All language subtitles for Hot in Cleveland s02e04 Sisterhood of the Traveling Spanx.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,249 --> 00:00:02,283 Hot in Cleveland is recorded 2 00:00:02,317 --> 00:00:04,251 in front of a live studio audience. 3 00:00:04,286 --> 00:00:06,120 Where do I begin? 4 00:00:06,154 --> 00:00:08,022 My business is in shambles, 5 00:00:08,056 --> 00:00:10,157 I'm about to be deported. 6 00:00:10,192 --> 00:00:11,625 My fake fiance dumped me, 7 00:00:11,660 --> 00:00:14,195 so I can't even keep a phony relationship going. 8 00:00:14,229 --> 00:00:18,566 Oh... and yesterday, I lost a tooth. 9 00:00:18,600 --> 00:00:20,434 No warning, just sneezed. 10 00:00:20,469 --> 00:00:21,569 My upper-right molar flew out, 11 00:00:21,603 --> 00:00:24,605 landed in my purse. 12 00:00:24,639 --> 00:00:26,907 So... be honest. 13 00:00:26,942 --> 00:00:29,210 Do you think I'm projecting feelings of insecurity 14 00:00:29,244 --> 00:00:31,345 because I'm clinically codependent? 15 00:00:31,379 --> 00:00:34,148 I think this works better if you come closer 16 00:00:34,182 --> 00:00:38,119 to the crystal ball. 17 00:00:38,153 --> 00:00:40,321 No offense, but I can't stare 18 00:00:40,355 --> 00:00:42,423 at that ridiculous ball. 19 00:00:42,457 --> 00:00:45,559 No problem. We go off the ball. 20 00:00:45,594 --> 00:00:48,362 Now, I give you something to help, 21 00:00:48,396 --> 00:00:51,799 but you have to keep open mind. 22 00:00:51,833 --> 00:00:55,269 They are spanx. 23 00:00:55,303 --> 00:00:57,571 Spanx? 24 00:00:57,606 --> 00:01:00,708 I'm confused, not to mention offended. 25 00:01:00,742 --> 00:01:03,777 These not ordinary spanx. 26 00:01:03,812 --> 00:01:05,513 Magic spanx. 27 00:01:05,547 --> 00:01:09,683 They shape and control the future. 28 00:01:09,718 --> 00:01:12,987 Right, magic spanx. 29 00:01:13,021 --> 00:01:14,455 Do you validate parking? 30 00:01:14,489 --> 00:01:17,124 Because I'd like to get something out of this. 31 00:01:17,159 --> 00:01:19,160 [Cell phone rings] 32 00:01:23,465 --> 00:01:25,065 "Cute Oliver." 33 00:01:25,100 --> 00:01:26,367 "Cute Oliver"? 34 00:01:26,401 --> 00:01:28,068 Oh, my God, cute Oliver! 35 00:01:28,103 --> 00:01:30,037 The guy I met at the market a few months ago. 36 00:01:30,071 --> 00:01:33,407 Spanx is working. 37 00:01:33,441 --> 00:01:36,744 Hello. Yes, this is Joy. 38 00:01:36,778 --> 00:01:38,412 Of course I remember you. 39 00:01:38,446 --> 00:01:41,815 Tall, brown eyes, wobbly wheel on your cart. 40 00:01:41,850 --> 00:01:43,083 Oh. 41 00:01:43,118 --> 00:01:44,785 Saturday night. 42 00:01:44,819 --> 00:01:46,153 Brilliant. 43 00:01:46,188 --> 00:01:50,424 I will see you then. Bye. 44 00:01:50,458 --> 00:01:52,593 $300. 45 00:01:52,627 --> 00:01:55,496 $300 for a pair of spanx? 46 00:01:55,530 --> 00:01:58,399 I'll save them for the next customer. 47 00:01:58,433 --> 00:02:00,267 Do psychics take credit cards? 48 00:02:00,302 --> 00:02:02,736 Anything but Discover. 49 00:02:08,910 --> 00:02:10,678 These things have brought us nothing but misery. 50 00:02:10,712 --> 00:02:12,012 I say we burn them. 51 00:02:12,047 --> 00:02:13,280 Ooh, I don't know. Do you think it's legal? 52 00:02:13,315 --> 00:02:14,882 You can't burn leaves anymore. 53 00:02:14,916 --> 00:02:16,317 Oh, please. 54 00:02:16,351 --> 00:02:17,618 You can burn anything. 55 00:02:17,652 --> 00:02:21,255 I once set fire to Ryan O'Neal's Porsche. 56 00:02:21,289 --> 00:02:23,824 Well, he wasn't in it. 57 00:02:27,095 --> 00:02:29,096 Cincinnati blows! 58 00:02:31,499 --> 00:02:33,267 Oh, Indians lose again? 59 00:02:33,301 --> 00:02:34,501 Ugh. 60 00:02:34,536 --> 00:02:36,537 We got swept by the Reds. 61 00:02:36,571 --> 00:02:40,107 Stupid inter-league play. 62 00:02:40,141 --> 00:02:41,842 Bet all the ladies from the senior center 63 00:02:41,876 --> 00:02:43,611 were pretty bummed on the bus ride home, huh? 64 00:02:43,645 --> 00:02:46,614 There were more balled-up tissues on that floor 65 00:02:46,648 --> 00:02:49,483 than in a teenage boy's bedroom. 66 00:02:52,420 --> 00:02:53,621 Elka! 67 00:02:53,655 --> 00:02:54,955 What? 68 00:02:54,990 --> 00:02:58,092 Teenagers cry a lot. 69 00:02:58,126 --> 00:03:02,496 'Cause they want it so bad and they're just not getting any. 70 00:03:02,530 --> 00:03:04,965 Listen, 71 00:03:05,000 --> 00:03:06,734 I know it's not a great time to be a fan, 72 00:03:06,768 --> 00:03:07,835 but come on. 73 00:03:07,869 --> 00:03:08,936 You are a Grady's lady. 74 00:03:08,970 --> 00:03:11,171 And win or lose, Grady Sizemore is still 75 00:03:11,206 --> 00:03:13,941 one of the best-looking players around, right? 76 00:03:13,975 --> 00:03:17,311 He did help me learn how to use Google images. 77 00:03:19,080 --> 00:03:22,383 So what are you three bats doing 78 00:03:22,417 --> 00:03:25,686 flapping around the fireplace? 79 00:03:25,720 --> 00:03:28,022 We were about to set these ablaze. 80 00:03:28,056 --> 00:03:30,824 You're burning a girdle? 81 00:03:30,859 --> 00:03:32,359 It's not a girdle. 82 00:03:32,394 --> 00:03:34,561 Well, it looks like a girdle. 83 00:03:34,596 --> 00:03:36,797 No, it's spanx, it's a shaper. 84 00:03:36,831 --> 00:03:39,733 So it's a girdle. 85 00:03:39,768 --> 00:03:42,269 It's a compression garment that makes a smooth line 86 00:03:42,304 --> 00:03:43,470 under your clothes. 87 00:03:43,505 --> 00:03:44,905 Oh. 88 00:03:44,939 --> 00:03:47,941 Oh, I have a compression garment like that. 89 00:03:47,976 --> 00:03:49,910 It's called a girdle. 90 00:04:00,622 --> 00:04:04,058 So why do you have to burn the spanx? 91 00:04:04,092 --> 00:04:05,859 I was so desperate for advice, 92 00:04:05,894 --> 00:04:07,961 I went to a psychic, and she swore 93 00:04:07,996 --> 00:04:10,064 these would bring me luck, but they didn't. 94 00:04:10,098 --> 00:04:14,201 Well, obviously, the only authentic psychics are in L.A. 95 00:04:14,235 --> 00:04:16,870 I know it's silly, but the moment I touched these, 96 00:04:16,905 --> 00:04:19,840 this guy I'd been dying to hear from suddenly called. 97 00:04:19,874 --> 00:04:22,609 We made a date, I slipped on the magic spanx, 98 00:04:22,644 --> 00:04:24,645 and I truly believed things were finally 99 00:04:24,679 --> 00:04:26,613 going to turn around for me. 100 00:04:26,648 --> 00:04:31,919 I like where this is heading. 101 00:04:31,953 --> 00:04:33,954 [Doorbell rings] 102 00:04:36,791 --> 00:04:38,092 Joy? 103 00:04:38,126 --> 00:04:40,427 Oliver. 104 00:04:40,462 --> 00:04:42,129 Wow. A tux. 105 00:04:42,163 --> 00:04:43,630 And I was worried I was overdressed. 106 00:04:43,665 --> 00:04:45,065 No, you look great. 107 00:04:45,100 --> 00:04:47,401 Um, please come in. 108 00:04:47,435 --> 00:04:51,338 I'm so glad this finally happened. 109 00:04:51,373 --> 00:04:53,307 Joy, this is awkward. 110 00:04:53,341 --> 00:04:55,409 I think on the day we met at the market, 111 00:04:55,443 --> 00:04:57,111 I met another lady, a young lady. 112 00:04:57,145 --> 00:05:00,347 Not that you're not young. 113 00:05:00,382 --> 00:05:01,782 But I'm looking for a baby-sitter 114 00:05:01,816 --> 00:05:03,450 for my three-year-old son and I think 115 00:05:03,485 --> 00:05:06,019 I wrote down her number next to yours. 116 00:05:06,054 --> 00:05:07,588 So when I called you... 117 00:05:07,622 --> 00:05:08,989 - You were looking for a baby-sitter. 118 00:05:09,023 --> 00:05:10,591 I am so sorry. 119 00:05:10,625 --> 00:05:12,526 You know, I didn't remember the baby-sitter 120 00:05:12,560 --> 00:05:15,062 having an English accent, but then I thought, "great," 121 00:05:15,096 --> 00:05:17,464 "she sounds just like Mary Poppins." 122 00:05:17,499 --> 00:05:19,500 Yes, well, it's gonna take more 123 00:05:19,534 --> 00:05:23,103 than a spoonful of sugar to make this one go down. 124 00:05:23,138 --> 00:05:25,305 I am so sorry and I... 125 00:05:25,340 --> 00:05:26,673 I know this is out of line, 126 00:05:26,708 --> 00:05:28,776 but would you consider staying anyway? 127 00:05:28,810 --> 00:05:30,944 I wouldn't ask, but I'm in a bind. 128 00:05:30,979 --> 00:05:33,313 Tonight's a really big night for me. 129 00:05:33,348 --> 00:05:35,182 I'm proposing to my girlfriend. 130 00:05:35,216 --> 00:05:36,483 [Chuckles] 131 00:05:36,518 --> 00:05:37,918 Could this possibly get any worse? 132 00:05:37,952 --> 00:05:39,186 Oh, you're right, you're right. 133 00:05:39,220 --> 00:05:40,421 This isn't fair. 134 00:05:40,455 --> 00:05:41,789 I shouldn't ask you to stay. 135 00:05:41,823 --> 00:05:43,424 I'm just gonna call the restaurant. 136 00:05:43,458 --> 00:05:46,226 Probably can't stop the fireworks, but, uh... 137 00:05:46,261 --> 00:05:48,662 Oh, all right. I'm here. 138 00:05:48,696 --> 00:05:50,164 I might as well stay. 139 00:05:50,198 --> 00:05:51,832 Oh, thank you. 140 00:05:51,866 --> 00:05:53,434 Thank you. I'm just so nervous 141 00:05:53,468 --> 00:05:54,668 about the proposal. 142 00:05:54,702 --> 00:05:56,136 I've been practicing all day. 143 00:05:56,171 --> 00:05:59,139 And, uh, would you mind if I run it by you? 144 00:05:59,174 --> 00:06:02,576 [Laughs] 145 00:06:02,610 --> 00:06:05,779 You're not joking. 146 00:06:05,814 --> 00:06:07,815 Okay, fine. 147 00:06:11,286 --> 00:06:12,853 My darling, Angelique. 148 00:06:12,887 --> 00:06:17,191 "Angelique." 149 00:06:17,225 --> 00:06:18,992 Before I ever laid eyes on you, 150 00:06:19,027 --> 00:06:22,296 my life was filled with love, laughter, and song. 151 00:06:22,330 --> 00:06:23,630 Well, that's pretty. 152 00:06:23,665 --> 00:06:25,499 And then I saw your face 153 00:06:25,533 --> 00:06:27,134 and I knew I'd never heard music, 154 00:06:27,168 --> 00:06:30,337 never laughed, never truly loved until that moment. 155 00:06:30,371 --> 00:06:32,306 I like that bit as well. 156 00:06:32,340 --> 00:06:33,941 My darling, darling... 157 00:06:33,975 --> 00:06:37,211 - Joy. - Angelique... 158 00:06:37,245 --> 00:06:38,612 will you marry me? 159 00:06:38,646 --> 00:06:39,913 I will. 160 00:06:39,948 --> 00:06:41,415 I do... I shall. 161 00:06:41,449 --> 00:06:43,784 Okay! 162 00:06:43,818 --> 00:06:45,719 I'm feeling much more confident now. 163 00:06:45,753 --> 00:06:47,020 All right, so listen. 164 00:06:47,055 --> 00:06:48,622 Jacob's pull-ups are in the bathroom cabinet. 165 00:06:48,656 --> 00:06:50,190 He's pretty much potty trained now, 166 00:06:50,225 --> 00:06:52,025 but he still like to wear one on his head. 167 00:06:52,060 --> 00:06:54,027 Ha. Who doesn't? 168 00:06:54,062 --> 00:06:57,064 - Hey, Jacob, come on out and meet your baby-sitter. 169 00:06:59,167 --> 00:07:01,168 What happened to pretty Cindy? 170 00:07:01,202 --> 00:07:03,670 Oh, sorry, kid. 171 00:07:03,705 --> 00:07:05,005 Yes, tonight, you're stuck with 172 00:07:05,039 --> 00:07:07,708 "why did I buy a new dress" Joy. 173 00:07:10,512 --> 00:07:12,846 Oh, how humiliating. 174 00:07:12,881 --> 00:07:16,083 Tell it again. 175 00:07:16,117 --> 00:07:19,019 Oh, okay, fine. 176 00:07:19,053 --> 00:07:20,754 So what did the spanx do to you? 177 00:07:20,788 --> 00:07:23,657 Well, not to belittle your experience, Joy, 178 00:07:23,691 --> 00:07:27,227 but your experience is so much smaller than mine was. 179 00:07:27,262 --> 00:07:29,997 So it was still a few days before Joy needed the spanx, 180 00:07:30,031 --> 00:07:32,799 so I thought, "well, I'm poor and out of work, 181 00:07:32,834 --> 00:07:37,204 "that's he perfect time to believe in magic." 182 00:07:37,238 --> 00:07:39,339 Within an hour of putting them on, 183 00:07:39,374 --> 00:07:41,008 my agent called me with an audition 184 00:07:41,042 --> 00:07:43,477 in New York for a major motion picture. 185 00:07:43,511 --> 00:07:45,212 Oh, Amanda. 186 00:07:45,246 --> 00:07:47,814 Of course I'll forgive you. 187 00:07:47,849 --> 00:07:49,416 No matter what you do, you'll always 188 00:07:49,450 --> 00:07:51,585 be my little girl. 189 00:07:51,619 --> 00:07:53,253 Hello? 190 00:07:53,288 --> 00:07:54,821 Oh, hi. Perfect timing. 191 00:07:54,856 --> 00:07:56,690 Melanie, this is Victoria Chase. 192 00:07:56,724 --> 00:07:58,759 Victoria, you must know Melanie Griffith. 193 00:07:58,793 --> 00:08:00,160 Of course. Melanie, we've never met, 194 00:08:00,194 --> 00:08:01,161 but I love your work. 195 00:08:01,195 --> 00:08:02,296 I love your work. 196 00:08:02,330 --> 00:08:04,097 - And I love your shoes. - And I love your shoes. 197 00:08:04,132 --> 00:08:05,566 And I love my shoes. 198 00:08:05,600 --> 00:08:06,934 Why don't I start to tape rolling, 199 00:08:06,968 --> 00:08:08,368 so you two can read together? 200 00:08:08,403 --> 00:08:10,103 - Okay. - Read together? 201 00:08:10,138 --> 00:08:11,371 Yeah, I'm Amanda. 202 00:08:11,406 --> 00:08:14,875 I'll be playing your daughter in the movie. 203 00:08:14,909 --> 00:08:16,643 You're playing my dau... 204 00:08:16,678 --> 00:08:19,046 You're playing my daughter? 205 00:08:19,080 --> 00:08:21,848 Obviously, there has been some sort of mistake. 206 00:08:21,883 --> 00:08:23,984 What kind of mistake? 207 00:08:24,018 --> 00:08:25,085 I mean, Melanie, 208 00:08:25,119 --> 00:08:26,954 you're a beautiful, talented woman, 209 00:08:26,988 --> 00:08:28,488 but I am not sure that an audience 210 00:08:28,523 --> 00:08:29,590 would buy you as my daughter. 211 00:08:29,624 --> 00:08:31,391 I mean, come on. 212 00:08:31,426 --> 00:08:32,559 Look at us. 213 00:08:32,594 --> 00:08:35,596 We're virtually the same age. 214 00:08:38,032 --> 00:08:39,433 Okay, good. Fine. Wonderful. 215 00:08:39,467 --> 00:08:41,034 Let's just jump right in. 216 00:08:41,069 --> 00:08:44,371 Okay. 217 00:08:44,405 --> 00:08:46,607 Oh, Amanda. 218 00:08:46,641 --> 00:08:48,742 Of course I'll forgive you. 219 00:08:48,776 --> 00:08:53,246 No matter what you do, you'll always be my little... 220 00:08:53,281 --> 00:08:56,450 My little gi... 221 00:08:56,484 --> 00:08:58,118 You caught me. 222 00:08:58,152 --> 00:09:01,321 You see, I didn't actually read the script. 223 00:09:01,356 --> 00:09:05,325 Um, is this some sort of Avatar, CGI thing? 224 00:09:05,360 --> 00:09:08,228 Perhaps we're both green with tails. 225 00:09:08,262 --> 00:09:09,930 - No. - I see. 226 00:09:09,964 --> 00:09:12,933 Then am I getting punked? Should I act surprised? 227 00:09:12,967 --> 00:09:14,101 No. 228 00:09:14,135 --> 00:09:17,404 C'est une comedie grotesque? 229 00:09:17,438 --> 00:09:20,273 You mean the French conceit where the roles of the play 230 00:09:20,308 --> 00:09:23,343 are cast with the most unsuitable actors possible? 231 00:09:23,378 --> 00:09:26,413 No. 232 00:09:26,447 --> 00:09:28,181 Let's just run the scene and try 233 00:09:28,216 --> 00:09:29,716 to have fun with it, okay? 234 00:09:29,751 --> 00:09:31,018 Melanie, why don't you start? 235 00:09:31,052 --> 00:09:34,187 All right. 236 00:09:34,222 --> 00:09:37,324 Mother, there's nothing left for me in Gettysburg, 237 00:09:37,358 --> 00:09:38,725 but if I leave, will you ever 238 00:09:38,760 --> 00:09:40,494 be able to forgive me? 239 00:09:40,528 --> 00:09:43,797 Oh, Amanda... 240 00:09:43,831 --> 00:09:45,899 Of course I'll forgive you. 241 00:09:45,933 --> 00:09:47,100 No matter what you do here... 242 00:09:47,135 --> 00:09:49,636 Victoria, just read it normally. 243 00:09:49,671 --> 00:09:50,971 Normally? 244 00:09:51,005 --> 00:09:54,241 Whatever do you mean? 245 00:09:54,275 --> 00:09:56,710 He means just use your regular voice. 246 00:09:56,744 --> 00:09:59,680 You know, my own mother is only a few years older than you. 247 00:09:59,714 --> 00:10:02,949 You take that back. 248 00:10:02,984 --> 00:10:04,718 Nobody knows how old I am. 249 00:10:04,752 --> 00:10:07,387 I am an evergreen. 250 00:10:07,422 --> 00:10:09,523 Well, maybe we should just cut you in half 251 00:10:09,557 --> 00:10:12,626 and count the rings. 252 00:10:12,660 --> 00:10:14,494 You know, it is just so crazy to think 253 00:10:14,529 --> 00:10:17,964 that anyone with eyes could believe that I bore you. 254 00:10:17,999 --> 00:10:20,701 Actually, you do bore me. 255 00:10:20,735 --> 00:10:22,102 How dare you? 256 00:10:22,136 --> 00:10:26,039 You busty, bleached-blonde bombshell. 257 00:10:26,074 --> 00:10:28,008 Hey, I am a natural blonde. 258 00:10:28,042 --> 00:10:29,843 But while we're on the subject, 259 00:10:29,877 --> 00:10:32,546 you might want to rethink those gray hairs 260 00:10:32,580 --> 00:10:34,881 that you're passing off as highlights. 261 00:10:34,916 --> 00:10:38,785 I bet the only magazine you ever read is Highlights. 262 00:10:38,820 --> 00:10:40,053 Ooh. 263 00:10:40,088 --> 00:10:42,289 Nice comeback... mommy. 264 00:10:42,323 --> 00:10:44,157 [Gasps] Don't you walk away from me. 265 00:10:44,192 --> 00:10:46,693 Ah-ya! 266 00:10:46,728 --> 00:10:49,396 You forget that I did all my own stunts 267 00:10:49,430 --> 00:10:50,864 in Crazy in Alabama. 268 00:10:50,898 --> 00:10:54,167 And you forget a little Lifetime Original Movie 269 00:10:54,202 --> 00:10:56,803 called Soccer mom ninja. 270 00:10:56,838 --> 00:10:58,839 Ah! 271 00:11:04,628 --> 00:11:05,694 So clearly, I have been cursed 272 00:11:05,979 --> 00:11:07,212 by these stupid spanx. 273 00:11:07,247 --> 00:11:09,047 Now all over show business, Victoria Chase 274 00:11:09,082 --> 00:11:11,450 is known as a "difficult actress." 275 00:11:11,484 --> 00:11:13,952 To watch? 276 00:11:18,358 --> 00:11:20,325 Oh, Elka. 277 00:11:20,360 --> 00:11:24,997 Dear, sweet, shar-pei in a sweatshirt Elka. 278 00:11:25,031 --> 00:11:27,332 So what do you blame the girdle for? 279 00:11:27,767 --> 00:11:29,601 Oh, well, in my case, I just wanted 280 00:11:29,636 --> 00:11:31,303 to look better in the dress I was wearing. 281 00:11:31,937 --> 00:11:34,672 See, I've had my eye on this cute guy 282 00:11:34,673 --> 00:11:37,008 for a few weeks and he goes into Stormi's 283 00:11:37,009 --> 00:11:38,843 every Saturday, so I thought I would 284 00:11:38,844 --> 00:11:41,245 take the spanx out for a stroll. 285 00:11:42,682 --> 00:11:44,416 Hi. Is this seat taken? 286 00:11:44,450 --> 00:11:46,785 Uh, no. 287 00:11:46,819 --> 00:11:48,253 Although I keep putting my coat on it 288 00:11:48,288 --> 00:11:51,190 and taking my coat back off and putting it back on again. 289 00:11:51,224 --> 00:11:53,492 I'm sort of saving it for this cute guy over there 290 00:11:53,526 --> 00:11:54,526 who doesn't even know I exist. 291 00:11:54,561 --> 00:11:55,761 And why am I still talking? 292 00:11:55,795 --> 00:11:56,995 You just want to sit. I'm sorry. 293 00:11:57,030 --> 00:11:57,996 Sit, please. 294 00:11:58,031 --> 00:12:00,399 Thanks. 295 00:12:00,433 --> 00:12:02,167 You know, I'm kind of here for the same reason. 296 00:12:02,202 --> 00:12:03,835 There's this really cute guy I've been watching. 297 00:12:03,870 --> 00:12:04,937 Oh, no. 298 00:12:04,971 --> 00:12:06,238 Does he look like Rob Lowe, 299 00:12:06,272 --> 00:12:08,640 only blonder and, ironically, smarter? 300 00:12:08,675 --> 00:12:10,375 Is he playing darts over there? 301 00:12:10,410 --> 00:12:11,577 Please tell me he's not playing darts. 302 00:12:11,611 --> 00:12:13,512 No, it's the bartender. 303 00:12:13,546 --> 00:12:14,913 Ben! 304 00:12:14,948 --> 00:12:16,181 Oh, we always thought he was gay. 305 00:12:16,216 --> 00:12:18,584 But you just go for it. 306 00:12:18,618 --> 00:12:20,085 Would you like me to introduce you, 307 00:12:20,119 --> 00:12:21,220 because we're sort of friends. 308 00:12:21,254 --> 00:12:23,555 Oh, no. I'm way too shy. 309 00:12:23,590 --> 00:12:25,257 Which is why I wrote him this note. 310 00:12:25,291 --> 00:12:28,227 Maybe you could give it to him for me. 311 00:12:28,261 --> 00:12:29,695 I mean, kind of romantic, right? 312 00:12:29,729 --> 00:12:31,230 Oh, yeah. Sure. 313 00:12:31,264 --> 00:12:33,498 In a third grade sort of way. 314 00:12:33,533 --> 00:12:38,003 Ben, if I had a note from somebody who liked you, 315 00:12:38,037 --> 00:12:41,873 would you be hoping it was from a girl or a guy? 316 00:12:41,908 --> 00:12:45,711 That depends on what it says. 317 00:12:45,745 --> 00:12:50,215 Here. 318 00:12:50,250 --> 00:12:51,416 What? What are you doing? 319 00:12:51,451 --> 00:12:52,584 Ben? 320 00:12:52,619 --> 00:12:54,186 "Empty the cash register. I have a gun"? 321 00:12:54,220 --> 00:12:56,688 That's not very romantic. 322 00:12:56,723 --> 00:12:59,458 Oh! Ooh. 323 00:12:59,492 --> 00:13:00,692 Thanks. 324 00:13:00,727 --> 00:13:01,927 And good luck with your guy. 325 00:13:01,961 --> 00:13:03,962 Oh, thank... 326 00:13:06,332 --> 00:13:07,799 Let me through! I'm a doctor! 327 00:13:07,834 --> 00:13:09,134 A doctor? 328 00:13:09,168 --> 00:13:10,469 I mean, help her! 329 00:13:10,503 --> 00:13:12,537 Somebody call an ambulance! 330 00:13:12,572 --> 00:13:13,739 Stat! 331 00:13:13,773 --> 00:13:16,942 Thanks. 332 00:13:16,976 --> 00:13:18,310 I need more than these napkins 333 00:13:18,344 --> 00:13:19,911 to make a tourniquet. 334 00:13:19,946 --> 00:13:23,982 I need something with compression. 335 00:13:24,017 --> 00:13:28,053 Does anybody here have anything that's strong and stretchy? 336 00:13:30,757 --> 00:13:33,492 It's a matter of life or death! 337 00:13:33,526 --> 00:13:35,294 I have something that can help. 338 00:13:35,328 --> 00:13:37,996 But you have to turn away. 339 00:13:39,050 --> 00:13:40,583 I said turn away. 340 00:13:52,744 --> 00:13:54,011 You know, these spanx really look great 341 00:13:54,045 --> 00:13:55,279 while you're wearing 'em, but they 342 00:13:55,313 --> 00:13:57,347 are not pretty to take off. 343 00:13:57,382 --> 00:13:59,549 I mean, as soon as you roll down the waistband, 344 00:13:59,584 --> 00:14:03,754 this creates this totally unnatural spillage, right? 345 00:14:03,788 --> 00:14:05,889 It's like your stomach is a volcano 346 00:14:05,924 --> 00:14:09,026 and layers of molten lava 347 00:14:09,060 --> 00:14:12,696 and it's just, like, lapping over the top. 348 00:14:12,730 --> 00:14:15,065 Okay, I've heard enough. 349 00:14:15,099 --> 00:14:18,635 Stop blaming an innocent girdle. 350 00:14:18,670 --> 00:14:20,270 You're desperate, 351 00:14:20,305 --> 00:14:21,505 you're vain 352 00:14:21,539 --> 00:14:25,709 and you're gullible. 353 00:14:25,743 --> 00:14:28,779 I say we burn her too. 354 00:14:31,883 --> 00:14:35,185 [Cell phone rings] 355 00:14:35,219 --> 00:14:37,688 Oh, right after I speak to my agent. 356 00:14:37,722 --> 00:14:39,423 Here. [Doorbell rings] 357 00:14:39,457 --> 00:14:44,861 Oh, I'll get it. 358 00:14:44,896 --> 00:14:46,797 Oh, hi, it's you. 359 00:14:46,831 --> 00:14:49,967 Dr. "I'm a doctor." 360 00:14:50,001 --> 00:14:51,535 [Chuckles] 361 00:14:51,569 --> 00:14:52,803 Yeah, I'm sorry. 362 00:14:52,837 --> 00:14:53,904 Actually, I don't know your name. 363 00:14:53,938 --> 00:14:55,639 - I'm Aaron. - I'm... 364 00:14:55,673 --> 00:14:58,709 Melanie Hope Moretti. 365 00:14:58,743 --> 00:15:00,210 - I have your wallet. - Oh. 366 00:15:00,244 --> 00:15:01,578 You must have dropped it when you 367 00:15:01,612 --> 00:15:04,748 were trying to give me your girdle. 368 00:15:11,356 --> 00:15:12,589 Spanx. 369 00:15:12,623 --> 00:15:14,257 You're welcome. 370 00:15:18,129 --> 00:15:19,963 Anyway, your license had your address... 371 00:15:19,998 --> 00:15:21,098 Oh! You saw my license? 372 00:15:21,132 --> 00:15:23,433 I mean, yeah, sure, the address is correct, 373 00:15:23,468 --> 00:15:26,536 but, you know, the weight and the age, 374 00:15:26,571 --> 00:15:28,238 it's totally typos! 375 00:15:28,272 --> 00:15:29,840 And that picture? 376 00:15:29,874 --> 00:15:31,508 That picture's adorable. 377 00:15:31,542 --> 00:15:33,210 Oh, stop it. 378 00:15:33,244 --> 00:15:35,178 You're just saying that. 379 00:15:35,213 --> 00:15:37,447 Say it again. 380 00:15:37,482 --> 00:15:39,983 Okay, how about over dinner this week? 381 00:15:40,018 --> 00:15:42,619 Well, that would be perfect, 382 00:15:42,653 --> 00:15:45,589 because I'm gonna be hungry this week. 383 00:15:50,194 --> 00:15:51,161 I'll call you tomorrow. 384 00:15:51,195 --> 00:15:53,063 I'll answer tomorrow. 385 00:15:53,097 --> 00:15:56,366 And I'll stop doing that. 386 00:15:56,401 --> 00:15:57,501 [Laughs] 387 00:15:57,535 --> 00:15:58,602 Don't burn the spanx. 388 00:15:58,636 --> 00:16:00,270 I just got a date with the dreamy doctor. 389 00:16:00,304 --> 00:16:02,539 And I just got a job. 390 00:16:02,573 --> 00:16:04,474 The videotape of my tussle with Melanie Griffith 391 00:16:04,509 --> 00:16:07,444 made the rounds of a few prominent casting directors 392 00:16:07,478 --> 00:16:09,246 and I have been offered a star turn 393 00:16:09,280 --> 00:16:11,782 on opposite... 394 00:16:11,816 --> 00:16:17,354 Susan Lucci. 395 00:16:17,388 --> 00:16:20,390 Will you be playing her mother too? 396 00:16:25,329 --> 00:16:26,463 No. 397 00:16:26,497 --> 00:16:28,398 I am going to chew her up and spit her out 398 00:16:28,433 --> 00:16:30,033 and hope there's a mouthwash strong enough 399 00:16:30,068 --> 00:16:32,402 to get the taste of bitch out of my mouth. 400 00:16:32,437 --> 00:16:34,304 I am back! 401 00:16:34,338 --> 00:16:35,505 Congrats. 402 00:16:35,540 --> 00:16:37,541 Let's celebrate this with a glass of wine 403 00:16:37,575 --> 00:16:39,843 in front of a roaring fire of spanx. 404 00:16:39,877 --> 00:16:41,545 No! I need those for my date! 405 00:16:41,579 --> 00:16:46,249 I'll buy you a new pair with my baby-sitting money. 406 00:16:46,284 --> 00:16:50,120 Where are my matches? 407 00:16:50,154 --> 00:16:51,788 Aww. 408 00:16:51,823 --> 00:16:52,789 Jacob. 409 00:16:52,824 --> 00:16:54,191 What is it? 410 00:16:54,225 --> 00:16:57,060 The little boy I baby-sat for drew this picture of me. 411 00:16:57,095 --> 00:16:59,463 Oh, it's a smiley face. 412 00:16:59,497 --> 00:17:04,935 He got the stick figure part right. 413 00:17:04,969 --> 00:17:06,603 That's not very good. 414 00:17:06,637 --> 00:17:09,239 He's just three. 415 00:17:09,273 --> 00:17:11,041 So how come you're smiling in that picture 416 00:17:11,075 --> 00:17:12,576 if you had such a terrible time? 417 00:17:12,610 --> 00:17:14,644 It wasn't terrible. 418 00:17:14,679 --> 00:17:18,215 To be honest, Jacob and I had a wonderful evening together. 419 00:17:18,249 --> 00:17:20,784 "Sweet dreams, mister moon. 420 00:17:20,818 --> 00:17:23,086 "Sweet dreams, mister star. 421 00:17:23,121 --> 00:17:26,756 "Sweet dreams, mister comet, wherever you are. 422 00:17:26,791 --> 00:17:29,092 "Sweet dreams, little truck. 423 00:17:29,127 --> 00:17:31,795 "Sweet dreams, little duck." 424 00:17:31,829 --> 00:17:34,564 Good God, this book is tedious. 425 00:17:34,599 --> 00:17:38,168 Don't you think, Jacob? 426 00:17:38,202 --> 00:17:41,972 And perhaps that's the point. 427 00:17:42,006 --> 00:17:43,406 This is silly, 428 00:17:43,441 --> 00:17:44,875 I took care of a little boy. 429 00:17:44,909 --> 00:17:46,409 It was fine, now it's over. 430 00:17:46,444 --> 00:17:47,644 Are you sure? 431 00:17:47,678 --> 00:17:49,679 No. 432 00:17:49,714 --> 00:17:50,981 I'm not. 433 00:17:51,015 --> 00:17:52,916 You know, they say the urge to mother 434 00:17:52,950 --> 00:17:54,618 is purely chemical. 435 00:17:54,652 --> 00:17:56,186 Your body tells you it's ready, 436 00:17:56,220 --> 00:18:00,757 so you get knocked up and then you spit one out. 437 00:18:00,791 --> 00:18:03,627 I mean, that's how it happened both times for me. 438 00:18:03,661 --> 00:18:05,996 Victoria, you have three children. 439 00:18:10,034 --> 00:18:12,135 Look, I know I have a grown son out there somewhere, 440 00:18:12,170 --> 00:18:14,104 but I didn't raise him. 441 00:18:14,138 --> 00:18:16,206 And before it's too late, I'd like to raise a child 442 00:18:16,240 --> 00:18:17,574 of my own. 443 00:18:17,608 --> 00:18:19,676 I think I might be good at it. 444 00:18:19,710 --> 00:18:23,413 I bet you would be good at it. 445 00:18:23,447 --> 00:18:24,981 And? 446 00:18:25,016 --> 00:18:27,217 No "and." 447 00:18:27,251 --> 00:18:30,854 Just take the compliment. 448 00:18:30,888 --> 00:18:32,222 Elka's right. 449 00:18:32,256 --> 00:18:33,990 You would make a great mom. 450 00:18:34,025 --> 00:18:36,126 You're responsible, you're fun, 451 00:18:36,160 --> 00:18:37,427 you're caring. 452 00:18:37,461 --> 00:18:42,132 So how long we gonna yank her chain? 453 00:18:42,166 --> 00:18:46,369 You're too old. 454 00:18:46,404 --> 00:18:48,438 Well, it's not impossible. 455 00:18:48,472 --> 00:18:50,273 The Scroggs women are famous for having babies 456 00:18:50,308 --> 00:18:52,842 later in life and there's always adoption. 457 00:18:52,877 --> 00:18:56,246 Yeah, you gave one away. You deserve one back. 458 00:18:56,280 --> 00:18:57,514 You know, it's like the give-a-penny, 459 00:18:57,548 --> 00:18:59,950 take-a-penny tray at the gas station. 460 00:18:59,984 --> 00:19:02,052 I know the timing couldn't be worse 461 00:19:02,086 --> 00:19:03,620 for me to come to this epiphany, 462 00:19:03,654 --> 00:19:06,690 but the thought of it makes me happy. 463 00:19:06,724 --> 00:19:10,460 Maybe these turned out to be lucky for me too. 464 00:19:10,494 --> 00:19:12,362 My turn. 465 00:19:12,396 --> 00:19:14,130 Wait a minute. 466 00:19:14,165 --> 00:19:16,833 I thought you didn't believe in magic. 467 00:19:16,867 --> 00:19:20,670 Desperate times call for desperate measures. 468 00:19:24,437 --> 00:19:25,904 It says here that it takes 469 00:19:25,939 --> 00:19:29,374 an average of 22 months for a woman over 40 to get pregnant. 470 00:19:29,409 --> 00:19:31,510 Is that counting the 18 months 471 00:19:31,544 --> 00:19:35,848 it'll take you to find somebody willing to go there? 472 00:19:35,882 --> 00:19:37,282 Oh, look, here we go. 473 00:19:37,317 --> 00:19:39,451 Grady's up to bat. 474 00:19:39,485 --> 00:19:40,652 [Baseball bat cracks] 475 00:19:40,687 --> 00:19:42,020 Bam! Wow! 476 00:19:42,055 --> 00:19:44,156 Grady Sizemore’s having some kind of game! 477 00:19:44,190 --> 00:19:45,691 That's three home runs today. 478 00:19:45,725 --> 00:19:48,393 And is it just me or does Grady's uniform 479 00:19:48,428 --> 00:19:50,362 look a little smoother than usual? 480 00:19:50,396 --> 00:19:53,732 I mean, I cannot see a line. 481 00:19:58,004 --> 00:19:59,738 That's right. 482 00:19:59,772 --> 00:20:01,540 I spanx'd him. 483 00:20:01,574 --> 00:20:04,576 Sync by dr.Jackson | Corr by Alice www.Addic7ed.Com 484 00:20:04,626 --> 00:20:09,176 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.