:48,468 That time, I was talking about you. 102 00:04:48,502 --> 00:04:51,005 Oh, thank you. Or how dare you! 103 00:04:51,039 --> 00:04:53,340 I'm so confused. 104 00:04:54,374 --> 00:04:57,144 Let's get to work, shall we? 105 00:04:57,179 --> 00:04:59,213 The Ohio Wine Council wants a venue 106 00:04:59,247 --> 00:05:01,250 for their new chardonnay launch, someplace romantic. 107 00:05:01,285 --> 00:05:02,520 Yeah. And I was thinking Ferullo's. 108 00:05:02,554 --> 00:05:03,920 Ooh, I've never been. 109 00:05:03,954 --> 00:05:06,320 Tell you what, how about you and I check it out Thursday? 110 00:05:06,355 --> 00:05:09,492 Say, drinks at 7:00? 111 00:05:09,526 --> 00:05:10,627 Yeah. Sounds great. 112 00:05:10,662 --> 00:05:13,428 - It's a date. - A date. 113 00:05:13,463 --> 00:05:15,729 - Morning. - Chloe, hi! 114 00:05:15,764 --> 00:05:17,464 Oh, Alec. That thunder. Hold me! 115 00:05:17,498 --> 00:05:18,801 The thunder is over, Chloe. 116 00:05:18,835 --> 00:05:21,106 Come on, you know you want me. I'm your wife. 117 00:05:21,140 --> 00:05:22,474 Ex-wife. 118 00:05:22,508 --> 00:05:25,344 I could be your X-rated wife. 119 00:05:25,378 --> 00:05:27,679 That's a nice thought, but we both know that our marriage 120 00:05:27,714 --> 00:05:29,748 ended with an R-rating for strong language 121 00:05:29,783 --> 00:05:31,884 and unpleasant adult situations. 122 00:05:33,418 --> 00:05:36,716 I'm gonna go grab some coffee. Ladies. 123 00:05:36,751 --> 00:05:39,152 He is so handsome. Why did I ever divorce him? 124 00:05:39,186 --> 00:05:40,619 Yeah, why did you? 125 00:05:40,653 --> 00:05:43,453 I was young and foolish and wanted to land a big account 126 00:05:43,488 --> 00:05:46,024 and didn't think he'd be home so early. 127 00:05:48,129 --> 00:05:49,830 You had an affair to get an account? 128 00:05:49,864 --> 00:05:51,831 It was a top-three tire company. 129 00:05:51,866 --> 00:05:53,665 Don't make it sound cheap. 130 00:05:54,700 --> 00:05:56,468 Melanie, I'm worried. 131 00:05:56,502 --> 00:05:58,604 When I flirt with Alec, he always flirts back, 132 00:05:58,639 --> 00:05:59,806 but lately, nothing. 133 00:05:59,840 --> 00:06:01,741 And obviously, I can still bring it, 134 00:06:01,775 --> 00:06:04,575 so I'm pretty sure he's falling for someone else. 135 00:06:04,610 --> 00:06:07,511 You really think so? 136 00:06:07,546 --> 00:06:09,079 I mean, you know, why would I care? 137 00:06:09,114 --> 00:06:10,614 Well, you care because I'm your boss, 138 00:06:10,649 --> 00:06:11,916 and I'm ordering you to find out 139 00:06:11,951 --> 00:06:14,683 who this ex-husband-stealing bitch is. 140 00:06:14,717 --> 00:06:17,851 I need you to be on top of Alec every minute. 141 00:06:18,885 --> 00:06:20,219 Gladly. 142 00:06:20,253 --> 00:06:21,754 I mean, um, I'll-- 143 00:06:21,789 --> 00:06:24,125 I'll do him-- I'll do it! 144 00:06:25,160 --> 00:06:27,660 So what are you gonna do to her when you find her? 145 00:06:27,695 --> 00:06:29,928 Great thing about Ohio, 146 00:06:29,962 --> 00:06:31,930 everybody's got a wood chipper. 147 00:06:34,065 --> 00:06:35,235 I'm scared. 148 00:06:35,270 --> 00:06:36,906 Me too. 149 00:06:40,186 --> 00:06:41,320 - So basically... - Hmm? 150 00:06:41,354 --> 00:06:42,723 Chloe's asking me to spy on myself. 151 00:06:43,007 --> 00:06:45,445 - What are you gonna do? - No idea. 152 00:06:45,480 --> 00:06:47,449 You're sure you're the one he's interested in? 153 00:06:47,483 --> 00:06:48,951 I am. 154 00:06:48,986 --> 00:06:50,254 He looked at me the way I'm looking 155 00:06:50,288 --> 00:06:53,056 at this third cupcake. 156 00:06:53,090 --> 00:06:54,823 For me, it's all about the French fries. 157 00:06:54,858 --> 00:06:59,560 Oh, come to mommy, you salty, greasy bit of heaven. 158 00:06:59,594 --> 00:07:01,396 I'm gonna put you in my mouth. 159 00:07:01,430 --> 00:07:03,664 I bet you wish you had a dime 160 00:07:03,698 --> 00:07:05,965 for every time you've said that. 161 00:07:09,003 --> 00:07:11,206 All right, you two. That's enough, no fighting. 162 00:07:11,241 --> 00:07:13,208 Now I want to thank you all for supporting me 163 00:07:13,243 --> 00:07:16,543 by gaining a solidarity pound. 164 00:07:16,577 --> 00:07:19,346 Oh, it's so liberating to be able to just pig out. 165 00:07:19,380 --> 00:07:20,881 Yum! 166 00:07:28,793 --> 00:07:30,660 Victoria, all you ate was a sprinkle. 167 00:07:30,694 --> 00:07:34,229 Delicious. 168 00:07:34,263 --> 00:07:36,929 It's still in your mouth, isn't it? 169 00:07:36,963 --> 00:07:38,396 Not anymore. 170 00:07:38,431 --> 00:07:42,067 Well, that just went straight to my thighs. 171 00:07:42,102 --> 00:07:44,237 I thought you wanted to gain weight for this part. 172 00:07:44,272 --> 00:07:46,540 Well, I do, but it's just such hard work. 173 00:07:46,574 --> 00:07:50,009 It's not hard! It's a cupcake. 174 00:07:50,043 --> 00:07:52,715 It's literally a piece of cake. 175 00:07:53,749 --> 00:07:54,950 I mean, I could eat them in my sleep. 176 00:07:54,984 --> 00:07:56,520 I do eat them in my sleep. 177 00:07:56,555 --> 00:07:58,324 And then I wake up horrified from the dream, 178 00:07:58,358 --> 00:08:00,262 and then I'm mad at myself for not enjoying it 179 00:08:00,296 --> 00:08:02,565 because it was just a dream, for God's sakes! 180 00:08:05,102 --> 00:08:07,473 But go on, you said you had food issues. 181 00:08:08,507 --> 00:08:11,276 What's the big deal? Just eat. 182 00:08:16,584 --> 00:08:18,821 I can't do this. 183 00:08:20,855 --> 00:08:21,822 Poor Victoria. 184 00:08:21,857 --> 00:08:23,224 She's always been thin. 185 00:08:23,259 --> 00:08:25,059 This is totally out of her comfort zone. 186 00:08:25,093 --> 00:08:26,393 Yeah. 187 00:08:26,428 --> 00:08:28,596 Maybe it's good to get out of your comfort zone. 188 00:08:28,630 --> 00:08:29,697 I mean, I'm always worried 189 00:08:29,731 --> 00:08:32,700 about consequences and planning ahead. 190 00:08:32,734 --> 00:08:33,935 You know what? 191 00:08:33,969 --> 00:08:36,372 I'm just gonna let things happen with Alec. 192 00:08:36,407 --> 00:08:38,108 Let the chips fall where they may. 193 00:08:38,143 --> 00:08:40,574 Oh! Chips. 194 00:08:40,609 --> 00:08:44,547 Well, if we're all breaking free of our comfort zones, 195 00:08:44,581 --> 00:08:46,947 I'm thinking about going back to college. 196 00:08:46,981 --> 00:08:48,882 It's always bothered me that I didn't finish, 197 00:08:48,916 --> 00:08:51,786 and I want to set a good example for Wilbur. 198 00:08:51,820 --> 00:08:53,287 That's fantastic! 199 00:08:54,321 --> 00:08:57,592 Is nobody gonna say the obvious? 200 00:08:57,627 --> 00:09:00,129 She's too old. 201 00:09:03,629 --> 00:09:07,365 All right. This should explain everything. 202 00:09:07,399 --> 00:09:12,039 I wore these to Camp New Beginnings when I was 10. 203 00:09:12,074 --> 00:09:13,673 You went to fat camp? 204 00:09:13,707 --> 00:09:18,043 No, it was a sports camp for fat kids. 205 00:09:20,214 --> 00:09:21,347 You never told us. 206 00:09:21,382 --> 00:09:24,282 Yeah, well, I blocked a lot of that time out. 207 00:09:24,316 --> 00:09:25,417 But I still remember 208 00:09:25,452 --> 00:09:27,685 what the other kids at school called me. 209 00:09:27,720 --> 00:09:29,120 "Thicktoria Chase" 210 00:09:29,155 --> 00:09:32,858 or "Victoria chases an ice cream truck." 211 00:09:32,892 --> 00:09:34,695 Also, "Lardass." 212 00:09:41,268 --> 00:09:44,202 But with hard work, by the end of that summer, 213 00:09:44,236 --> 00:09:47,239 I went from "Thicktoria" to "Sticktoria." 214 00:09:47,274 --> 00:09:48,540 And I keep these pants around 215 00:09:48,574 --> 00:09:51,243 just to remind me never to get fat again. 216 00:09:51,278 --> 00:09:53,477 And now I have the role of a lifetime, 217 00:09:53,511 --> 00:09:57,650 and I can't eat the rolls to make it happen. 218 00:09:57,685 --> 00:10:01,022 Why don't you just chew the scenery like you usually do? 219 00:10:02,758 --> 00:10:05,228 Why cant you just talk to Woody, explain the situation? 220 00:10:05,262 --> 00:10:07,396 Yeah, maybe he'll say it's not a big deal. 221 00:10:07,431 --> 00:10:10,531 Well, I guess it couldn't hurt to ask, right? 222 00:10:15,071 --> 00:10:17,005 Oh, boy. 223 00:10:17,040 --> 00:10:18,440 Hi, Chloe. 224 00:10:18,474 --> 00:10:21,946 She's afraid of thunder. 225 00:10:21,981 --> 00:10:24,983 Oh, no, oh, no, oh, no! 226 00:10:29,091 --> 00:10:31,629 - Hold me. - Oh, okay. 227 00:10:31,664 --> 00:10:34,300 It's gonna be okay, Chloe. 228 00:10:34,334 --> 00:10:35,603 I miss Alec. 229 00:10:35,637 --> 00:10:37,707 He was such a good thunder buddy. 230 00:10:37,742 --> 00:10:40,109 At the first crack of lighting, he'd swoop me up, 231 00:10:40,144 --> 00:10:44,278 carry me to bed, and hold me all night. 232 00:10:47,582 --> 00:10:50,650 He seems like he'd be really great at... 233 00:10:50,684 --> 00:10:52,650 Thunder buddy-ing. 234 00:10:52,685 --> 00:10:55,822 Alec was the perfect husband, 235 00:10:55,856 --> 00:10:58,623 and I ruined it. 236 00:10:58,657 --> 00:11:01,124 Any information on that slut he's interested in? 237 00:11:01,158 --> 00:11:02,693 No, no. 238 00:11:02,728 --> 00:11:05,430 Do you have any idea who the slut could be? 239 00:11:05,464 --> 00:11:06,464 I overheard him 240 00:11:06,498 --> 00:11:07,864 on the phone talking to his brother 241 00:11:07,898 --> 00:11:11,402 about a curvy brunette with a killer smile. 242 00:11:11,436 --> 00:11:14,104 Killer smile, huh? 243 00:11:14,138 --> 00:11:16,807 Mm, did he say anything else? 244 00:11:16,842 --> 00:11:18,579 No. 245 00:11:18,613 --> 00:11:20,579 I feel like I can trust you, Melanie. 246 00:11:23,048 --> 00:11:25,151 Yeah, you can. 247 00:11:28,055 --> 00:11:29,623 Listen, I will find this hot brunette. 248 00:11:29,657 --> 00:11:31,657 I didn't say hot. 249 00:11:31,691 --> 00:11:32,859 Well, yeah, but she sounds 250 00:11:32,894 --> 00:11:35,497 like she's got a lot going for her. 251 00:11:35,532 --> 00:11:38,602 I will find her and tell her to forget 252 00:11:38,636 --> 00:11:40,337 about Alec. 253 00:11:40,372 --> 00:11:43,470 It's a lost cause. 254 00:11:43,504 --> 00:11:46,240 You're a bad thunder-buddy but you're a good spy, 255 00:11:46,275 --> 00:11:47,609 and that's more important in a friend. 256 00:11:50,114 --> 00:11:52,116 Hey, the rain stopped. 257 00:11:52,150 --> 00:11:53,283 Oh, thank God. 258 00:11:53,818 --> 00:11:54,785 You can go now. 259 00:11:54,819 --> 00:11:57,084 Well, it's 2:00 in the morning. 260 00:11:57,119 --> 00:11:58,851 We're done here. Scoot! 261 00:12:04,671 --> 00:12:07,238 Melanie, I left three messages with Woody's assistant, 262 00:12:07,273 --> 00:12:09,039 and he never called me back. 263 00:12:11,375 --> 00:12:14,444 Oh, the lights in my trailer just went out. 264 00:12:16,013 --> 00:12:18,648 Hello, Miss Chase? Are you in there? 265 00:12:18,682 --> 00:12:21,016 Oh, my God! It's Woody! 266 00:12:21,051 --> 00:12:25,720 I gotta go. Uh, come in. 267 00:12:25,755 --> 00:12:26,855 With all the thunder, 268 00:12:26,890 --> 00:12:28,923 I just wanted to make sure you were safe. 269 00:12:29,458 --> 00:12:32,157 Oh, well, that's so sweet. 270 00:12:32,192 --> 00:12:34,495 Well, can you believe this Cleveland weather? 271 00:12:34,529 --> 00:12:37,666 La-di-dah! La-di-dah. 272 00:12:37,700 --> 00:12:40,502 In the late '60s, I tried to become a weatherman. 273 00:12:40,536 --> 00:12:42,602 This was shortly after the Black Panthers 274 00:12:42,636 --> 00:12:44,403 turned down my application. 275 00:12:44,437 --> 00:12:46,205 Apparently, I had the fierce heart of a radical 276 00:12:46,240 --> 00:12:50,278 but threw a Molotov cocktail like a girl. 277 00:12:50,312 --> 00:12:53,749 Look, I am so grateful to be a part of this film, 278 00:12:53,783 --> 00:12:55,150 but, um, I'm just really struggling 279 00:12:55,184 --> 00:12:57,789 with the concept of gaining weight for the role. 280 00:12:57,823 --> 00:12:59,827 It would be a shame to desecrate 281 00:12:59,861 --> 00:13:01,797 such a beautiful figure. 282 00:13:01,832 --> 00:13:05,401 On the other hand, I want to do anything I can to please you. 283 00:13:05,435 --> 00:13:08,104 Well, that sounds promising. 284 00:13:10,107 --> 00:13:11,874 You slept with Woody Allen? 285 00:13:11,908 --> 00:13:15,048 Yes, and I feel terrible about it. 286 00:13:15,082 --> 00:13:17,551 I-I don't know what came over me. 287 00:13:17,586 --> 00:13:21,122 I can't say I approve, but did he at least change the part, 288 00:13:21,156 --> 00:13:22,323 so you don't have to gain weight? 289 00:13:22,357 --> 00:13:25,661 Well, he said he'd see what he could do. 290 00:13:25,695 --> 00:13:26,996 I just have to make it very clear to him 291 00:13:27,030 --> 00:13:29,167 that I cannot sleep with him again. 292 00:13:29,202 --> 00:13:31,071 Oh, it's just such a cliche to have an affair 293 00:13:31,105 --> 00:13:33,006 with your director. 294 00:13:33,040 --> 00:13:35,809 Or your boss. 295 00:13:39,682 --> 00:13:41,780 There is nothing going on here. 296 00:13:41,814 --> 00:13:44,484 Chloe guilted me right back to my comfort zone. 297 00:13:44,518 --> 00:13:46,520 I mean, I'm still gonna see Alec tomorrow night, 298 00:13:46,554 --> 00:13:48,154 but if anything romantic happens, 299 00:13:48,188 --> 00:13:51,156 I'm just gonna tell him I can't. 300 00:13:51,190 --> 00:13:52,559 Not right away, of course, 301 00:13:52,593 --> 00:13:54,760 'cause I'm still allowed a little flirting, right? 302 00:13:57,460 --> 00:13:59,359 Hey, where have you been? 303 00:13:59,394 --> 00:14:01,695 Out. Humiliating myself. 304 00:14:01,730 --> 00:14:04,463 So just out. 305 00:14:06,500 --> 00:14:08,068 What happened? 306 00:14:08,102 --> 00:14:10,072 Wilbur talked me into registering for college, 307 00:14:10,106 --> 00:14:11,473 and now I'm questioning the whole thing. 308 00:14:11,508 --> 00:14:13,309 Oh, honey, why? 309 00:14:13,343 --> 00:14:15,580 Everyone looked at me like I was someone's mom 310 00:14:15,615 --> 00:14:19,050 or a teacher or a teacher's mom. 311 00:14:19,084 --> 00:14:20,518 I overheard one girl say, 312 00:14:20,552 --> 00:14:23,723 "if I'm still in school when I'm that old, kill me." 313 00:14:24,758 --> 00:14:27,125 They obviously think I'm some desperate, middle-aged woman 314 00:14:27,159 --> 00:14:29,294 trying to do something with her life. 315 00:14:29,328 --> 00:14:32,764 Kids can be so cruel. 316 00:14:32,799 --> 00:14:35,170 And so right. 317 00:14:38,075 --> 00:14:41,011 I'm sorry, Wilbur. I'm not going back. 318 00:14:44,546 --> 00:14:47,913 Oh, no. Did I just make him frown? 319 00:14:47,948 --> 00:14:50,416 I can't be responsible for his first wrinkle. 320 00:14:50,451 --> 00:14:53,688 All right, I'll do it. 321 00:14:56,393 --> 00:14:59,330 You know, this Cuyahoga river chardonnay, despite its name, 322 00:14:59,364 --> 00:15:01,329 is actually--it's pretty good. - Mmm. 323 00:15:01,363 --> 00:15:04,664 I'm getting notes of citrus and Anjou pear and honeysuckle. 324 00:15:04,699 --> 00:15:07,770 That's impressive. How do you do that? 325 00:15:07,804 --> 00:15:11,372 I read the label. 326 00:15:11,406 --> 00:15:12,773 It's a little trick I learned to impress women. 327 00:15:12,808 --> 00:15:15,175 Also, it may contain sulfites. 328 00:15:15,210 --> 00:15:18,110 Very sexy. 329 00:15:18,144 --> 00:15:19,878 Man, you've got a killer smile. 330 00:15:19,912 --> 00:15:21,780 So I've heard. 331 00:15:21,814 --> 00:15:25,082 I mean-- Thank you. 332 00:15:25,116 --> 00:15:26,886 This place really is romantic. 333 00:15:27,220 --> 00:15:28,590 Mm-hmm. 334 00:15:30,125 --> 00:15:33,260 So the client said they wanted the kind of place 335 00:15:33,294 --> 00:15:35,497 where you take someone when you want them 336 00:15:35,531 --> 00:15:37,770 to fall in love with you, right? 337 00:15:38,804 --> 00:15:42,707 I could certainly see falling in love here, couldn't you? 338 00:15:42,741 --> 00:15:45,244 Yeah, I could see that. 339 00:15:45,278 --> 00:15:47,115 Alec, um-- 340 00:15:47,149 --> 00:15:49,118 I'm sorry, Alec. This isn't gonna work. 341 00:15:49,152 --> 00:15:50,450 Why not? 342 00:15:50,485 --> 00:15:53,585 Well, we have some pretty big obstacles here. 343 00:15:53,620 --> 00:15:56,254 Well, I suppose so. 344 00:15:56,288 --> 00:15:59,129 I don't usually go for something so old. 345 00:16:01,164 --> 00:16:02,396 Excuse me? 346 00:16:02,431 --> 00:16:05,232 Th--this restaurant, it's got a lot of charm. 347 00:16:05,266 --> 00:16:07,470 Oh, the restaurant. 348 00:16:07,504 --> 00:16:09,406 Yeah, no, the restaurant's perfect, um-- 349 00:16:09,440 --> 00:16:12,276 Oh, my date is here. She's early. 350 00:16:12,810 --> 00:16:13,744 Your date? 351 00:16:13,778 --> 00:16:15,914 Yeah. Right over there. 352 00:16:17,449 --> 00:16:20,320 Curvy brunette with a killer smile... 353 00:16:20,355 --> 00:16:22,392 Who's so young. 354 00:16:23,426 --> 00:16:24,827 Yeah, that's great. 355 00:16:24,861 --> 00:16:27,494 Good for you! I'd hit that. 356 00:16:28,831 --> 00:16:30,631 - You're funny. - Uh-huh. 357 00:16:30,665 --> 00:16:32,566 Yeah, I figured I was going to be here with you on business, 358 00:16:32,600 --> 00:16:34,000 why not meet her for dinner after? 359 00:16:34,034 --> 00:16:36,603 For pleasure. Makes perfect sense. 360 00:16:36,637 --> 00:16:39,806 - This was fun. - Yeah. 361 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 I'm almost sorry she came early. 362 00:16:43,514 --> 00:16:45,615 No, I think she came at just the right time. 363 00:16:48,618 --> 00:16:50,854 - Tomorrow then. - Tomorrow. 364 00:16:58,661 --> 00:17:02,364 Notes of humiliation and defeat. 365 00:17:02,400 --> 00:17:05,268 So that's her. 366 00:17:05,303 --> 00:17:07,504 Chloe, what are you doing here? 367 00:17:07,538 --> 00:17:10,042 I overheard him make reservations, so I followed him. 368 00:17:10,076 --> 00:17:11,442 You beat me to it. Good job. 369 00:17:11,477 --> 00:17:13,575 Oh, yeah, right. That, yeah. 370 00:17:13,609 --> 00:17:15,479 And you know, as soon as he saw me tailing him, 371 00:17:15,513 --> 00:17:17,482 well, you know, I had to join him for a drink. 372 00:17:17,517 --> 00:17:19,218 For a second, when I saw your car in the lot, 373 00:17:19,252 --> 00:17:20,785 I thought you were his mystery woman. 374 00:17:20,820 --> 00:17:22,654 Yeah, like he'd be interested in me. 375 00:17:22,688 --> 00:17:24,957 Right. It seems so obvious now. 376 00:17:27,522 --> 00:17:29,093 I hate her. 377 00:17:29,827 --> 00:17:31,229 Me too. 378 00:17:32,264 --> 00:17:34,830 You know, on your behalf. 379 00:17:34,865 --> 00:17:36,332 So now that we know the truth, 380 00:17:36,366 --> 00:17:37,968 I guess maybe we can just move on. 381 00:17:38,002 --> 00:17:39,337 Are you kidding? 382 00:17:39,371 --> 00:17:41,843 He'll never be happy with that young piece of fluff. 383 00:17:41,877 --> 00:17:44,043 - So there's hope? - Oh, there's hope. 384 00:17:44,077 --> 00:17:46,245 I'll get him back. Team Chloe, right? 385 00:17:46,279 --> 00:17:48,847 Yeah. Team Chloe! 386 00:17:49,079 --> 00:17:50,547 You said it weird. 387 00:17:57,657 --> 00:18:00,356 Welcome to Econ 101. I'm Professor Oliver. 388 00:18:00,890 --> 00:18:03,859 I see we have a senior citizen among us. 389 00:18:05,013 --> 00:18:06,444 Excuse me? 390 00:18:06,479 --> 00:18:09,248 But I am hardly a senior citizen. 391 00:18:09,283 --> 00:18:11,986 So clearly you're making some kind of a joke at my expense. 392 00:18:12,720 --> 00:18:14,622 Well, I'm not gonna put up with it. 393 00:18:14,656 --> 00:18:16,056 Not from you, Professor, 394 00:18:16,090 --> 00:18:18,595 or you, smirky frat boy, 395 00:18:18,629 --> 00:18:20,733 or you, snarky, neck-tattoo girl. 396 00:18:20,767 --> 00:18:23,403 Oh, that's gonna look good in 30 years. 397 00:18:23,437 --> 00:18:25,004 And frankly, Professor, 398 00:18:25,038 --> 00:18:26,840 I would think that someone who shaves 399 00:18:26,874 --> 00:18:28,777 his head to hide his premature baldness 400 00:18:28,811 --> 00:18:30,946 would be a little more sensitive to the fact 401 00:18:30,981 --> 00:18:33,984 that I clearly do not want to draw attention to myself! 402 00:18:38,157 --> 00:18:42,094 I think he was talking to me. 403 00:18:44,401 --> 00:18:46,472 Sweetheart? 404 00:18:46,506 --> 00:18:48,211 Hello? 405 00:18:50,245 --> 00:18:52,314 - We need to talk. - I-- 406 00:18:52,348 --> 00:18:53,547 You're not Woody. 407 00:18:53,582 --> 00:18:55,783 Victoria, it's me, Gary. 408 00:18:55,818 --> 00:18:57,952 Gary? 409 00:18:57,986 --> 00:19:00,056 I haven't been able to stop thinking about our love-making. 410 00:19:00,090 --> 00:19:01,959 It was far too brief, 411 00:19:01,993 --> 00:19:04,529 for which I apologize. 412 00:19:05,933 --> 00:19:10,007 I'm sorry, but I have absolutely no idea who you-- 413 00:19:10,042 --> 00:19:11,977 Oh, my God. 414 00:19:12,011 --> 00:19:14,214 I slept with a crew member. 415 00:19:15,248 --> 00:19:17,983 - No offense. - None taken. 416 00:19:18,018 --> 00:19:19,985 But wait, we talked about the script. 417 00:19:20,019 --> 00:19:21,653 You said you'd see what you could do. 418 00:19:21,688 --> 00:19:23,188 I did, I did. 419 00:19:23,222 --> 00:19:26,425 I spoke to Woody, and you don't have to gain a single pound. 420 00:19:26,459 --> 00:19:30,564 Being an assistant director has its perks. 421 00:19:30,599 --> 00:19:31,832 Who did you think I was? 422 00:19:31,867 --> 00:19:34,200 Oh, surely I'm not the first to notice that, 423 00:19:34,234 --> 00:19:36,967 in the right light or no light at all, 424 00:19:37,001 --> 00:19:39,002 you sound exactly like Woody Allen. 425 00:19:39,036 --> 00:19:43,337 Look, he's had the same crew for the last 30 years. 426 00:19:43,371 --> 00:19:45,039 When you work with a man that long, 427 00:19:45,073 --> 00:19:47,809 I suppose it's only logical that some of his mannerisms, 428 00:19:47,844 --> 00:19:49,842 you know, might rub off. 429 00:19:52,345 --> 00:19:54,513 Deshawn, what's up? 430 00:19:54,547 --> 00:19:55,917 Gary... 431 00:19:58,651 --> 00:20:01,085 I'm afraid there's been a minor incident 432 00:20:01,119 --> 00:20:02,554 in the makeup trailer. 433 00:20:13,168 --> 00:20:14,469 So why, Elka? 434 00:20:14,503 --> 00:20:16,571 Why didn't you tell me you were in school? 435 00:20:17,306 --> 00:20:19,577 I have my reasons. 436 00:20:19,612 --> 00:20:20,847 And why economics? 437 00:20:21,181 --> 00:20:24,150 What have you got up your Kleenex-filled sleeve? 438 00:20:24,184 --> 00:20:26,286 None of your business. 439 00:20:28,988 --> 00:20:30,389 Oh, sorry. 440 00:20:32,624 --> 00:20:34,258 Oh, my God. 441 00:20:34,292 --> 00:20:35,927 What's all this money? 442 00:20:36,961 --> 00:20:38,462 What money? 443 00:20:38,463 --> 00:20:43,375 Sync, corrected by Alice Resync for 720p by Baqinardo www.addic7ed.com 444 00:20:43,425 --> 00:20:47,975 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.