All language subtitles for Hold the Sunset s01e06 Old Flames.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,925 ? Have I the right to hold you ? 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,125 ? You know I've always told you ? 3 00:00:07,160 --> 00:00:11,320 ? I've loved you ? ? from the very start ? 4 00:00:13,360 --> 00:00:16,885 ? Come right back ? ? I just can't bear it ? 5 00:00:16,920 --> 00:00:20,245 ? I've got some love ? ? and I long to share it ? 6 00:00:20,280 --> 00:00:24,365 ? Come right back ? ? Right back where you belong ? 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,605 ? Oh, yeah ? 8 00:00:26,640 --> 00:00:28,840 ? You belong. ? 9 00:00:30,080 --> 00:00:33,725 Mm! Mum, I'm jogging and you're giving me cake. 10 00:00:33,760 --> 00:00:36,125 Jogging? Oh, this is new. 11 00:00:36,160 --> 00:00:38,685 Not at all. I'm always jogging. 12 00:00:38,720 --> 00:00:40,725 Of course you are, dear. 13 00:00:40,760 --> 00:00:43,165 This is what's left of Fiona's wedding cake. 14 00:00:43,200 --> 00:00:46,485 - Fiona? - Oh, yes, you remember little Fiona. 15 00:00:46,520 --> 00:00:48,605 Her mum still lives across the road. 16 00:00:48,640 --> 00:00:50,765 Ah, Fiona with the teeth. 17 00:00:50,800 --> 00:00:53,725 Yes. There's less of them now. 18 00:00:53,760 --> 00:00:56,445 I am a bit of an expert on wedding cake. 19 00:00:56,480 --> 00:00:58,765 Well, yes, you would be, wouldn't you, 20 00:00:58,800 --> 00:01:00,885 all those weddings you're always having to go to. 21 00:01:00,920 --> 00:01:02,725 Here we go. 22 00:01:02,760 --> 00:01:04,240 What do you mean? 23 00:01:05,480 --> 00:01:08,205 Oh, come, on, you know exactly what I mean. 24 00:01:08,240 --> 00:01:09,960 [NOVELTY RINGTONE] 25 00:01:13,520 --> 00:01:16,085 Tyrone! How's things? 26 00:01:16,120 --> 00:01:19,640 No, I was out last night. 27 00:01:21,800 --> 00:01:24,040 You're kidding? 28 00:01:27,080 --> 00:01:29,360 You are kidding! 29 00:01:31,640 --> 00:01:35,805 No! Why would I change the numbers after all these years? 30 00:01:35,840 --> 00:01:37,925 Are you sure? 31 00:01:37,960 --> 00:01:40,360 This is not one of your little jokes? 32 00:01:42,160 --> 00:01:44,200 What...? How much? 33 00:01:47,560 --> 00:01:49,645 I don't believe it. 34 00:01:49,680 --> 00:01:52,600 I don't believe it! 35 00:02:04,480 --> 00:02:07,125 Ah! Morning. Still walking. 36 00:02:07,160 --> 00:02:10,365 Why shouldn't I be? Haven't lost the use of my legs. 37 00:02:10,400 --> 00:02:13,405 No, I meant now that you don't have Wellington. 38 00:02:13,440 --> 00:02:15,085 I'm in training. 39 00:02:15,120 --> 00:02:17,360 - What for? - You'll see. 40 00:02:21,840 --> 00:02:24,880 Oh, Paul! Paul! 41 00:02:29,080 --> 00:02:31,845 - Do I know you? - Bob. 42 00:02:31,880 --> 00:02:33,925 Bob the burglar. 43 00:02:33,960 --> 00:02:37,525 Me and Edith were an item a few years ago, remember? 44 00:02:37,560 --> 00:02:40,645 Don't say you've forgotten, huh? Oh! 45 00:02:40,680 --> 00:02:43,205 Ooh, here, remember only the one arm? 46 00:02:43,240 --> 00:02:44,920 Gave me a new one. Look. 47 00:02:46,680 --> 00:02:47,685 Eh? 48 00:02:47,720 --> 00:02:49,565 [BOB LAUGHS] 49 00:02:49,600 --> 00:02:51,125 So now not so armless. 50 00:02:51,160 --> 00:02:54,045 You get it? Of course you do, you old git. 51 00:02:54,080 --> 00:02:56,445 Hey, is Edith still a goer? 52 00:02:56,480 --> 00:02:59,165 Is she? She used to be. 53 00:02:59,200 --> 00:03:02,845 Oh-ho-ho-ho! Oh, she used to be. Oh! Jinx! 54 00:03:02,880 --> 00:03:05,040 Hoo! 55 00:03:19,160 --> 00:03:22,325 Oh, blimey. Where is it? 56 00:03:22,360 --> 00:03:23,720 Where is it? 57 00:03:30,040 --> 00:03:33,605 Oh, God! What have I done with it? 58 00:03:33,640 --> 00:03:35,645 [THEY CHUCKLE] 59 00:03:35,680 --> 00:03:39,325 - How's Phil? - Oh, his back's been playing up again. 60 00:03:39,360 --> 00:03:42,120 I saw his ex-groupie the other day. 61 00:03:43,360 --> 00:03:46,045 What, Desiree? 62 00:03:46,080 --> 00:03:48,645 Driving a delivery van. 63 00:03:48,680 --> 00:03:50,125 She looks great. 64 00:03:50,160 --> 00:03:52,045 Oh, I shouldn't think it is her. 65 00:03:52,080 --> 00:03:54,245 But even so, don't mention it to Phil. 66 00:03:54,280 --> 00:03:55,805 He lives in dread. 67 00:03:55,840 --> 00:03:57,925 So he says. 68 00:03:57,960 --> 00:03:59,600 [THEY LAUGH] 69 00:04:01,800 --> 00:04:04,360 Bye, Mum. I'll call you. 70 00:04:05,440 --> 00:04:07,045 Come round for supper later? 71 00:04:07,080 --> 00:04:09,565 I can't. I'm going out with Sapphire. 72 00:04:09,600 --> 00:04:12,960 - Sapphire? - Our new stylist. 73 00:04:15,560 --> 00:04:16,531 What's going on? 74 00:04:16,567 --> 00:04:18,645 What, with her and Sapphire? I shudder to think. 75 00:04:18,680 --> 00:04:20,920 I mean, you two not speaking. 76 00:04:24,120 --> 00:04:25,445 Are you sure that's washable? 77 00:04:25,480 --> 00:04:27,365 Well, it says so on the label. 78 00:04:27,400 --> 00:04:28,685 Does it need washing? 79 00:04:28,720 --> 00:04:30,725 Not really, but I'm going to give him away. 80 00:04:30,760 --> 00:04:32,805 You're giving it away? Methuselah? 81 00:04:32,840 --> 00:04:34,125 To the children's hospital. 82 00:04:34,160 --> 00:04:35,121 Oh. 83 00:04:35,157 --> 00:04:38,005 And I don't want to but, well, I've done something... 84 00:04:38,040 --> 00:04:41,645 It's not brilliant and I'm trying to make up for it. 85 00:04:41,680 --> 00:04:43,125 What? What have you done? 86 00:04:43,160 --> 00:04:44,645 Well, I... I promised not to say. 87 00:04:44,680 --> 00:04:46,085 Promised who? 88 00:04:46,120 --> 00:04:49,005 OK, I'll tell you, but you won't say anything? 89 00:04:49,040 --> 00:04:50,725 For heaven's sake! 90 00:04:50,760 --> 00:04:55,485 Well... I tried to become a carer. 91 00:04:55,520 --> 00:04:57,605 - A carer? - For you. - What?! 92 00:04:57,640 --> 00:05:00,885 No, no, I know, I know you don't... you don't need one, 93 00:05:00,920 --> 00:05:03,880 but I wanted the income and... I lied. 94 00:05:05,360 --> 00:05:07,125 I lied to the benefits office. 95 00:05:07,160 --> 00:05:08,925 Oh, Roger, how could you? 96 00:05:08,960 --> 00:05:11,165 But it's OK, um... it's... er... nothing happened. 97 00:05:11,200 --> 00:05:13,605 It's all over and done with now. End of story. 98 00:05:13,640 --> 00:05:15,805 - But... - I won't have to go to prison or anything. 99 00:05:15,840 --> 00:05:18,965 I just have to remember that I must behave like a complete lunatic 100 00:05:19,000 --> 00:05:20,725 every time I go near their offices. 101 00:05:20,760 --> 00:05:22,645 I think you'd better start at the beginning. 102 00:05:22,680 --> 00:05:25,285 - Well, I'm trying to forget about it. - I dare say. 103 00:05:25,320 --> 00:05:27,805 I'm so sorry, Mum. 104 00:05:27,840 --> 00:05:30,560 - Hello, Phil! - Hello, Edith. 105 00:05:32,520 --> 00:05:35,125 I've told her. 106 00:05:35,160 --> 00:05:38,885 What... what?! You bloody idiot! 107 00:05:38,920 --> 00:05:42,045 We told you not to tell her. You said you wouldn't! 108 00:05:42,080 --> 00:05:43,845 I know, but I had to, I couldn't help it. 109 00:05:43,880 --> 00:05:45,365 Right, you're disinherited! 110 00:05:45,400 --> 00:05:47,045 You were going to leave me something? 111 00:05:47,080 --> 00:05:48,725 I might have done. Not now. 112 00:05:48,760 --> 00:05:50,925 He had to tell me, Phil. 113 00:05:50,960 --> 00:05:51,661 What for?! 114 00:05:51,697 --> 00:05:53,765 Because I've never kept anything from Mum. 115 00:05:53,800 --> 00:05:58,045 What you mean is you've always dumped everything on your mum! 116 00:05:58,080 --> 00:06:01,565 You off-load all your problems, you pass on all your worries, 117 00:06:01,600 --> 00:06:04,405 you stick it all on your mother and then you waltz off, 118 00:06:04,440 --> 00:06:08,245 fancy-free and liberated, feeling a lot better! 119 00:06:08,280 --> 00:06:10,245 I'm glad he told me! 120 00:06:10,280 --> 00:06:12,645 I understand that, but the point is, 121 00:06:12,680 --> 00:06:15,285 he didn't tell you to make you feel better, 122 00:06:15,320 --> 00:06:17,805 he told you to make him feel better. 123 00:06:17,840 --> 00:06:19,365 Phil, calm down. 124 00:06:19,400 --> 00:06:21,845 You know you're supposed to watch your blood pressure. 125 00:06:21,880 --> 00:06:25,845 Oh? Blood pressure? Is that a new thing? 126 00:06:25,880 --> 00:06:27,600 Don't get your hopes up. 127 00:06:37,960 --> 00:06:39,965 I've won the Lottery. 128 00:06:40,000 --> 00:06:42,525 Wow! Fantastic! 129 00:06:42,560 --> 00:06:44,245 ๏ฟฝ2,000. 130 00:06:44,280 --> 00:06:46,365 Brilliant! What are you going to do with it? 131 00:06:46,400 --> 00:06:47,525 I haven't got it yet. 132 00:06:47,560 --> 00:06:50,165 I know the numbers, but I've lost the ticket. 133 00:06:50,200 --> 00:06:53,085 I definitely had it the last time I came. 134 00:06:53,120 --> 00:06:56,125 - Have you looked? - Everywhere. All over the place. 135 00:06:56,160 --> 00:06:58,165 Have you asked Mum? 136 00:06:58,200 --> 00:07:01,085 No, I feel a bit awkward with your mum. 137 00:07:01,120 --> 00:07:03,925 You know, after that carer caper. 138 00:07:03,960 --> 00:07:07,285 Well, she knows it wasn't you. I told her it was my fault. 139 00:07:07,320 --> 00:07:11,005 - Hm. - Hey, it doesn't matter, Queenie. No! 140 00:07:11,040 --> 00:07:14,125 Listen, I'm great at finding things. 141 00:07:14,160 --> 00:07:18,005 I was always good at finding things. Remember? Mr Spongey! 142 00:07:18,040 --> 00:07:19,640 Remember? 143 00:07:21,040 --> 00:07:25,120 [FLAMBOYANT VOICE:] I will find him for you! I promise! 144 00:07:42,880 --> 00:07:44,605 Phil, what is it? 145 00:07:44,640 --> 00:07:45,871 Hm? 146 00:07:45,907 --> 00:07:49,565 You seem more upset about this Roger nonsense than I do. 147 00:07:49,600 --> 00:07:52,080 It's Bob, your old boyfriend. 148 00:07:53,200 --> 00:07:55,285 You know he put Roger up to that, don't you? 149 00:07:55,320 --> 00:07:58,085 To be a carer? Did Roger say that? 150 00:07:58,120 --> 00:07:59,965 Well, in so many words, yeah. 151 00:08:00,000 --> 00:08:02,125 Why is Roger such a fool? 152 00:08:02,160 --> 00:08:06,445 Because he thinks that being a fool is a virtue. 153 00:08:06,480 --> 00:08:07,725 Why would he think that? 154 00:08:07,760 --> 00:08:09,805 Because he's a fool. 155 00:08:09,840 --> 00:08:13,605 Oh, and I also happened to see Bob, too. 156 00:08:13,640 --> 00:08:15,965 - I see. - Mm-hm. 157 00:08:16,000 --> 00:08:20,365 I mean, you know he wants to get back with you, don't you? 158 00:08:20,400 --> 00:08:23,445 Do you really think I'd go off with Bob? 159 00:08:23,480 --> 00:08:27,645 Well, you might. I mean, you had such an unforgettably wonderful time with him once. 160 00:08:27,680 --> 00:08:30,605 - An unforgettably wonderful time? - Mm-hm. 161 00:08:30,640 --> 00:08:35,045 He was an absolute liar, a conman and an out-and-out rogue. 162 00:08:35,080 --> 00:08:37,645 Rogue? Sounds rather romantic. 163 00:08:37,680 --> 00:08:39,160 Not to me, it doesn't. 164 00:08:40,560 --> 00:08:42,085 Don't you believe me? 165 00:08:42,120 --> 00:08:44,845 Oh! Ah! 166 00:08:44,880 --> 00:08:46,525 - Oh. - What's that? 167 00:08:46,560 --> 00:08:48,972 - Help! - I'll have a look. 168 00:08:49,008 --> 00:08:50,008 Ow! 169 00:08:50,920 --> 00:08:52,245 Oh! Oh! 170 00:08:52,280 --> 00:08:54,885 Oh! Oh! 171 00:08:54,920 --> 00:08:56,685 Oh! 172 00:08:56,720 --> 00:08:58,285 - Oh! - What is it? 173 00:08:58,320 --> 00:09:01,085 Oh, it's the knees! 174 00:09:01,120 --> 00:09:04,645 They're not as enthusiastic as they used to be. 175 00:09:04,680 --> 00:09:06,440 Oh! 176 00:09:08,320 --> 00:09:13,080 Mrs Gale and Roger on their knees together in the front room. 177 00:09:15,200 --> 00:09:17,405 Might be praying. I didn't ask. 178 00:09:17,440 --> 00:09:20,885 Very wise. I never used to think ignorance was bliss, 179 00:09:20,920 --> 00:09:23,285 but I'm beginning to change my mind. 180 00:09:23,320 --> 00:09:27,245 Edith, I'm sorry about that just now with... about Bob, 181 00:09:27,280 --> 00:09:29,245 you know, but, um... 182 00:09:29,280 --> 00:09:31,645 I'm... Hm! Well, I'm very much in love with you 183 00:09:31,680 --> 00:09:34,285 and I... I just feel a bit vulnerable. 184 00:09:34,320 --> 00:09:36,365 I know. 185 00:09:36,400 --> 00:09:41,325 And, um... you never feel just a little bit pleased? 186 00:09:41,360 --> 00:09:43,085 That you were jealous? 187 00:09:43,120 --> 00:09:45,965 - Just a tiny bit. - Over Bob? Are you mad? 188 00:09:46,000 --> 00:09:47,965 Well, I thought, you... 189 00:09:48,000 --> 00:09:49,285 Oh shut up! 190 00:09:49,320 --> 00:09:51,800 [ DOORBELL] I'll get it. 191 00:09:54,880 --> 00:09:57,285 - Hi. - Ah! 192 00:09:57,320 --> 00:10:00,525 Parcel for Roger Stevens. 193 00:10:00,560 --> 00:10:02,525 Phil! 194 00:10:02,560 --> 00:10:04,085 No. 195 00:10:04,120 --> 00:10:05,520 How are you? 196 00:10:07,440 --> 00:10:09,165 I'm fine. How are you? 197 00:10:09,200 --> 00:10:10,925 What a surprise. 198 00:10:10,960 --> 00:10:13,885 Mm. Yeah. I don't live here, you know. 199 00:10:13,920 --> 00:10:15,885 I never said you did. 200 00:10:15,920 --> 00:10:19,925 Well, and you... you moved to... Walsall? 201 00:10:19,960 --> 00:10:21,520 - Wakefield. - Wakefield! 202 00:10:23,360 --> 00:10:27,325 Look, um... if you come back again, 203 00:10:27,360 --> 00:10:30,045 I shall have to have a word with the police. 204 00:10:30,080 --> 00:10:32,245 You understand? Sorry. Sorry. 205 00:10:32,280 --> 00:10:33,805 I'm delivering a parcel. 206 00:10:33,840 --> 00:10:35,765 - What? - It's my job. 207 00:10:35,800 --> 00:10:37,685 I need a signature. 208 00:10:37,720 --> 00:10:39,805 Oh, that's for me. 209 00:10:39,840 --> 00:10:41,720 Oh. 210 00:10:42,960 --> 00:10:45,240 Oh, my God! 211 00:10:48,120 --> 00:10:50,725 Oops! 212 00:10:50,760 --> 00:10:54,565 Can I get a signature for this, anybody? 213 00:10:54,600 --> 00:10:56,325 Oh, yeah, of course. 214 00:10:56,360 --> 00:10:58,045 There you go. 215 00:10:58,080 --> 00:11:00,040 - Thank you. - Thank you. 216 00:11:03,080 --> 00:11:05,800 You are in trouble. Big trouble. 217 00:11:09,880 --> 00:11:11,845 So... that's Desiree? 218 00:11:11,880 --> 00:11:14,525 Yes, yes, that's Desiree. 219 00:11:14,560 --> 00:11:16,325 So nothing to it, really. 220 00:11:16,360 --> 00:11:17,965 She's lovely. 221 00:11:18,000 --> 00:11:20,845 Even lovelier seven years ago. 222 00:11:20,880 --> 00:11:24,325 Yes, but it was all over before it started, you know. 223 00:11:24,360 --> 00:11:27,725 She followed you around 224 00:11:27,760 --> 00:11:29,845 every day for a year? 225 00:11:29,880 --> 00:11:31,645 Er... ten months, actually, 226 00:11:31,680 --> 00:11:34,085 but, I mean, there was nothing I could do to stop her. 227 00:11:34,120 --> 00:11:36,645 Don't think I'd have done that for anyone. 228 00:11:36,680 --> 00:11:39,045 Well, she was crackers. Crackers! 229 00:11:39,080 --> 00:11:41,605 All over before it started. 230 00:11:41,640 --> 00:11:44,765 - That can't be right. - Well, it was just a few weeks. 231 00:11:44,800 --> 00:11:49,365 Well, actually, it was four months, but no more than that, I swear. 232 00:11:49,400 --> 00:11:50,640 You don't have to. 233 00:11:52,480 --> 00:11:55,645 She came in, she wanted a campervan, so she said. 234 00:11:55,680 --> 00:11:58,445 I mean, you know, customer is king. 235 00:11:58,480 --> 00:12:01,165 And you showed her a few. 236 00:12:01,200 --> 00:12:03,885 - What? - Campervans. 237 00:12:03,920 --> 00:12:07,600 Well, yes, yes, I had to. I mean, it was my job, you know? 238 00:12:10,360 --> 00:12:12,165 - Not like that. - No? 239 00:12:12,200 --> 00:12:16,125 Well... not at first, obviously. 240 00:12:16,160 --> 00:12:17,760 In a campervan? 241 00:12:19,360 --> 00:12:21,205 Well, they weren't cramped! 242 00:12:21,240 --> 00:12:23,925 I mean, they were... they were well-designed, my campervans. 243 00:12:23,960 --> 00:12:25,445 They were... they were spacious. 244 00:12:25,480 --> 00:12:26,765 Hm. Just as well. 245 00:12:26,800 --> 00:12:28,965 And when it all went pear-shaped, you know, 246 00:12:29,000 --> 00:12:32,325 she started calling me at all hours of the day, lying in wait, 247 00:12:32,360 --> 00:12:34,165 then she came up to the golf club, 248 00:12:34,200 --> 00:12:36,925 then at my accountant's, then my dentist. 249 00:12:36,960 --> 00:12:40,005 Poor woman. You must have been a little bit flattered. 250 00:12:40,040 --> 00:12:41,925 - No, no, not at all. - No? 251 00:12:41,960 --> 00:12:44,685 Look, I hadn't set eyes on her for six years 252 00:12:44,720 --> 00:12:48,365 until Roger showed me that photo of her driving that van, 253 00:12:48,400 --> 00:12:51,885 and since then, I've lived in dread of Hotfoot. 254 00:12:51,920 --> 00:12:53,445 Why? 255 00:12:53,480 --> 00:12:58,085 Well, I thought if she saw me, she might... MIGHT just start up again. 256 00:12:58,120 --> 00:13:00,280 I couldn't stand that, and also, I... 257 00:13:01,640 --> 00:13:05,405 Well, I... I didn't want to upset you. 258 00:13:05,440 --> 00:13:07,320 Why would I be upset? 259 00:13:10,400 --> 00:13:12,165 Bloody Roger! 260 00:13:12,200 --> 00:13:16,040 That's why he ordered that thing. He just... He wanted this to happen! 261 00:13:19,640 --> 00:13:21,245 What's that? 262 00:13:21,280 --> 00:13:23,245 It's a drone. 263 00:13:23,280 --> 00:13:25,725 - Cool, eh? - What's it for? 264 00:13:25,760 --> 00:13:29,120 Well, you fly it around and it takes pictures by remote control. 265 00:13:30,400 --> 00:13:33,085 For fun. It's fun! 266 00:13:33,120 --> 00:13:35,405 Oh, it's great fun, because they fly into buildings, 267 00:13:35,440 --> 00:13:38,685 they fly into electricity lines, they fly into other drones 268 00:13:38,720 --> 00:13:42,325 and then they fall out of the sky on someone or on someone's property. 269 00:13:42,360 --> 00:13:45,085 And then you get sued for grievous bodily harm 270 00:13:45,120 --> 00:13:46,525 or damage to property, 271 00:13:46,560 --> 00:13:49,085 or if it's a good day, for manslaughter. 272 00:13:49,120 --> 00:13:52,845 Or if it's around Christmas, for all three. 273 00:13:52,880 --> 00:13:55,245 - Roger, do you have to? - Have to what? 274 00:13:55,280 --> 00:13:58,685 We're getting on, you know? We're not up to all this fun. 275 00:13:58,720 --> 00:14:01,045 Hey, don't worry about it. 276 00:14:01,080 --> 00:14:04,080 Have you been spending time with Bob? 277 00:14:05,200 --> 00:14:07,845 - No. - You're beginning to sound like him. 278 00:14:07,880 --> 00:14:10,720 - I haven't! - And it doesn't suit you. 279 00:14:12,680 --> 00:14:13,920 I'll be in my shed. 280 00:14:19,240 --> 00:14:22,085 We've got to get out of here, Edith. You know that, don't you? 281 00:14:22,120 --> 00:14:23,765 I do. 282 00:14:23,800 --> 00:14:27,805 What was once a lovely dream is now a vital necessity. 283 00:14:27,840 --> 00:14:29,845 [CLATTER!] Argh! 284 00:14:29,880 --> 00:14:32,645 Now, what's that now, a stampede of badgers? 285 00:14:32,680 --> 00:14:35,605 Mind the blooming thing! 286 00:14:35,640 --> 00:14:39,165 Gold! Lovely! Lovely! Just lovely! 287 00:14:39,200 --> 00:14:41,360 Argh! Oh! 288 00:14:42,360 --> 00:14:44,365 Oh! Oh! 289 00:14:44,400 --> 00:14:45,146 - Mrs Gale? - Ow! 290 00:14:45,182 --> 00:14:47,285 Mrs Gale? What... what are you doing? 291 00:14:47,320 --> 00:14:51,085 I'm looking for a Lottery ticket. 292 00:14:51,120 --> 00:14:53,520 Well, wouldn't it be easier just to go out and buy one? 293 00:14:55,520 --> 00:14:58,045 Oh, Phil, you are a card. 294 00:14:58,080 --> 00:14:59,765 Oh! 295 00:14:59,800 --> 00:15:02,005 Ah! 296 00:15:02,040 --> 00:15:04,165 Where the blooming heck is it? 297 00:15:04,200 --> 00:15:06,160 I know I...! 298 00:15:07,720 --> 00:15:10,325 Oh! Oh, where is it? 299 00:15:10,360 --> 00:15:12,125 [THUD!] Oh! Oh! 300 00:15:12,160 --> 00:15:16,885 Mrs Gale is upside down in the garbage. 301 00:15:16,920 --> 00:15:18,360 Phil! Phil! 302 00:15:36,000 --> 00:15:38,085 Oh! 303 00:15:38,120 --> 00:15:40,280 Ooh! Ah! 304 00:15:47,240 --> 00:15:49,245 Come... come back! Come back! 305 00:15:49,280 --> 00:15:51,560 Come back! Excuse me! 306 00:16:00,920 --> 00:16:03,685 - Edith? - Hm? 307 00:16:03,720 --> 00:16:07,845 I hope you're not upset about that woman. 308 00:16:07,880 --> 00:16:10,765 Desiree? Should I be? 309 00:16:10,800 --> 00:16:14,805 No, of course not, but... I know her of old. 310 00:16:14,840 --> 00:16:16,845 Just don't let her in the house. 311 00:16:16,880 --> 00:16:18,165 Good gracious! 312 00:16:18,200 --> 00:16:22,045 No, I'm not saying, you know, that she'd do anything, but... 313 00:16:22,080 --> 00:16:25,925 I wouldn't trust her with my man, you know, if I had one. 314 00:16:25,960 --> 00:16:28,160 - Oh! - Just be warned. 315 00:16:29,240 --> 00:16:31,320 Better be safe than sorry. 316 00:16:33,280 --> 00:16:34,720 Right. 317 00:16:54,040 --> 00:16:55,645 [THUD!] 318 00:16:55,680 --> 00:16:57,080 Argh! 319 00:16:58,440 --> 00:17:00,405 Ohhhhh! Yargh! 320 00:17:00,440 --> 00:17:04,405 Oh, quick! Put that in the fridge! Call an ambulance! 321 00:17:04,440 --> 00:17:06,320 Argh! Argh! Ah! 322 00:17:12,640 --> 00:17:14,680 [BOB GROANS] 323 00:17:17,160 --> 00:17:19,240 - Oh! - What happened?! 324 00:17:20,280 --> 00:17:24,005 Ah! I fell off my bike and she fainted. 325 00:17:24,040 --> 00:17:25,325 [DESIREE GROANS] 326 00:17:25,360 --> 00:17:27,485 Fetch the rug from the wardrobe 327 00:17:27,520 --> 00:17:29,480 and I'll make some tea. 328 00:17:30,480 --> 00:17:31,840 Now you're talking. 329 00:17:34,840 --> 00:17:37,040 [DESIREE GROANS] 330 00:17:38,760 --> 00:17:42,045 Now here's the thing, since I lost my arm, 331 00:17:42,080 --> 00:17:45,765 I've had more luck with women than I ever did before. 332 00:17:45,800 --> 00:17:49,285 How very interesting! 333 00:17:49,320 --> 00:17:51,685 Hm. Why do you suppose that is? 334 00:17:51,720 --> 00:17:56,320 Well, because the less of you there is, the easier you are to tolerate. 335 00:17:57,280 --> 00:17:58,605 Ah, right, less is more. 336 00:17:58,640 --> 00:18:00,565 No, no, less is less. 337 00:18:00,600 --> 00:18:03,400 So in your case, that's a very good idea. 338 00:18:08,040 --> 00:18:11,405 After I saw you this morning, I wanted to come and explain. 339 00:18:11,440 --> 00:18:13,445 Make my peace. 340 00:18:13,480 --> 00:18:14,960 Whatever. 341 00:18:16,120 --> 00:18:20,485 I can't tell them at the depot I can't deliver parcels to this address, can I? 342 00:18:20,520 --> 00:18:22,205 Of course not. 343 00:18:22,240 --> 00:18:25,365 It's over six years ago, my thing with Phil. 344 00:18:25,400 --> 00:18:27,685 I didn't set out to give him a bad time, 345 00:18:27,720 --> 00:18:30,605 but I was very unhappy in those days 346 00:18:30,640 --> 00:18:32,645 and a bit unstable. 347 00:18:32,680 --> 00:18:35,365 But I'm better now, much better. 348 00:18:35,400 --> 00:18:38,165 And I want to be happy. 349 00:18:38,200 --> 00:18:40,645 I don't want to make anyone unhappy. 350 00:18:40,680 --> 00:18:42,600 Thank you. 351 00:18:44,080 --> 00:18:45,685 How was the pork pie? 352 00:18:45,720 --> 00:18:47,685 Oh, delicious! 353 00:18:47,720 --> 00:18:50,720 - I made it myself. - Ah! 354 00:18:52,000 --> 00:18:53,485 No pig. 355 00:18:53,520 --> 00:18:55,085 No pig? 356 00:18:55,120 --> 00:18:56,640 Squirrel. 357 00:18:57,760 --> 00:18:59,925 No. Tastes like pig. 358 00:18:59,960 --> 00:19:03,760 Mm, so they say. So... they... say. 359 00:19:05,480 --> 00:19:07,325 You haven't tried it yourself? 360 00:19:07,360 --> 00:19:10,925 No, no. No, I just found the squirrel dead on the lawn 361 00:19:10,960 --> 00:19:13,880 and I thought, let's see how this goes down. 362 00:19:24,640 --> 00:19:29,325 This isn't something I can just say to anyone, Edith, 363 00:19:29,360 --> 00:19:31,365 but I feel I can say it to you. 364 00:19:31,400 --> 00:19:33,165 Go on. 365 00:19:33,200 --> 00:19:36,005 Having people go on and on and on 366 00:19:36,040 --> 00:19:39,925 about how beautiful you are can be a terrible burden. 367 00:19:39,960 --> 00:19:40,851 Really? 368 00:19:40,887 --> 00:19:43,525 Especially when you're young and you can't handle it. 369 00:19:43,560 --> 00:19:47,445 I know you know that, Edith, because you've always been beautiful. 370 00:19:47,480 --> 00:19:49,605 Don't tell me that you haven't. 371 00:19:49,640 --> 00:19:52,565 Not like that, Des, not like you. 372 00:19:52,600 --> 00:19:56,685 I was always told I was very pretty and I used to believe it, 373 00:19:56,720 --> 00:20:00,485 until I grew up and discovered that actually, I wasn't very pretty, 374 00:20:00,520 --> 00:20:02,525 I was just ordinary pretty. 375 00:20:02,560 --> 00:20:04,605 There were lots prettier than me. 376 00:20:04,640 --> 00:20:06,605 The first boy to declare an interest 377 00:20:06,640 --> 00:20:09,405 said he'd kill himself if I didn't go out with him. 378 00:20:09,440 --> 00:20:12,125 - Oh, how dreadful. - That was just the beginning. 379 00:20:12,160 --> 00:20:14,805 Boys, men, old codgers, 380 00:20:14,840 --> 00:20:17,965 claim to fall in love with me every moment of the day. 381 00:20:18,000 --> 00:20:20,165 It was a nightmare. 382 00:20:20,200 --> 00:20:24,205 And yet you latched on to Phil in much the same way. 383 00:20:24,240 --> 00:20:25,925 I know. I know. 384 00:20:25,960 --> 00:20:27,445 Mad, isn't it? 385 00:20:27,480 --> 00:20:29,800 - You scared him to death. - I didn't mean to! 386 00:20:31,080 --> 00:20:33,165 I thought, for the first time, 387 00:20:33,200 --> 00:20:36,365 I'd met someone who had some clue who I really was. 388 00:20:36,400 --> 00:20:38,165 Oh, I see. 389 00:20:38,200 --> 00:20:40,880 But it's over now, believe me. 390 00:20:42,400 --> 00:20:45,205 It's very kind of you, Edith, looking after me like this. 391 00:20:45,240 --> 00:20:47,165 What else would I do? 392 00:20:47,200 --> 00:20:48,765 I hope Phil doesn't hate me. 393 00:20:48,800 --> 00:20:51,085 No, he's not like that. 394 00:20:51,120 --> 00:20:55,085 I'm struggling for words, Bob, and I hope I can find them, 395 00:20:55,120 --> 00:20:58,365 because if I can't, I'm going to strangle you, 396 00:20:58,400 --> 00:21:00,605 and that would not be morally good, 397 00:21:00,640 --> 00:21:05,200 because I would get altogether too much satisfaction. 398 00:21:06,880 --> 00:21:10,045 - Let me go. - Shut up and listen. 399 00:21:10,080 --> 00:21:13,405 Now, if you come into this neighbourhood again... 400 00:21:13,440 --> 00:21:18,405 No, no, if, if you come to this 401 00:21:18,440 --> 00:21:22,325 house again... No. 402 00:21:22,360 --> 00:21:27,805 No, if you try to speak to Edith again, 403 00:21:27,840 --> 00:21:30,445 or I should... No, um... 404 00:21:30,480 --> 00:21:32,765 You have no idea how hard it is to 405 00:21:32,800 --> 00:21:36,405 formulate this precisely right. 406 00:21:36,440 --> 00:21:37,925 How do you know Queenie? 407 00:21:37,960 --> 00:21:40,245 Oh, we're friends from when the kids were little. 408 00:21:40,280 --> 00:21:41,485 Oh, poor Queenie. 409 00:21:41,520 --> 00:21:43,765 She spent the whole morning turning everywhere 410 00:21:43,800 --> 00:21:45,885 upside down, looking for a Lottery ticket. 411 00:21:45,920 --> 00:21:48,040 - A Lottery ticket? - Mmm. 412 00:21:55,080 --> 00:21:56,245 Oh! 413 00:21:56,280 --> 00:22:01,125 - I noticed it as soon as I came to. - Oh! What a relief. 414 00:22:01,160 --> 00:22:04,600 Oh! Drama over. [THEY LAUGH] 415 00:22:07,040 --> 00:22:10,365 If I see you again, 416 00:22:10,400 --> 00:22:16,045 if I think of you, if I dream of you, or if I hear 417 00:22:16,080 --> 00:22:18,525 your name mentioned, 418 00:22:18,560 --> 00:22:21,805 I shall hunt you down and remove 419 00:22:21,840 --> 00:22:23,520 your good arm. 420 00:22:24,600 --> 00:22:26,600 Is that clear? 421 00:22:28,640 --> 00:22:30,565 I won't hold you to that. 422 00:22:30,600 --> 00:22:32,400 You won't be able to. 423 00:22:44,960 --> 00:22:48,080 Um... don't forget your arm. 424 00:22:53,480 --> 00:22:55,285 Hot and spicy pork wonton, 425 00:22:55,320 --> 00:22:57,525 sliced beef with black bean sauce, 426 00:22:57,560 --> 00:22:59,125 vegetarian spring rolls, 427 00:22:59,160 --> 00:23:01,165 dim sum. 428 00:23:01,200 --> 00:23:03,725 I ordered everything there in the shop, 429 00:23:03,760 --> 00:23:06,125 so there's got to be something here for everyone. 430 00:23:06,160 --> 00:23:08,005 What a feast! 431 00:23:08,040 --> 00:23:10,445 And Wendy will be here in a minute with the rice. 432 00:23:10,480 --> 00:23:12,245 Wendy? 433 00:23:12,280 --> 00:23:16,005 Oh, yeah, she was standing in front of me in the takeaway queue, 434 00:23:16,040 --> 00:23:19,725 you know, ordering for one, so I thought, well, the more the merrier. 435 00:23:19,760 --> 00:23:22,885 - Roger won't be too pleased. - Oh, well. Boo hoo. 436 00:23:22,920 --> 00:23:26,205 He'd better behave himself. 437 00:23:26,240 --> 00:23:28,920 - Mum. - Oh! 438 00:23:30,480 --> 00:23:34,005 - Whose is the Harley Davison? - Not mine, alas. 439 00:23:34,040 --> 00:23:35,365 Mine. 440 00:23:35,400 --> 00:23:37,805 Desiree - Sandra, my daughter. 441 00:23:37,840 --> 00:23:40,445 - Oh, hi. - Hi. 442 00:23:40,480 --> 00:23:42,045 Nice bike. 443 00:23:42,080 --> 00:23:44,725 Des is a very special person. 444 00:23:44,760 --> 00:23:47,125 Oh, you found the Lottery ticket! 445 00:23:47,160 --> 00:23:50,285 - It was a fluke. - Fluke, my arse. 446 00:23:50,320 --> 00:23:52,205 Des has got special powers. 447 00:23:52,240 --> 00:23:55,205 I'm not letting her out of my sight ever again. 448 00:23:55,240 --> 00:23:58,425 - Special powers. - Now, I could do with some of those. 449 00:23:58,461 --> 00:23:59,805 - Hello. - Oh, Wendy! 450 00:23:59,840 --> 00:24:00,811 Wendy! Lovely. 451 00:24:00,847 --> 00:24:03,725 Mrs Gale insisted I come. I can go if you like. 452 00:24:03,760 --> 00:24:06,525 - The last thing I want to do is intrude. - Of course you mustn't go. 453 00:24:06,560 --> 00:24:09,845 You're our special guest. Queenie's special guest. 454 00:24:09,880 --> 00:24:13,205 - It's lovely that you're here. - Aww! If you're sure. 455 00:24:13,240 --> 00:24:14,720 Of course we're sure. 456 00:24:16,560 --> 00:24:18,285 Oh, Rog, cheer up. 457 00:24:18,320 --> 00:24:20,645 This is meant to be a celebration. 458 00:24:20,680 --> 00:24:23,285 Come on, tell us. 459 00:24:23,320 --> 00:24:25,605 Drone problems? 460 00:24:25,640 --> 00:24:28,765 Well, it was flying perfectly. I'd read the instructions. 461 00:24:28,800 --> 00:24:31,765 I hoped it would find, you know, Queenie's ticket, 462 00:24:31,800 --> 00:24:34,325 and then it just... vanished. 463 00:24:34,360 --> 00:24:37,240 But, uh, don't worry. I bumped into Bob. 464 00:24:38,320 --> 00:24:41,725 He's out there looking for it. Yeah, he thinks he knows... 465 00:24:41,760 --> 00:24:43,485 well, he thinks he knows where it is. 466 00:24:43,520 --> 00:24:46,565 He should be here with it any time, so, um, yeah, any minute. 467 00:24:46,600 --> 00:24:48,880 I don't believe a word of it. 468 00:24:49,960 --> 00:24:53,125 Oh, yeah, very good. Yeah. Yeah. 469 00:24:53,160 --> 00:24:54,233 How did you know? 470 00:24:54,269 --> 00:24:56,445 Well, you said you read the instructions. 471 00:24:56,480 --> 00:24:59,925 That was the giveaway. You'd never do anything sensible like that. 472 00:24:59,960 --> 00:25:03,205 Never. It's a point of principle with Roger. 473 00:25:03,240 --> 00:25:05,685 - Desiree, this is Wendy. - Hello. 474 00:25:05,720 --> 00:25:08,485 You smug bugger. 475 00:25:08,520 --> 00:25:11,040 Smug but right. 476 00:25:12,120 --> 00:25:14,040 Oh, yeah? 477 00:25:16,120 --> 00:25:19,165 Um, how is it that you're here? 478 00:25:19,200 --> 00:25:24,165 - She's Queenie's special guest. - Drink up, Wend. Ignore him. 479 00:25:24,200 --> 00:25:27,928 - Yes, so you behave. - Who cuts your hair? 480 00:25:27,964 --> 00:25:30,325 - Vince. - Oh, good job. 481 00:25:30,360 --> 00:25:34,765 Isn't this lovely? You all get on well with each other. 482 00:25:34,800 --> 00:25:37,045 A relaxed, happy family occasion. 483 00:25:37,080 --> 00:25:39,965 Oh! In they come. 484 00:25:40,000 --> 00:25:41,154 - Oh! - Oh! 485 00:25:41,190 --> 00:25:44,925 Oh! [ SURPRISED GASPS] 486 00:25:44,960 --> 00:25:48,445 There's a wee bit of damage, but nothing that can't be fixed. 487 00:25:48,480 --> 00:25:49,351 What the...? 488 00:25:49,387 --> 00:25:51,965 You see, I told you, I did read the instructions. 489 00:25:52,000 --> 00:25:55,365 All of them. So there! Nah-nah-nah! 490 00:25:55,400 --> 00:25:57,525 Phil, don't, please. 491 00:25:57,560 --> 00:26:00,040 This is Queenie's night. Leave it. 492 00:26:02,000 --> 00:26:04,805 No, please, do not let Roger have the controls. 493 00:26:04,840 --> 00:26:07,965 Can someone take that off him? He's going to break it. 494 00:26:08,000 --> 00:26:09,553 Roger, you don't understand it. 495 00:26:09,589 --> 00:26:12,525 - It's an inevitability. - Roger, stop it, please... Oh! 496 00:26:12,560 --> 00:26:15,312 - See, I told you so. - I'll be off, then. 497 00:26:15,348 --> 00:26:17,125 Oh, no, don't be daft. 498 00:26:17,160 --> 00:26:19,365 Grab a chair and sit yourself down. 499 00:26:19,400 --> 00:26:23,885 - Yeah? - Yeah. There's plenty for everyone. 500 00:26:23,920 --> 00:26:26,925 - Bob. - Oh, no, I can't, no. 501 00:26:26,960 --> 00:26:29,525 Oh, thank you. 502 00:26:29,560 --> 00:26:33,285 To Queenie and her lucky ticket. [LAUGHTER] 503 00:26:33,320 --> 00:26:36,405 ALL: Queenie and her lucky ticket. 504 00:26:36,440 --> 00:26:40,405 I'll drink to that. [LAUGHTER] 505 00:26:40,440 --> 00:26:43,720 [INDISTINCT CHAT] 506 00:26:49,240 --> 00:26:51,645 Roger, spring roll? 507 00:26:51,680 --> 00:26:55,525 I had a word with the estate agent, so I told them 508 00:26:55,560 --> 00:26:57,485 to put my house on the market. 509 00:26:57,520 --> 00:27:00,325 They said, with a bit of luck, it won't take longer than 10 months. 510 00:27:00,360 --> 00:27:02,405 - Oh, Phil. - Don't get worried. 511 00:27:02,440 --> 00:27:05,005 Look, Roger's in full possession of the house. 512 00:27:05,040 --> 00:27:08,925 Right, that's OK for the time being. We've got to get away ASAP. 513 00:27:08,960 --> 00:27:13,725 I mean, you haven't changed your mind, have you? 514 00:27:13,760 --> 00:27:16,645 Roger, you don't have to sit... [THEY LAUGH] 515 00:27:16,680 --> 00:27:19,320 What kind of... don't you take me for? 516 00:27:21,200 --> 00:27:22,760 Oh! 517 00:27:25,720 --> 00:27:28,920 [MUSIC: Have I The Right? By The Honeycombs] 518 00:27:30,520 --> 00:27:33,520 [PHIL HUMS ALONG] 519 00:27:35,720 --> 00:27:38,965 ? You know I always told you ? 520 00:27:39,000 --> 00:27:43,245 ? That we must never ever part. ? 521 00:27:43,280 --> 00:27:45,045 [KNOCKING AT WINDOW] 522 00:27:45,080 --> 00:27:48,405 What? 523 00:27:48,440 --> 00:27:51,080 [HORN HONKS] 524 00:27:52,560 --> 00:27:55,005 Ah! Good luck! 525 00:27:55,040 --> 00:27:58,325 [HORN HONKS] 526 00:27:58,360 --> 00:28:00,365 ? Come right back ? 527 00:28:00,400 --> 00:28:02,405 ? I just can't bear it ? 528 00:28:02,440 --> 00:28:03,925 ? I've got this love and ? 529 00:28:03,960 --> 00:28:05,485 ? I long to share it ? 530 00:28:05,520 --> 00:28:10,005 ? Come right back, I'll ? ? show my love is strong ? 531 00:28:10,040 --> 00:28:12,205 ? Oh, yeah ? 532 00:28:12,240 --> 00:28:15,605 ? Have I the right to touch you? ? 533 00:28:15,640 --> 00:28:19,165 ? If I could, you'd see how much you ? 534 00:28:19,200 --> 00:28:23,405 ? Send those shivers ? ? running down my spine ? 535 00:28:23,440 --> 00:28:25,965 ? Ooh ooh ooh oh ? 536 00:28:26,000 --> 00:28:28,800 ? Have I the right to thrill you? ? 537 00:28:28,850 --> 00:28:33,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.