All language subtitles for Hot in Cleveland s03e02 Beards.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,804 --> 00:00:03,672 Hot in Cleveland is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:03,706 --> 00:00:04,807 Oh. 3 00:00:05,341 --> 00:00:07,342 Do you think I should put on another sweater? 4 00:00:07,876 --> 00:00:10,630 - I'm wearing five. - Five? 5 00:00:10,664 --> 00:00:14,336 I'm like a Russian doll up in here. 6 00:00:14,370 --> 00:00:16,968 I have got a fantastic announcement. 7 00:00:17,003 --> 00:00:18,934 Now that I'm a gay celebrity, 8 00:00:18,968 --> 00:00:22,836 I've been invited to give a talk on an exclusive lesbian cruise 9 00:00:22,870 --> 00:00:25,705 to the Caribbean. 10 00:00:25,739 --> 00:00:26,972 How's the food? 11 00:00:27,007 --> 00:00:28,074 Well, how would I know? 12 00:00:28,108 --> 00:00:30,648 I don't even know how the food is here. 13 00:00:30,683 --> 00:00:33,187 Are you one of those people that goes crazy for cruise food? 14 00:00:33,221 --> 00:00:37,294 I've been on six cruises. Never seen the ocean. 15 00:00:39,764 --> 00:00:41,800 Oh, who cares about food? 16 00:00:41,834 --> 00:00:44,436 The most powerful gay women in Hollywood will be listening 17 00:00:44,470 --> 00:00:47,506 as I share my inspiring story 18 00:00:47,540 --> 00:00:52,613 of falling in love and marrying Joy. 19 00:00:52,648 --> 00:00:54,582 But it's all a lie. 20 00:00:54,617 --> 00:00:56,851 You know, a story doesn't have to be true to be inspiring. 21 00:00:56,885 --> 00:01:00,954 I mean, Titanic proved that. 22 00:01:00,988 --> 00:01:03,190 My car got stuck in a snowdrift. 23 00:01:03,224 --> 00:01:05,892 So? There's always some guy that'll help us get it out. 24 00:01:05,926 --> 00:01:07,928 And there was. And he was cute. 25 00:01:07,963 --> 00:01:09,598 And he asked me out. 26 00:01:09,632 --> 00:01:12,968 But I had to say no because I'm married to you. 27 00:01:13,002 --> 00:01:15,039 I want a divorce. 28 00:01:15,073 --> 00:01:18,676 And you shall have one after I have squeezed every last drop 29 00:01:18,710 --> 00:01:21,514 of advantage out of this marriage. 30 00:01:21,549 --> 00:01:23,050 And to say thank you, 31 00:01:23,085 --> 00:01:25,624 I am taking you on a Caribbean cruise. 32 00:01:27,658 --> 00:01:29,560 Really? 33 00:01:29,594 --> 00:01:34,499 'Cause I've heard cruises are great places to meet men. 34 00:01:34,534 --> 00:01:36,636 They often are, 35 00:01:36,671 --> 00:01:38,071 but this one is gay, 36 00:01:38,106 --> 00:01:41,777 and they want us to talk about how happy we are. 37 00:01:41,811 --> 00:01:45,015 No, no. We agreed no more functions. 38 00:01:45,049 --> 00:01:46,750 This is a function. 39 00:01:46,785 --> 00:01:49,721 A floating function for which there is no escape. 40 00:01:49,756 --> 00:01:52,725 Okay, I can't believe that I'm saying this, 41 00:01:52,759 --> 00:01:54,227 but... 42 00:02:01,237 --> 00:02:04,841 The Doucette Freres? Really? 43 00:02:04,875 --> 00:02:06,142 What is it? 44 00:02:06,177 --> 00:02:09,545 Only the greatest handbag that civilization has ever produced. 45 00:02:09,580 --> 00:02:12,548 Oh, leather as soft as a baby's bottom 46 00:02:12,583 --> 00:02:16,452 and twice as useful. 47 00:02:16,486 --> 00:02:18,687 Crafted in a small town of Saint-Amedee 48 00:02:18,722 --> 00:02:21,857 by a single family with tiny hands. 49 00:02:21,891 --> 00:02:25,160 The result of mercury poisoning in the local river. 50 00:02:25,194 --> 00:02:26,461 When they cleaned up that river, 51 00:02:26,496 --> 00:02:30,800 that was the end of Doucette Freres. 52 00:02:30,835 --> 00:02:32,903 Okay. I'll do it. 53 00:02:32,938 --> 00:02:33,905 For the bag. 54 00:02:33,939 --> 00:02:35,273 - All right. - Great. 55 00:02:35,307 --> 00:02:37,743 Welcome aboard. Well, who said you could go? 56 00:02:37,777 --> 00:02:42,949 Well, I could stay home, call the press and out you. 57 00:02:42,983 --> 00:02:45,084 Are you willing to be gay? 58 00:02:45,118 --> 00:02:47,053 I'm gay for heat. 59 00:02:51,993 --> 00:02:55,096 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 60 00:02:55,130 --> 00:02:56,297 ♪ Ba ba ba ba ♪ 61 00:02:56,331 --> 00:02:57,866 [Cruise ship horn blares] 62 00:02:57,900 --> 00:02:59,901 ♪ ♪ 63 00:02:59,936 --> 00:03:01,341 ♪ Hey ♪ 64 00:03:05,375 --> 00:03:08,845 [Gasps] Oh, look. They highlighted my talk. 65 00:03:08,880 --> 00:03:10,814 "A journey to Joy: 66 00:03:10,848 --> 00:03:15,186 My sexual awakening at the hands of a middle-aged lesbian." 67 00:03:15,220 --> 00:03:18,289 Oh, God. I need to see the bag again. 68 00:03:18,324 --> 00:03:19,226 Oh. 69 00:03:21,260 --> 00:03:24,863 No, no. Mustn't expose it to the sea air. 70 00:03:24,897 --> 00:03:29,734 I've had two meals already. We haven't even left port. 71 00:03:29,769 --> 00:03:33,138 And I had port. 72 00:03:33,173 --> 00:03:35,174 Is this a muumuu? 73 00:03:35,208 --> 00:03:37,209 It's a cruise muumuu. 74 00:03:37,244 --> 00:03:40,179 The most forgiving of all the muumuus. 75 00:03:40,213 --> 00:03:42,014 It's huge. 76 00:03:42,049 --> 00:03:43,449 Well, now. 77 00:03:43,483 --> 00:03:45,355 In six days, it'll be skintight. 78 00:03:49,390 --> 00:03:51,892 Hello, ladies. Welcome aboard. 79 00:03:51,926 --> 00:03:54,261 I'm Captain Lebeau. 80 00:03:54,296 --> 00:03:55,696 And you must be Victoria Chase. 81 00:03:55,731 --> 00:03:57,765 Indeed I am. [Laughs] 82 00:03:57,799 --> 00:03:59,936 - And your friends? - Who? 83 00:04:01,970 --> 00:04:06,240 Oh, uh, yes. This is, uh, Melanie, Elka, 84 00:04:06,275 --> 00:04:10,278 and of course, my lovely wife, Joy. 85 00:04:10,312 --> 00:04:12,080 Enchante. 86 00:04:12,114 --> 00:04:17,619 Aren't you a charming, charming, charming man. 87 00:04:17,653 --> 00:04:20,155 I try. I'll see all of you later. 88 00:04:20,189 --> 00:04:22,190 - Yes, yes. - I certainly hope so. 89 00:04:22,225 --> 00:04:24,860 I'll be in touch. 90 00:04:24,894 --> 00:04:29,297 Way to be gay, guys. 91 00:04:29,332 --> 00:04:30,665 All right, well, if we can't have a man, 92 00:04:30,700 --> 00:04:32,267 we can at least have Manhattans. 93 00:04:32,301 --> 00:04:34,469 Go fetch us some drinks. 94 00:04:37,974 --> 00:04:39,975 Melanie? 95 00:04:41,010 --> 00:04:41,944 Caroline. 96 00:04:41,978 --> 00:04:44,283 Oh, my God. That's my sister. 97 00:04:47,317 --> 00:04:49,218 I can't believe this. 98 00:04:49,252 --> 00:04:51,020 I didn't even know you were gay. 99 00:04:51,054 --> 00:04:55,124 This is blowing my mind. We're both gay. 100 00:04:56,793 --> 00:04:58,194 [Stammering] Yeah. Right. 101 00:04:58,228 --> 00:05:00,663 Because why else would we be on a gay cruise? 102 00:05:00,697 --> 00:05:04,002 Caroline, baby. Mommy's thirsty. 103 00:05:06,536 --> 00:05:08,003 Melanie, this is my girlfriend, Nan. 104 00:05:08,038 --> 00:05:10,206 Nan, this is my sister, Melanie. She's gay. 105 00:05:10,240 --> 00:05:12,441 [Laughs] Yeah, and she's gay. 106 00:05:12,476 --> 00:05:16,014 If she isn't, I owe her an apology for last night. 107 00:05:18,049 --> 00:05:20,383 Melanie, we have so much to talk about. 108 00:05:20,417 --> 00:05:22,985 So much time to make up for. 109 00:05:23,019 --> 00:05:25,154 We finally have something in common. 110 00:05:25,188 --> 00:05:28,056 This changes everything! 111 00:05:30,192 --> 00:05:33,228 [Knocking at door] 112 00:05:33,262 --> 00:05:34,896 Captain Lebeau. 113 00:05:34,931 --> 00:05:36,898 What an unexpected pleasure. 114 00:05:36,932 --> 00:05:39,501 I try. 115 00:05:39,535 --> 00:05:41,503 I want to invite both of you to dine with me 116 00:05:41,537 --> 00:05:42,770 at the captain's table tonight. 117 00:05:42,804 --> 00:05:44,171 Of course. What time? 118 00:05:44,206 --> 00:05:45,139 2100 hours? 119 00:05:45,173 --> 00:05:48,142 From now? 120 00:05:48,176 --> 00:05:49,612 No. 121 00:05:52,146 --> 00:05:54,581 No. 2100 is military time. 122 00:05:54,615 --> 00:05:57,250 It is the same as two bells on the first watch. 123 00:05:57,284 --> 00:06:00,786 Well, that clarifies it handsomely. 124 00:06:00,820 --> 00:06:02,120 Victoria, I need to talk to you. 125 00:06:02,155 --> 00:06:03,755 - What, now? - Yes, please. 126 00:06:03,789 --> 00:06:07,860 Oh, all right. I--I'll be right back. 127 00:06:10,998 --> 00:06:13,065 So, it is just us. 128 00:06:13,100 --> 00:06:14,434 Oui. 129 00:06:14,468 --> 00:06:18,171 Sorry. Just--just we. 130 00:06:23,077 --> 00:06:25,412 Captain, if I told you something personal, 131 00:06:25,446 --> 00:06:27,114 in strictest confidence-- 132 00:06:27,148 --> 00:06:30,016 It would be protected by captain-passenger privilege. 133 00:06:30,051 --> 00:06:33,219 I've heard of it. 134 00:06:33,253 --> 00:06:35,354 The thing is... 135 00:06:35,389 --> 00:06:38,457 I'm not gay. 136 00:06:38,491 --> 00:06:41,293 I sensed that. 137 00:06:41,727 --> 00:06:44,796 I'm trying to make you sense that. 138 00:06:44,831 --> 00:06:46,533 You've done it successfully. 139 00:06:48,167 --> 00:06:51,872 There's something else I'd like to do successfully. 140 00:06:53,406 --> 00:06:54,940 But not now. 141 00:06:54,975 --> 00:06:58,510 Oh. 142 00:06:58,545 --> 00:07:01,113 Come back later, when Victoria is getting a massage. 143 00:07:01,147 --> 00:07:04,216 So neither of you knew the other one was gay? 144 00:07:04,251 --> 00:07:07,353 I'm not gay. 145 00:07:07,387 --> 00:07:09,488 But I don't want to blow this chance to connect with her, 146 00:07:09,522 --> 00:07:12,890 and I'm afraid if she finds out it's a lie, she'll hate me. 147 00:07:12,925 --> 00:07:15,226 Well, for now, build trust with your sister, 148 00:07:15,260 --> 00:07:19,363 get her to like you, and then tell her it was all a lie. 149 00:07:19,398 --> 00:07:20,664 What should I say? 150 00:07:20,699 --> 00:07:22,266 I mean, what if she asks if I have a girlfriend? 151 00:07:22,300 --> 00:07:24,035 Well, tell her you do. 152 00:07:24,069 --> 00:07:26,905 Well, who would I get to pretend to be my girlfriend? 153 00:07:36,982 --> 00:07:40,418 You're not really my type. 154 00:07:44,358 --> 00:07:46,526 Victoria, I just want to say good-bye. 155 00:07:46,560 --> 00:07:48,094 I will see you tonight at dinner. 156 00:07:48,129 --> 00:07:50,630 I'll see you out. 157 00:07:50,664 --> 00:07:55,034 Uh, Joy? Melanie needs some gay advice. 158 00:07:55,068 --> 00:07:56,669 Well, why can't you help her? 159 00:07:56,703 --> 00:07:59,672 Well, you're a little gayer than I am. 160 00:07:59,707 --> 00:08:02,008 She really, really needs you. 161 00:08:02,043 --> 00:08:05,414 I'll see you later, Captain. [Giggles] 162 00:08:07,449 --> 00:08:12,219 So, it is just we. 163 00:08:12,254 --> 00:08:14,489 I sense something about you. 164 00:08:14,523 --> 00:08:15,590 You're not gay. 165 00:08:15,625 --> 00:08:17,559 How dare you! 166 00:08:17,593 --> 00:08:21,363 Oh. 167 00:08:21,398 --> 00:08:24,201 Don't worry, little bird. Your secret is safe. 168 00:08:24,235 --> 00:08:28,004 Protected by captain-passenger privilege. 169 00:08:28,039 --> 00:08:30,407 I've heard of it. 170 00:08:30,441 --> 00:08:32,608 Perhaps you swing both ways. 171 00:08:32,643 --> 00:08:37,379 Hmm, perhaps I swing one way and then toward you. 172 00:08:39,349 --> 00:08:41,683 Perhaps, you would like to swing by my cabin later. 173 00:08:41,717 --> 00:08:43,621 Perhaps I'd like that very much. 174 00:08:47,156 --> 00:08:50,225 Shall we say 1700 hours? 175 00:08:50,259 --> 00:08:52,094 1700 hours. 176 00:08:55,698 --> 00:09:00,035 [Whimpering] When is that? 177 00:09:03,014 --> 00:09:04,781 Can't believe the two of you grew up in the same house, 178 00:09:04,815 --> 00:09:06,782 and you didn't know the other one was gay. 179 00:09:07,017 --> 00:09:08,417 I had no clue. 180 00:09:08,451 --> 00:09:09,920 I had a few. 181 00:09:12,354 --> 00:09:13,455 You did? 182 00:09:13,489 --> 00:09:15,657 Oh, your dates--they were always so uncomfortable 183 00:09:15,691 --> 00:09:16,758 around you. 184 00:09:16,792 --> 00:09:18,059 No, they weren't. 185 00:09:18,094 --> 00:09:19,928 I was really good at passing for straight. 186 00:09:19,962 --> 00:09:22,830 And didn't you play trumpet in marching band? 187 00:09:22,864 --> 00:09:23,998 Doesn't mean anything. 188 00:09:24,032 --> 00:09:27,334 Yeah, right. 189 00:09:27,368 --> 00:09:29,536 I can't wait to meet your girlfriend. 190 00:09:29,570 --> 00:09:30,972 [Laughs] 191 00:09:33,006 --> 00:09:36,509 Hi, lover. 192 00:09:36,543 --> 00:09:39,780 Hi...Lover. 193 00:09:39,814 --> 00:09:41,815 Elka, this is my sister, Caroline, 194 00:09:41,850 --> 00:09:42,983 and her girlfriend, Nan. 195 00:09:43,018 --> 00:09:48,022 And this is my Elka. 196 00:09:48,056 --> 00:09:52,294 Wow. I have so many questions. 197 00:09:54,197 --> 00:09:56,767 I'm rich. 198 00:09:58,801 --> 00:10:01,103 No more questions. 199 00:10:01,137 --> 00:10:05,674 Plus, the sex is amazing. 200 00:10:11,613 --> 00:10:12,580 [Woman over P.A.] Attention. 201 00:10:12,614 --> 00:10:15,215 In ten minutes, we'll be closing the shrimp bar. 202 00:10:15,249 --> 00:10:17,517 Oh, damn, baby. I gotta hit that. 203 00:10:21,823 --> 00:10:23,557 [Chuckles] 204 00:10:23,592 --> 00:10:25,560 Yeah, well, okay, you know, she's older, 205 00:10:25,594 --> 00:10:28,463 but it's kind of like a May-December sort of thing. 206 00:10:28,498 --> 00:10:32,834 More like, May-May the following year. 207 00:10:32,869 --> 00:10:35,537 But they're happy, and that's what matters. 208 00:10:35,572 --> 00:10:38,941 Or maybe what matters is that our glasses are empty. 209 00:10:38,975 --> 00:10:42,678 Okay, I'll get us another round. 210 00:10:42,712 --> 00:10:45,881 Hey, I say we get a little plastered, 211 00:10:45,915 --> 00:10:47,816 and drunk dial mom and dad and tell them 212 00:10:47,851 --> 00:10:48,851 both their daughters are gay. 213 00:10:48,885 --> 00:10:49,885 Think about it. 214 00:10:49,920 --> 00:10:55,557 [Forced laugh] 215 00:10:55,591 --> 00:10:58,993 So are you really happy with Elka? 216 00:10:59,028 --> 00:11:00,862 Oh, yeah, for sure. 217 00:11:00,896 --> 00:11:03,064 'Cause after all those years of settling for a man, 218 00:11:03,098 --> 00:11:05,199 you shouldn't have to settle again. 219 00:11:05,234 --> 00:11:07,837 Well, you know, I wouldn't call it "settling." 220 00:11:08,871 --> 00:11:11,272 So pretty. 221 00:11:11,307 --> 00:11:15,376 If you were my woman, I'd never leave you for a shrimp bar. 222 00:11:19,315 --> 00:11:23,084 Okay. 223 00:11:23,119 --> 00:11:26,188 Ahoy, Captain. 224 00:11:26,222 --> 00:11:27,756 Oh, thank God you're here. 225 00:11:27,790 --> 00:11:29,157 Caroline's girlfriend just hit on me. 226 00:11:29,192 --> 00:11:30,959 Hit on me-- I need a plan. 227 00:11:30,993 --> 00:11:32,193 Just tell your sister the truth. 228 00:11:32,227 --> 00:11:34,629 She'll understand. Now off you go. 229 00:11:34,663 --> 00:11:36,898 I know, but what if she hates me for pretending to be gay? 230 00:11:36,932 --> 00:11:38,266 I don't want it to separate us again. 231 00:11:38,301 --> 00:11:40,135 That's why you have to tell her now 232 00:11:40,169 --> 00:11:41,736 before it gets out of hand. 233 00:11:41,771 --> 00:11:43,271 Good? Good. 234 00:11:43,305 --> 00:11:44,906 Okay, thanks, Joy. You're a really good friend. 235 00:11:44,940 --> 00:11:47,542 Yeah, yeah. 236 00:11:47,576 --> 00:11:48,543 [Knocking at door] 237 00:11:53,916 --> 00:11:55,984 Ahoy, Captain. 238 00:12:00,690 --> 00:12:02,223 Oh, your beard is so rough. 239 00:12:02,258 --> 00:12:03,958 - Should I shave? - No. 240 00:12:03,993 --> 00:12:06,596 I like it rough. 241 00:12:07,930 --> 00:12:10,532 Joy, are you in there? I forgot my key. 242 00:12:10,566 --> 00:12:12,836 Damn! In there, quick. 243 00:12:19,842 --> 00:12:21,175 Here you are. 244 00:12:21,209 --> 00:12:22,710 Now off you go before you miss your massage. 245 00:12:22,744 --> 00:12:24,645 Yeah, I think I did miss it. 246 00:12:24,679 --> 00:12:27,681 I just can't figure out this whole nautical time thing. 247 00:12:27,715 --> 00:12:31,050 And then Elka ran into me and spilled chocolate ranch dressing 248 00:12:31,085 --> 00:12:32,318 all over my blouse. 249 00:12:32,353 --> 00:12:34,420 - So now I have to rinse it out. - No! 250 00:12:42,931 --> 00:12:44,699 Everything rinsing properly? 251 00:12:44,733 --> 00:12:48,837 Yeah, I'll be out in a second. 252 00:12:48,871 --> 00:12:50,038 [Gasps] 253 00:12:50,073 --> 00:12:54,576 What are you doing here? Are-- 254 00:12:54,610 --> 00:12:56,377 - I couldn't wait to see you so I snuck in. 255 00:12:56,412 --> 00:12:58,146 When I heard your wife coming, I hid. 256 00:12:58,180 --> 00:13:00,014 So you broke into my cabin, 257 00:13:00,049 --> 00:13:02,150 and now you're hiding in my shower? 258 00:13:02,184 --> 00:13:05,553 In a less sexy man, that would be creepy. 259 00:13:05,587 --> 00:13:07,755 You have to get rid of your wife. 260 00:13:07,789 --> 00:13:08,989 I'll meet you later. 261 00:13:09,024 --> 00:13:09,990 Fine. What time? 262 00:13:10,025 --> 00:13:11,759 Six bells on the dog watch? 263 00:13:11,793 --> 00:13:12,926 - When? - 1900 hours? 264 00:13:12,961 --> 00:13:14,395 What? 265 00:13:14,429 --> 00:13:17,931 Just find me later. I'll make time. 266 00:13:17,965 --> 00:13:19,833 [Moaning] 267 00:13:19,867 --> 00:13:22,169 [Sighs] 268 00:13:31,214 --> 00:13:33,415 There. That felt good. 269 00:13:33,449 --> 00:13:37,786 You know, to get the stain out. 270 00:13:37,821 --> 00:13:39,154 Now to your massage? 271 00:13:39,189 --> 00:13:40,322 Oh, I have an idea. 272 00:13:40,356 --> 00:13:41,890 Um, why don't you take mine? 273 00:13:41,925 --> 00:13:43,092 Oh, I'm good. 274 00:13:43,626 --> 00:13:46,395 Maybe you could do another activity? 275 00:13:46,430 --> 00:13:47,830 Pottery might take a long time. 276 00:13:47,865 --> 00:13:50,133 Or, or you could do an activity. 277 00:13:50,167 --> 00:13:51,367 Or we could do one together. 278 00:13:51,401 --> 00:13:53,102 Oh, great. 279 00:13:53,136 --> 00:13:57,006 Let's both go do some gay activity together. 280 00:13:57,041 --> 00:13:59,642 [Chuckles] 281 00:13:59,677 --> 00:14:01,277 Oh, uh, hold the elevator. 282 00:14:01,312 --> 00:14:03,349 I just want to get my earrings. 283 00:14:07,886 --> 00:14:08,853 Did she see you? 284 00:14:08,887 --> 00:14:10,221 Of course not. 285 00:14:10,256 --> 00:14:11,456 [Sighs in relief] Let's meet again, later. 286 00:14:11,490 --> 00:14:12,958 Eight bells on the dog watch? 287 00:14:12,992 --> 00:14:14,059 Is that at the front of the boat? 288 00:14:14,093 --> 00:14:17,695 Just find me. 289 00:14:29,740 --> 00:14:31,173 Oh, Captain Lebeau. 290 00:14:31,208 --> 00:14:32,441 What are you doing here? 291 00:14:32,476 --> 00:14:36,245 Oh, executive captain turn-down service. 292 00:14:36,779 --> 00:14:38,217 I've heard of it. 293 00:14:41,251 --> 00:14:45,756 Do you think, maybe, you could do something like that for me? 294 00:14:48,893 --> 00:14:50,563 Um, I'm so sorry. 295 00:14:52,598 --> 00:14:56,168 I really have to draw the line somewhere. 296 00:15:00,206 --> 00:15:01,974 You're straight. 297 00:15:06,638 --> 00:15:08,105 I can explain. 298 00:15:08,139 --> 00:15:09,906 What's to explain? You're not gay. 299 00:15:09,941 --> 00:15:11,208 Can't believe you would lie to me like that. 300 00:15:11,242 --> 00:15:12,443 No, no. Don't go. 301 00:15:12,477 --> 00:15:14,445 I--I had to lie to get on this cruise, 302 00:15:14,479 --> 00:15:18,148 but then, when I saw how happy you were, I kept it up, 303 00:15:18,182 --> 00:15:20,717 because, well, you were so happy. 304 00:15:20,752 --> 00:15:23,820 Because I thought we finally had something in common. 305 00:15:23,855 --> 00:15:25,922 We do! We grew up in the same house. 306 00:15:25,956 --> 00:15:27,456 We had the same crazy parents. 307 00:15:27,491 --> 00:15:29,491 I always wanted to be closer to you, 308 00:15:29,526 --> 00:15:31,994 but you'd never let me in. 309 00:15:32,028 --> 00:15:33,361 Why didn't you tell me you were gay? 310 00:15:33,396 --> 00:15:35,463 Oh, you wouldn't understand. 311 00:15:35,797 --> 00:15:36,868 Try me. [Sighs] 312 00:15:40,902 --> 00:15:42,936 When you're a kid, and you realize you're gay, 313 00:15:42,971 --> 00:15:44,772 you automatically have a secret, 314 00:15:44,806 --> 00:15:47,444 and that makes you feel different from everyone else. 315 00:15:50,478 --> 00:15:54,781 And it's even harder when your sister is "little miss angel." 316 00:15:54,815 --> 00:15:57,518 I did not ask mom to make me that mug. 317 00:16:00,988 --> 00:16:05,058 My mug said, "would it kill you to wear a dress?" 318 00:16:07,695 --> 00:16:09,029 I'm sorry. 319 00:16:09,063 --> 00:16:10,330 It must have been really hard. 320 00:16:10,364 --> 00:16:11,497 Yeah, it was. 321 00:16:11,532 --> 00:16:12,765 And it would have been really nice 322 00:16:12,800 --> 00:16:13,833 to be able to talk to you about it. 323 00:16:13,867 --> 00:16:15,601 And you could have. 324 00:16:15,636 --> 00:16:17,637 But I didn't know that. 325 00:16:17,671 --> 00:16:19,739 And maybe I was scared. 326 00:16:19,773 --> 00:16:21,073 Scared of what? 327 00:16:21,108 --> 00:16:23,075 Scared you'd think I was weird. 328 00:16:23,109 --> 00:16:24,443 Scared that you'd tell mom and dad. 329 00:16:24,477 --> 00:16:26,578 You know they would freak. 330 00:16:26,613 --> 00:16:28,347 So I just put up this wall, 331 00:16:28,381 --> 00:16:30,752 and then I got used to living behind the wall. 332 00:16:33,987 --> 00:16:35,254 Well, for the record, 333 00:16:35,288 --> 00:16:37,523 I wouldn't have thought you were weird. 334 00:16:37,557 --> 00:16:40,659 And I never would have told mom and dad. 335 00:16:40,693 --> 00:16:42,127 Well, unless mom gave me that look, 336 00:16:42,162 --> 00:16:44,930 and I would have spilled everything. 337 00:16:44,965 --> 00:16:48,100 You are a spiller. 338 00:16:48,134 --> 00:16:49,634 And then I wouldn't have been able to have 339 00:16:49,669 --> 00:16:51,770 sleepovers with my girlfriends. 340 00:16:57,644 --> 00:16:59,111 - Julie Barnett? - Oh, yeah. 341 00:16:59,146 --> 00:17:03,181 - You scored a cheerleader! - [Laughs] 342 00:17:03,216 --> 00:17:05,885 Wow. 343 00:17:05,919 --> 00:17:08,287 I always wanted this. 344 00:17:08,321 --> 00:17:10,789 Me too. 345 00:17:10,823 --> 00:17:11,923 So what do you say? 346 00:17:11,957 --> 00:17:13,624 New beginnings? 347 00:17:13,659 --> 00:17:16,160 Sure. 348 00:17:16,195 --> 00:17:17,962 So what do you think of Nan? 349 00:17:17,996 --> 00:17:20,732 Oh, yeah. She's good, she's great. 350 00:17:20,766 --> 00:17:21,733 Super fun. 351 00:17:21,768 --> 00:17:23,234 'Cause I'm thinking of breaking up with her. 352 00:17:23,268 --> 00:17:24,905 Dump her. Dump her now. 353 00:17:27,939 --> 00:17:29,539 So how did Nan take it? 354 00:17:29,574 --> 00:17:33,209 Well, she's mad at me, but it's really weird. 355 00:17:33,244 --> 00:17:35,344 She kept saying how she hoped 356 00:17:35,378 --> 00:17:37,346 the two of you could still be friends. 357 00:17:43,387 --> 00:17:44,888 [Woman over p.A.] Ladies and ladies, 358 00:17:44,922 --> 00:17:46,323 take your seats. 359 00:17:46,357 --> 00:17:48,926 Victoria Chase's talk, "A journey to Joy: 360 00:17:48,960 --> 00:17:53,232 My sexual awakening at the hands of a middle-aged lesbian." 361 00:17:53,266 --> 00:17:56,668 Doucette Freres, Doucette Freres, Doucette Freres. 362 00:17:56,703 --> 00:17:58,203 Joy, what's wrong with your face? 363 00:17:58,238 --> 00:17:59,205 It's all red. 364 00:17:59,239 --> 00:18:00,773 No, it isn't! Is it? 365 00:18:00,807 --> 00:18:02,808 It looks scoured. 366 00:18:02,843 --> 00:18:05,177 Is that beard burn? 367 00:18:05,212 --> 00:18:08,616 Joy, got a little captain in you? 368 00:18:10,651 --> 00:18:12,151 What? He turned me down! 369 00:18:12,185 --> 00:18:13,118 Is it really that bad? 370 00:18:13,153 --> 00:18:14,653 I tried to cover it up. 371 00:18:14,687 --> 00:18:16,657 I better go and put on some more makeup. 372 00:18:21,660 --> 00:18:23,662 Victoria, we're supposed to be out there. 373 00:18:23,696 --> 00:18:25,897 Oh, I was just applying a little more makeup. 374 00:18:25,932 --> 00:18:27,132 Why are you covering your chin? 375 00:18:27,166 --> 00:18:30,368 I'm... Thinking deep thoughts. 376 00:18:30,402 --> 00:18:31,970 Why are you covering your chin? 377 00:18:32,005 --> 00:18:35,139 I was thinking, "why is she thinking deep thoughts?" 378 00:18:35,174 --> 00:18:37,708 - You've been with the captain. - You've been with the captain. 379 00:18:37,743 --> 00:18:39,477 I couldn't take it anymore. What's your excuse? 380 00:18:39,511 --> 00:18:41,478 Oh, he tricked me with his good looks. 381 00:18:41,513 --> 00:18:42,846 I can't believe he played us both. 382 00:18:42,881 --> 00:18:44,181 Oh, I can't believe it, either. 383 00:18:44,216 --> 00:18:45,850 You know, if I were you, 384 00:18:45,884 --> 00:18:47,451 I would just avoid him for the rest of the trip. 385 00:18:47,486 --> 00:18:48,853 You just want him for yourself! 386 00:18:48,887 --> 00:18:50,754 Yeah, well, I need him more than you do. 387 00:18:50,789 --> 00:18:52,256 [On speaker] The strain of pretending 388 00:18:52,290 --> 00:18:54,992 to be a celebrity lesbian is exhausting. 389 00:18:55,026 --> 00:18:57,661 [Chuckles] 390 00:18:57,696 --> 00:18:59,396 My phone, my phone! 391 00:18:59,431 --> 00:19:01,098 Especially being the femme one. 392 00:19:01,133 --> 00:19:02,333 But I'm the femme one. 393 00:19:02,367 --> 00:19:04,001 Oh, please. With those hands? 394 00:19:04,035 --> 00:19:06,737 These hands were the ones that opened you up sexually, 395 00:19:06,771 --> 00:19:09,373 according to that bogus talk you're about to give. 396 00:19:09,408 --> 00:19:12,376 [Cell phone vibrating] 397 00:19:12,410 --> 00:19:14,111 "Your mic is on. 398 00:19:14,145 --> 00:19:19,850 The L-Words can hear everything." 399 00:19:19,884 --> 00:19:21,285 Oh, baby girl. 400 00:19:21,319 --> 00:19:23,053 Why don't you come on over here, 401 00:19:23,087 --> 00:19:25,656 and let mama give you some sugar, huh? 402 00:19:25,690 --> 00:19:28,692 Do you know any lesbians? 403 00:19:32,611 --> 00:19:33,911 All right, all right. Fine, fine. 404 00:19:33,945 --> 00:19:36,246 It's over. I am not gay. 405 00:19:36,981 --> 00:19:39,750 I was just trying to jump-start my career. 406 00:19:39,784 --> 00:19:42,552 And while all of your cameras are rolling, 407 00:19:42,587 --> 00:19:46,523 I-I would like to apologize to everyone here. 408 00:19:46,558 --> 00:19:49,460 And to those who have been deceived, 409 00:19:49,495 --> 00:19:54,466 in this whole misguided fake gay marriage escapade, 410 00:19:54,501 --> 00:19:59,639 and especially to my dear friend and soon to be ex-wife, Joy. 411 00:19:59,673 --> 00:20:01,407 You know, of all my ex-spouses, 412 00:20:01,441 --> 00:20:04,676 you truly are the most supportive and understanding. 413 00:20:04,711 --> 00:20:06,911 I'm still keeping the Doucette Freres. 414 00:20:06,946 --> 00:20:08,779 Over my dead body! 415 00:20:08,814 --> 00:20:10,348 I'll see you in court! 416 00:20:10,382 --> 00:20:12,082 You know, this marriage was never consummated, 417 00:20:12,117 --> 00:20:15,118 so you are gonna get nothing and like it. 418 00:20:17,655 --> 00:20:19,890 [Faint arguing] 419 00:20:19,924 --> 00:20:22,026 You know, there's a maritime superstition 420 00:20:22,060 --> 00:20:23,461 that it's bad luck for a captain 421 00:20:23,462 --> 00:20:25,261 to romance just two women on a ship. 422 00:20:25,962 --> 00:20:27,161 It's called the rule of three. 423 00:20:27,862 --> 00:20:29,161 And I have hear of it. 424 00:20:29,162 --> 00:20:34,161 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 425 00:20:34,211 --> 00:20:38,761 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.