Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,925
? Have I the right to hold you ?
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,125
? You know I've always told you ?
3
00:00:07,160 --> 00:00:11,320
? I've loved you ?
? from the very start ?
4
00:00:13,360 --> 00:00:16,885
? Come right back ?
? I just can't bear it ?
5
00:00:16,920 --> 00:00:20,245
? I've got some love ?
? and I long to share it ?
6
00:00:20,280 --> 00:00:24,365
? Come right back ?
? Right back where you belong ?
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,605
? Oh, yeah ?
8
00:00:26,640 --> 00:00:28,840
? You belong. ?
9
00:00:30,080 --> 00:00:33,725
Mm! Mum, I'm jogging
and you're giving me cake.
10
00:00:33,760 --> 00:00:36,125
Jogging? Oh, this is new.
11
00:00:36,160 --> 00:00:38,685
Not at all. I'm always jogging.
12
00:00:38,720 --> 00:00:40,725
Of course you are, dear.
13
00:00:40,760 --> 00:00:43,165
This is what's left of
Fiona's wedding cake.
14
00:00:43,200 --> 00:00:46,485
- Fiona?
- Oh, yes, you remember little Fiona.
15
00:00:46,520 --> 00:00:48,605
Her mum still lives across the road.
16
00:00:48,640 --> 00:00:50,765
Ah, Fiona with the teeth.
17
00:00:50,800 --> 00:00:53,725
Yes. There's less of them now.
18
00:00:53,760 --> 00:00:56,445
I am a bit of an expert on wedding cake.
19
00:00:56,480 --> 00:00:58,765
Well, yes, you would be, wouldn't you,
20
00:00:58,800 --> 00:01:00,885
all those weddings
you're always having to go to.
21
00:01:00,920 --> 00:01:02,725
Here we go.
22
00:01:02,760 --> 00:01:04,240
What do you mean?
23
00:01:05,480 --> 00:01:08,205
Oh, come, on,
you know exactly what I mean.
24
00:01:08,240 --> 00:01:09,960
[NOVELTY RINGTONE]
25
00:01:13,520 --> 00:01:16,085
Tyrone! How's things?
26
00:01:16,120 --> 00:01:19,640
No, I was out last night.
27
00:01:21,800 --> 00:01:24,040
You're kidding?
28
00:01:27,080 --> 00:01:29,360
You are kidding!
29
00:01:31,640 --> 00:01:35,805
No! Why would I change the numbers
after all these years?
30
00:01:35,840 --> 00:01:37,925
Are you sure?
31
00:01:37,960 --> 00:01:40,360
This is not one of your little jokes?
32
00:01:42,160 --> 00:01:44,200
What...? How much?
33
00:01:47,560 --> 00:01:49,645
I don't believe it.
34
00:01:49,680 --> 00:01:52,600
I don't believe it!
35
00:02:04,480 --> 00:02:07,125
Ah! Morning. Still walking.
36
00:02:07,160 --> 00:02:10,365
Why shouldn't I be?
Haven't lost the use of my legs.
37
00:02:10,400 --> 00:02:13,405
No, I meant now that you don't
have Wellington.
38
00:02:13,440 --> 00:02:15,085
I'm in training.
39
00:02:15,120 --> 00:02:17,360
- What for?
- You'll see.
40
00:02:21,840 --> 00:02:24,880
Oh, Paul! Paul!
41
00:02:29,080 --> 00:02:31,845
- Do I know you?
- Bob.
42
00:02:31,880 --> 00:02:33,925
Bob the burglar.
43
00:02:33,960 --> 00:02:37,525
Me and Edith were an item
a few years ago, remember?
44
00:02:37,560 --> 00:02:40,645
Don't say you've forgotten, huh? Oh!
45
00:02:40,680 --> 00:02:43,205
Ooh, here, remember only the one arm?
46
00:02:43,240 --> 00:02:44,920
Gave me a new one. Look.
47
00:02:46,680 --> 00:02:47,685
Eh?
48
00:02:47,720 --> 00:02:49,565
[BOB LAUGHS]
49
00:02:49,600 --> 00:02:51,125
So now not so armless.
50
00:02:51,160 --> 00:02:54,045
You get it? Of course you do,
you old git.
51
00:02:54,080 --> 00:02:56,445
Hey, is Edith still a goer?
52
00:02:56,480 --> 00:02:59,165
Is she? She used to be.
53
00:02:59,200 --> 00:03:02,845
Oh-ho-ho-ho! Oh, she used to be.
Oh! Jinx!
54
00:03:02,880 --> 00:03:05,040
Hoo!
55
00:03:19,160 --> 00:03:22,325
Oh, blimey. Where is it?
56
00:03:22,360 --> 00:03:23,720
Where is it?
57
00:03:30,040 --> 00:03:33,605
Oh, God! What have I done with it?
58
00:03:33,640 --> 00:03:35,645
[THEY CHUCKLE]
59
00:03:35,680 --> 00:03:39,325
- How's Phil?
- Oh, his back's been playing up again.
60
00:03:39,360 --> 00:03:42,120
I saw his ex-groupie the other day.
61
00:03:43,360 --> 00:03:46,045
What, Desiree?
62
00:03:46,080 --> 00:03:48,645
Driving a delivery van.
63
00:03:48,680 --> 00:03:50,125
She looks great.
64
00:03:50,160 --> 00:03:52,045
Oh, I shouldn't think it is her.
65
00:03:52,080 --> 00:03:54,245
But even so, don't mention it to Phil.
66
00:03:54,280 --> 00:03:55,805
He lives in dread.
67
00:03:55,840 --> 00:03:57,925
So he says.
68
00:03:57,960 --> 00:03:59,600
[THEY LAUGH]
69
00:04:01,800 --> 00:04:04,360
Bye, Mum. I'll call you.
70
00:04:05,440 --> 00:04:07,045
Come round for supper later?
71
00:04:07,080 --> 00:04:09,565
I can't. I'm going out with Sapphire.
72
00:04:09,600 --> 00:04:12,960
- Sapphire?
- Our new stylist.
73
00:04:15,560 --> 00:04:16,531
What's going on?
74
00:04:16,567 --> 00:04:18,645
What, with her and Sapphire?
I shudder to think.
75
00:04:18,680 --> 00:04:20,920
I mean, you two not speaking.
76
00:04:24,120 --> 00:04:25,445
Are you sure that's washable?
77
00:04:25,480 --> 00:04:27,365
Well, it says so on the label.
78
00:04:27,400 --> 00:04:28,685
Does it need washing?
79
00:04:28,720 --> 00:04:30,725
Not really,
but I'm going to give him away.
80
00:04:30,760 --> 00:04:32,805
You're giving it away? Methuselah?
81
00:04:32,840 --> 00:04:34,125
To the children's hospital.
82
00:04:34,160 --> 00:04:35,121
Oh.
83
00:04:35,157 --> 00:04:38,005
And I don't want to but,
well, I've done something...
84
00:04:38,040 --> 00:04:41,645
It's not brilliant
and I'm trying to make up for it.
85
00:04:41,680 --> 00:04:43,125
What? What have you done?
86
00:04:43,160 --> 00:04:44,645
Well, I... I promised not to say.
87
00:04:44,680 --> 00:04:46,085
Promised who?
88
00:04:46,120 --> 00:04:49,005
OK, I'll tell you,
but you won't say anything?
89
00:04:49,040 --> 00:04:50,725
For heaven's sake!
90
00:04:50,760 --> 00:04:55,485
Well... I tried to become a carer.
91
00:04:55,520 --> 00:04:57,605
- A carer? - For you.
- What?!
92
00:04:57,640 --> 00:05:00,885
No, no, I know, I know
you don't... you don't need one,
93
00:05:00,920 --> 00:05:03,880
but I wanted the income and... I lied.
94
00:05:05,360 --> 00:05:07,125
I lied to the benefits office.
95
00:05:07,160 --> 00:05:08,925
Oh, Roger, how could you?
96
00:05:08,960 --> 00:05:11,165
But it's OK,
um... it's... er... nothing happened.
97
00:05:11,200 --> 00:05:13,605
It's all over and done with now.
End of story.
98
00:05:13,640 --> 00:05:15,805
- But...
- I won't have to go to prison or anything.
99
00:05:15,840 --> 00:05:18,965
I just have to remember that I must
behave like a complete lunatic
100
00:05:19,000 --> 00:05:20,725
every time I go near their offices.
101
00:05:20,760 --> 00:05:22,645
I think you'd better
start at the beginning.
102
00:05:22,680 --> 00:05:25,285
- Well, I'm trying to forget about it.
- I dare say.
103
00:05:25,320 --> 00:05:27,805
I'm so sorry, Mum.
104
00:05:27,840 --> 00:05:30,560
- Hello, Phil!
- Hello, Edith.
105
00:05:32,520 --> 00:05:35,125
I've told her.
106
00:05:35,160 --> 00:05:38,885
What... what?! You bloody idiot!
107
00:05:38,920 --> 00:05:42,045
We told you not to tell her.
You said you wouldn't!
108
00:05:42,080 --> 00:05:43,845
I know, but I had to,
I couldn't help it.
109
00:05:43,880 --> 00:05:45,365
Right, you're disinherited!
110
00:05:45,400 --> 00:05:47,045
You were going to leave me something?
111
00:05:47,080 --> 00:05:48,725
I might have done. Not now.
112
00:05:48,760 --> 00:05:50,925
He had to tell me, Phil.
113
00:05:50,960 --> 00:05:51,661
What for?!
114
00:05:51,697 --> 00:05:53,765
Because I've never
kept anything from Mum.
115
00:05:53,800 --> 00:05:58,045
What you mean is you've always
dumped everything on your mum!
116
00:05:58,080 --> 00:06:01,565
You off-load all your problems,
you pass on all your worries,
117
00:06:01,600 --> 00:06:04,405
you stick it all on your mother
and then you waltz off,
118
00:06:04,440 --> 00:06:08,245
fancy-free and liberated,
feeling a lot better!
119
00:06:08,280 --> 00:06:10,245
I'm glad he told me!
120
00:06:10,280 --> 00:06:12,645
I understand that, but the point is,
121
00:06:12,680 --> 00:06:15,285
he didn't tell you
to make you feel better,
122
00:06:15,320 --> 00:06:17,805
he told you to make him feel better.
123
00:06:17,840 --> 00:06:19,365
Phil, calm down.
124
00:06:19,400 --> 00:06:21,845
You know you're supposed
to watch your blood pressure.
125
00:06:21,880 --> 00:06:25,845
Oh? Blood pressure? Is that a new thing?
126
00:06:25,880 --> 00:06:27,600
Don't get your hopes up.
127
00:06:37,960 --> 00:06:39,965
I've won the Lottery.
128
00:06:40,000 --> 00:06:42,525
Wow! Fantastic!
129
00:06:42,560 --> 00:06:44,245
๏ฟฝ2,000.
130
00:06:44,280 --> 00:06:46,365
Brilliant!
What are you going to do with it?
131
00:06:46,400 --> 00:06:47,525
I haven't got it yet.
132
00:06:47,560 --> 00:06:50,165
I know the numbers,
but I've lost the ticket.
133
00:06:50,200 --> 00:06:53,085
I definitely had it
the last time I came.
134
00:06:53,120 --> 00:06:56,125
- Have you looked?
- Everywhere. All over the place.
135
00:06:56,160 --> 00:06:58,165
Have you asked Mum?
136
00:06:58,200 --> 00:07:01,085
No, I feel a bit awkward with your mum.
137
00:07:01,120 --> 00:07:03,925
You know, after that carer caper.
138
00:07:03,960 --> 00:07:07,285
Well, she knows it wasn't you.
I told her it was my fault.
139
00:07:07,320 --> 00:07:11,005
- Hm.
- Hey, it doesn't matter, Queenie. No!
140
00:07:11,040 --> 00:07:14,125
Listen, I'm great at finding things.
141
00:07:14,160 --> 00:07:18,005
I was always good at finding things.
Remember? Mr Spongey!
142
00:07:18,040 --> 00:07:19,640
Remember?
143
00:07:21,040 --> 00:07:25,120
[FLAMBOYANT VOICE:]
I will find him for you! I promise!
144
00:07:42,880 --> 00:07:44,605
Phil, what is it?
145
00:07:44,640 --> 00:07:45,871
Hm?
146
00:07:45,907 --> 00:07:49,565
You seem more upset about
this Roger nonsense than I do.
147
00:07:49,600 --> 00:07:52,080
It's Bob, your old boyfriend.
148
00:07:53,200 --> 00:07:55,285
You know he put Roger up to that,
don't you?
149
00:07:55,320 --> 00:07:58,085
To be a carer? Did Roger say that?
150
00:07:58,120 --> 00:07:59,965
Well, in so many words, yeah.
151
00:08:00,000 --> 00:08:02,125
Why is Roger such a fool?
152
00:08:02,160 --> 00:08:06,445
Because he thinks that being
a fool is a virtue.
153
00:08:06,480 --> 00:08:07,725
Why would he think that?
154
00:08:07,760 --> 00:08:09,805
Because he's a fool.
155
00:08:09,840 --> 00:08:13,605
Oh, and I also happened to see Bob, too.
156
00:08:13,640 --> 00:08:15,965
- I see.
- Mm-hm.
157
00:08:16,000 --> 00:08:20,365
I mean, you know he wants
to get back with you, don't you?
158
00:08:20,400 --> 00:08:23,445
Do you really think I'd go off with Bob?
159
00:08:23,480 --> 00:08:27,645
Well, you might. I mean, you had such an
unforgettably wonderful time with him once.
160
00:08:27,680 --> 00:08:30,605
- An unforgettably wonderful time?
- Mm-hm.
161
00:08:30,640 --> 00:08:35,045
He was an absolute liar,
a conman and an out-and-out rogue.
162
00:08:35,080 --> 00:08:37,645
Rogue? Sounds rather romantic.
163
00:08:37,680 --> 00:08:39,160
Not to me, it doesn't.
164
00:08:40,560 --> 00:08:42,085
Don't you believe me?
165
00:08:42,120 --> 00:08:44,845
Oh! Ah!
166
00:08:44,880 --> 00:08:46,525
- Oh.
- What's that?
167
00:08:46,560 --> 00:08:48,972
- Help!
- I'll have a look.
168
00:08:49,008 --> 00:08:50,008
Ow!
169
00:08:50,920 --> 00:08:52,245
Oh! Oh!
170
00:08:52,280 --> 00:08:54,885
Oh! Oh!
171
00:08:54,920 --> 00:08:56,685
Oh!
172
00:08:56,720 --> 00:08:58,285
- Oh!
- What is it?
173
00:08:58,320 --> 00:09:01,085
Oh, it's the knees!
174
00:09:01,120 --> 00:09:04,645
They're not as enthusiastic
as they used to be.
175
00:09:04,680 --> 00:09:06,440
Oh!
176
00:09:08,320 --> 00:09:13,080
Mrs Gale and Roger on their knees
together in the front room.
177
00:09:15,200 --> 00:09:17,405
Might be praying. I didn't ask.
178
00:09:17,440 --> 00:09:20,885
Very wise. I never used to think
ignorance was bliss,
179
00:09:20,920 --> 00:09:23,285
but I'm beginning to change my mind.
180
00:09:23,320 --> 00:09:27,245
Edith, I'm sorry about that just
now with... about Bob,
181
00:09:27,280 --> 00:09:29,245
you know, but, um...
182
00:09:29,280 --> 00:09:31,645
I'm... Hm! Well, I'm very much
in love with you
183
00:09:31,680 --> 00:09:34,285
and I... I just feel a bit vulnerable.
184
00:09:34,320 --> 00:09:36,365
I know.
185
00:09:36,400 --> 00:09:41,325
And, um... you never feel
just a little bit pleased?
186
00:09:41,360 --> 00:09:43,085
That you were jealous?
187
00:09:43,120 --> 00:09:45,965
- Just a tiny bit.
- Over Bob? Are you mad?
188
00:09:46,000 --> 00:09:47,965
Well, I thought, you...
189
00:09:48,000 --> 00:09:49,285
Oh shut up!
190
00:09:49,320 --> 00:09:51,800
[ DOORBELL]
I'll get it.
191
00:09:54,880 --> 00:09:57,285
- Hi.
- Ah!
192
00:09:57,320 --> 00:10:00,525
Parcel for Roger Stevens.
193
00:10:00,560 --> 00:10:02,525
Phil!
194
00:10:02,560 --> 00:10:04,085
No.
195
00:10:04,120 --> 00:10:05,520
How are you?
196
00:10:07,440 --> 00:10:09,165
I'm fine. How are you?
197
00:10:09,200 --> 00:10:10,925
What a surprise.
198
00:10:10,960 --> 00:10:13,885
Mm. Yeah. I don't live here, you know.
199
00:10:13,920 --> 00:10:15,885
I never said you did.
200
00:10:15,920 --> 00:10:19,925
Well, and you... you moved
to... Walsall?
201
00:10:19,960 --> 00:10:21,520
- Wakefield.
- Wakefield!
202
00:10:23,360 --> 00:10:27,325
Look, um... if you come back again,
203
00:10:27,360 --> 00:10:30,045
I shall have to have a word
with the police.
204
00:10:30,080 --> 00:10:32,245
You understand? Sorry. Sorry.
205
00:10:32,280 --> 00:10:33,805
I'm delivering a parcel.
206
00:10:33,840 --> 00:10:35,765
- What?
- It's my job.
207
00:10:35,800 --> 00:10:37,685
I need a signature.
208
00:10:37,720 --> 00:10:39,805
Oh, that's for me.
209
00:10:39,840 --> 00:10:41,720
Oh.
210
00:10:42,960 --> 00:10:45,240
Oh, my God!
211
00:10:48,120 --> 00:10:50,725
Oops!
212
00:10:50,760 --> 00:10:54,565
Can I get a signature for this, anybody?
213
00:10:54,600 --> 00:10:56,325
Oh, yeah, of course.
214
00:10:56,360 --> 00:10:58,045
There you go.
215
00:10:58,080 --> 00:11:00,040
- Thank you.
- Thank you.
216
00:11:03,080 --> 00:11:05,800
You are in trouble. Big trouble.
217
00:11:09,880 --> 00:11:11,845
So... that's Desiree?
218
00:11:11,880 --> 00:11:14,525
Yes, yes, that's Desiree.
219
00:11:14,560 --> 00:11:16,325
So nothing to it, really.
220
00:11:16,360 --> 00:11:17,965
She's lovely.
221
00:11:18,000 --> 00:11:20,845
Even lovelier seven years ago.
222
00:11:20,880 --> 00:11:24,325
Yes, but it was all over
before it started, you know.
223
00:11:24,360 --> 00:11:27,725
She followed you around
224
00:11:27,760 --> 00:11:29,845
every day for a year?
225
00:11:29,880 --> 00:11:31,645
Er... ten months, actually,
226
00:11:31,680 --> 00:11:34,085
but, I mean, there was nothing
I could do to stop her.
227
00:11:34,120 --> 00:11:36,645
Don't think I'd have done that
for anyone.
228
00:11:36,680 --> 00:11:39,045
Well, she was crackers. Crackers!
229
00:11:39,080 --> 00:11:41,605
All over before it started.
230
00:11:41,640 --> 00:11:44,765
- That can't be right.
- Well, it was just a few weeks.
231
00:11:44,800 --> 00:11:49,365
Well, actually, it was four months,
but no more than that, I swear.
232
00:11:49,400 --> 00:11:50,640
You don't have to.
233
00:11:52,480 --> 00:11:55,645
She came in, she wanted a campervan,
so she said.
234
00:11:55,680 --> 00:11:58,445
I mean, you know, customer is king.
235
00:11:58,480 --> 00:12:01,165
And you showed her a few.
236
00:12:01,200 --> 00:12:03,885
- What?
- Campervans.
237
00:12:03,920 --> 00:12:07,600
Well, yes, yes, I had to.
I mean, it was my job, you know?
238
00:12:10,360 --> 00:12:12,165
- Not like that.
- No?
239
00:12:12,200 --> 00:12:16,125
Well... not at first, obviously.
240
00:12:16,160 --> 00:12:17,760
In a campervan?
241
00:12:19,360 --> 00:12:21,205
Well, they weren't cramped!
242
00:12:21,240 --> 00:12:23,925
I mean, they were... they were
well-designed, my campervans.
243
00:12:23,960 --> 00:12:25,445
They were... they were spacious.
244
00:12:25,480 --> 00:12:26,765
Hm. Just as well.
245
00:12:26,800 --> 00:12:28,965
And when it all went pear-shaped,
you know,
246
00:12:29,000 --> 00:12:32,325
she started calling me at all hours
of the day, lying in wait,
247
00:12:32,360 --> 00:12:34,165
then she came up to the golf club,
248
00:12:34,200 --> 00:12:36,925
then at my accountant's,
then my dentist.
249
00:12:36,960 --> 00:12:40,005
Poor woman. You must have been
a little bit flattered.
250
00:12:40,040 --> 00:12:41,925
- No, no, not at all.
- No?
251
00:12:41,960 --> 00:12:44,685
Look, I hadn't set eyes on her
for six years
252
00:12:44,720 --> 00:12:48,365
until Roger showed me that photo
of her driving that van,
253
00:12:48,400 --> 00:12:51,885
and since then,
I've lived in dread of Hotfoot.
254
00:12:51,920 --> 00:12:53,445
Why?
255
00:12:53,480 --> 00:12:58,085
Well, I thought if she saw me, she
might... MIGHT just start up again.
256
00:12:58,120 --> 00:13:00,280
I couldn't stand that, and also, I...
257
00:13:01,640 --> 00:13:05,405
Well, I... I didn't want to upset you.
258
00:13:05,440 --> 00:13:07,320
Why would I be upset?
259
00:13:10,400 --> 00:13:12,165
Bloody Roger!
260
00:13:12,200 --> 00:13:16,040
That's why he ordered that thing.
He just... He wanted this to happen!
261
00:13:19,640 --> 00:13:21,245
What's that?
262
00:13:21,280 --> 00:13:23,245
It's a drone.
263
00:13:23,280 --> 00:13:25,725
- Cool, eh?
- What's it for?
264
00:13:25,760 --> 00:13:29,120
Well, you fly it around and it takes
pictures by remote control.
265
00:13:30,400 --> 00:13:33,085
For fun. It's fun!
266
00:13:33,120 --> 00:13:35,405
Oh, it's great fun,
because they fly into buildings,
267
00:13:35,440 --> 00:13:38,685
they fly into electricity lines,
they fly into other drones
268
00:13:38,720 --> 00:13:42,325
and then they fall out of the sky
on someone or on someone's property.
269
00:13:42,360 --> 00:13:45,085
And then you get sued
for grievous bodily harm
270
00:13:45,120 --> 00:13:46,525
or damage to property,
271
00:13:46,560 --> 00:13:49,085
or if it's a good day, for manslaughter.
272
00:13:49,120 --> 00:13:52,845
Or if it's around Christmas,
for all three.
273
00:13:52,880 --> 00:13:55,245
- Roger, do you have to?
- Have to what?
274
00:13:55,280 --> 00:13:58,685
We're getting on, you know?
We're not up to all this fun.
275
00:13:58,720 --> 00:14:01,045
Hey, don't worry about it.
276
00:14:01,080 --> 00:14:04,080
Have you been spending time with Bob?
277
00:14:05,200 --> 00:14:07,845
- No.
- You're beginning to sound like him.
278
00:14:07,880 --> 00:14:10,720
- I haven't!
- And it doesn't suit you.
279
00:14:12,680 --> 00:14:13,920
I'll be in my shed.
280
00:14:19,240 --> 00:14:22,085
We've got to get out of here, Edith.
You know that, don't you?
281
00:14:22,120 --> 00:14:23,765
I do.
282
00:14:23,800 --> 00:14:27,805
What was once a lovely dream
is now a vital necessity.
283
00:14:27,840 --> 00:14:29,845
[CLATTER!]
Argh!
284
00:14:29,880 --> 00:14:32,645
Now, what's that now,
a stampede of badgers?
285
00:14:32,680 --> 00:14:35,605
Mind the blooming thing!
286
00:14:35,640 --> 00:14:39,165
Gold! Lovely! Lovely! Just lovely!
287
00:14:39,200 --> 00:14:41,360
Argh! Oh!
288
00:14:42,360 --> 00:14:44,365
Oh! Oh!
289
00:14:44,400 --> 00:14:45,146
- Mrs Gale?
- Ow!
290
00:14:45,182 --> 00:14:47,285
Mrs Gale? What... what are you doing?
291
00:14:47,320 --> 00:14:51,085
I'm looking for a Lottery ticket.
292
00:14:51,120 --> 00:14:53,520
Well, wouldn't it be easier
just to go out and buy one?
293
00:14:55,520 --> 00:14:58,045
Oh, Phil, you are a card.
294
00:14:58,080 --> 00:14:59,765
Oh!
295
00:14:59,800 --> 00:15:02,005
Ah!
296
00:15:02,040 --> 00:15:04,165
Where the blooming heck is it?
297
00:15:04,200 --> 00:15:06,160
I know I...!
298
00:15:07,720 --> 00:15:10,325
Oh! Oh, where is it?
299
00:15:10,360 --> 00:15:12,125
[THUD!]
Oh! Oh!
300
00:15:12,160 --> 00:15:16,885
Mrs Gale is upside down in the garbage.
301
00:15:16,920 --> 00:15:18,360
Phil! Phil!
302
00:15:36,000 --> 00:15:38,085
Oh!
303
00:15:38,120 --> 00:15:40,280
Ooh! Ah!
304
00:15:47,240 --> 00:15:49,245
Come... come back! Come back!
305
00:15:49,280 --> 00:15:51,560
Come back! Excuse me!
306
00:16:00,920 --> 00:16:03,685
- Edith?
- Hm?
307
00:16:03,720 --> 00:16:07,845
I hope you're not upset
about that woman.
308
00:16:07,880 --> 00:16:10,765
Desiree? Should I be?
309
00:16:10,800 --> 00:16:14,805
No, of course not, but... I know her
of old.
310
00:16:14,840 --> 00:16:16,845
Just don't let her in the house.
311
00:16:16,880 --> 00:16:18,165
Good gracious!
312
00:16:18,200 --> 00:16:22,045
No, I'm not saying, you know,
that she'd do anything, but...
313
00:16:22,080 --> 00:16:25,925
I wouldn't trust her with my man,
you know, if I had one.
314
00:16:25,960 --> 00:16:28,160
- Oh!
- Just be warned.
315
00:16:29,240 --> 00:16:31,320
Better be safe than sorry.
316
00:16:33,280 --> 00:16:34,720
Right.
317
00:16:54,040 --> 00:16:55,645
[THUD!]
318
00:16:55,680 --> 00:16:57,080
Argh!
319
00:16:58,440 --> 00:17:00,405
Ohhhhh! Yargh!
320
00:17:00,440 --> 00:17:04,405
Oh, quick! Put that in the fridge!
Call an ambulance!
321
00:17:04,440 --> 00:17:06,320
Argh! Argh! Ah!
322
00:17:12,640 --> 00:17:14,680
[BOB GROANS]
323
00:17:17,160 --> 00:17:19,240
- Oh!
- What happened?!
324
00:17:20,280 --> 00:17:24,005
Ah! I fell off my bike and she fainted.
325
00:17:24,040 --> 00:17:25,325
[DESIREE GROANS]
326
00:17:25,360 --> 00:17:27,485
Fetch the rug from the wardrobe
327
00:17:27,520 --> 00:17:29,480
and I'll make some tea.
328
00:17:30,480 --> 00:17:31,840
Now you're talking.
329
00:17:34,840 --> 00:17:37,040
[DESIREE GROANS]
330
00:17:38,760 --> 00:17:42,045
Now here's the thing,
since I lost my arm,
331
00:17:42,080 --> 00:17:45,765
I've had more luck with women
than I ever did before.
332
00:17:45,800 --> 00:17:49,285
How very interesting!
333
00:17:49,320 --> 00:17:51,685
Hm. Why do you suppose that is?
334
00:17:51,720 --> 00:17:56,320
Well, because the less of you there
is, the easier you are to tolerate.
335
00:17:57,280 --> 00:17:58,605
Ah, right, less is more.
336
00:17:58,640 --> 00:18:00,565
No, no, less is less.
337
00:18:00,600 --> 00:18:03,400
So in your case,
that's a very good idea.
338
00:18:08,040 --> 00:18:11,405
After I saw you this morning,
I wanted to come and explain.
339
00:18:11,440 --> 00:18:13,445
Make my peace.
340
00:18:13,480 --> 00:18:14,960
Whatever.
341
00:18:16,120 --> 00:18:20,485
I can't tell them at the depot I can't
deliver parcels to this address, can I?
342
00:18:20,520 --> 00:18:22,205
Of course not.
343
00:18:22,240 --> 00:18:25,365
It's over six years ago,
my thing with Phil.
344
00:18:25,400 --> 00:18:27,685
I didn't set out to give him a bad time,
345
00:18:27,720 --> 00:18:30,605
but I was very unhappy in those days
346
00:18:30,640 --> 00:18:32,645
and a bit unstable.
347
00:18:32,680 --> 00:18:35,365
But I'm better now, much better.
348
00:18:35,400 --> 00:18:38,165
And I want to be happy.
349
00:18:38,200 --> 00:18:40,645
I don't want to make anyone unhappy.
350
00:18:40,680 --> 00:18:42,600
Thank you.
351
00:18:44,080 --> 00:18:45,685
How was the pork pie?
352
00:18:45,720 --> 00:18:47,685
Oh, delicious!
353
00:18:47,720 --> 00:18:50,720
- I made it myself.
- Ah!
354
00:18:52,000 --> 00:18:53,485
No pig.
355
00:18:53,520 --> 00:18:55,085
No pig?
356
00:18:55,120 --> 00:18:56,640
Squirrel.
357
00:18:57,760 --> 00:18:59,925
No. Tastes like pig.
358
00:18:59,960 --> 00:19:03,760
Mm, so they say. So... they... say.
359
00:19:05,480 --> 00:19:07,325
You haven't tried it yourself?
360
00:19:07,360 --> 00:19:10,925
No, no. No, I just found
the squirrel dead on the lawn
361
00:19:10,960 --> 00:19:13,880
and I thought,
let's see how this goes down.
362
00:19:24,640 --> 00:19:29,325
This isn't something
I can just say to anyone, Edith,
363
00:19:29,360 --> 00:19:31,365
but I feel I can say it to you.
364
00:19:31,400 --> 00:19:33,165
Go on.
365
00:19:33,200 --> 00:19:36,005
Having people go on and on and on
366
00:19:36,040 --> 00:19:39,925
about how beautiful you are
can be a terrible burden.
367
00:19:39,960 --> 00:19:40,851
Really?
368
00:19:40,887 --> 00:19:43,525
Especially when you're young
and you can't handle it.
369
00:19:43,560 --> 00:19:47,445
I know you know that, Edith, because
you've always been beautiful.
370
00:19:47,480 --> 00:19:49,605
Don't tell me that you haven't.
371
00:19:49,640 --> 00:19:52,565
Not like that, Des, not like you.
372
00:19:52,600 --> 00:19:56,685
I was always told I was very pretty
and I used to believe it,
373
00:19:56,720 --> 00:20:00,485
until I grew up and discovered
that actually, I wasn't very pretty,
374
00:20:00,520 --> 00:20:02,525
I was just ordinary pretty.
375
00:20:02,560 --> 00:20:04,605
There were lots prettier than me.
376
00:20:04,640 --> 00:20:06,605
The first boy to declare an interest
377
00:20:06,640 --> 00:20:09,405
said he'd kill himself
if I didn't go out with him.
378
00:20:09,440 --> 00:20:12,125
- Oh, how dreadful.
- That was just the beginning.
379
00:20:12,160 --> 00:20:14,805
Boys, men, old codgers,
380
00:20:14,840 --> 00:20:17,965
claim to fall in love with me
every moment of the day.
381
00:20:18,000 --> 00:20:20,165
It was a nightmare.
382
00:20:20,200 --> 00:20:24,205
And yet you latched on to Phil
in much the same way.
383
00:20:24,240 --> 00:20:25,925
I know. I know.
384
00:20:25,960 --> 00:20:27,445
Mad, isn't it?
385
00:20:27,480 --> 00:20:29,800
- You scared him to death.
- I didn't mean to!
386
00:20:31,080 --> 00:20:33,165
I thought, for the first time,
387
00:20:33,200 --> 00:20:36,365
I'd met someone who had some clue
who I really was.
388
00:20:36,400 --> 00:20:38,165
Oh, I see.
389
00:20:38,200 --> 00:20:40,880
But it's over now, believe me.
390
00:20:42,400 --> 00:20:45,205
It's very kind of you, Edith,
looking after me like this.
391
00:20:45,240 --> 00:20:47,165
What else would I do?
392
00:20:47,200 --> 00:20:48,765
I hope Phil doesn't hate me.
393
00:20:48,800 --> 00:20:51,085
No, he's not like that.
394
00:20:51,120 --> 00:20:55,085
I'm struggling for words, Bob,
and I hope I can find them,
395
00:20:55,120 --> 00:20:58,365
because if I can't, I'm going
to strangle you,
396
00:20:58,400 --> 00:21:00,605
and that would not be morally good,
397
00:21:00,640 --> 00:21:05,200
because I would get altogether
too much satisfaction.
398
00:21:06,880 --> 00:21:10,045
- Let me go.
- Shut up and listen.
399
00:21:10,080 --> 00:21:13,405
Now, if you come into this
neighbourhood again...
400
00:21:13,440 --> 00:21:18,405
No, no, if, if you come to this
401
00:21:18,440 --> 00:21:22,325
house again... No.
402
00:21:22,360 --> 00:21:27,805
No, if you try to speak to Edith again,
403
00:21:27,840 --> 00:21:30,445
or I should... No, um...
404
00:21:30,480 --> 00:21:32,765
You have no idea how hard it is to
405
00:21:32,800 --> 00:21:36,405
formulate this precisely right.
406
00:21:36,440 --> 00:21:37,925
How do you know Queenie?
407
00:21:37,960 --> 00:21:40,245
Oh, we're friends from
when the kids were little.
408
00:21:40,280 --> 00:21:41,485
Oh, poor Queenie.
409
00:21:41,520 --> 00:21:43,765
She spent the whole morning
turning everywhere
410
00:21:43,800 --> 00:21:45,885
upside down, looking
for a Lottery ticket.
411
00:21:45,920 --> 00:21:48,040
- A Lottery ticket?
- Mmm.
412
00:21:55,080 --> 00:21:56,245
Oh!
413
00:21:56,280 --> 00:22:01,125
- I noticed it as soon as I came to.
- Oh! What a relief.
414
00:22:01,160 --> 00:22:04,600
Oh! Drama over.
[THEY LAUGH]
415
00:22:07,040 --> 00:22:10,365
If I see you again,
416
00:22:10,400 --> 00:22:16,045
if I think of you,
if I dream of you, or if I hear
417
00:22:16,080 --> 00:22:18,525
your name mentioned,
418
00:22:18,560 --> 00:22:21,805
I shall hunt you down and remove
419
00:22:21,840 --> 00:22:23,520
your good arm.
420
00:22:24,600 --> 00:22:26,600
Is that clear?
421
00:22:28,640 --> 00:22:30,565
I won't hold you to that.
422
00:22:30,600 --> 00:22:32,400
You won't be able to.
423
00:22:44,960 --> 00:22:48,080
Um... don't forget your arm.
424
00:22:53,480 --> 00:22:55,285
Hot and spicy pork wonton,
425
00:22:55,320 --> 00:22:57,525
sliced beef with black bean sauce,
426
00:22:57,560 --> 00:22:59,125
vegetarian spring rolls,
427
00:22:59,160 --> 00:23:01,165
dim sum.
428
00:23:01,200 --> 00:23:03,725
I ordered everything there in the shop,
429
00:23:03,760 --> 00:23:06,125
so there's got to be something
here for everyone.
430
00:23:06,160 --> 00:23:08,005
What a feast!
431
00:23:08,040 --> 00:23:10,445
And Wendy will be here
in a minute with the rice.
432
00:23:10,480 --> 00:23:12,245
Wendy?
433
00:23:12,280 --> 00:23:16,005
Oh, yeah, she was standing in front
of me in the takeaway queue,
434
00:23:16,040 --> 00:23:19,725
you know, ordering for one, so I
thought, well, the more the merrier.
435
00:23:19,760 --> 00:23:22,885
- Roger won't be too pleased.
- Oh, well. Boo hoo.
436
00:23:22,920 --> 00:23:26,205
He'd better behave himself.
437
00:23:26,240 --> 00:23:28,920
- Mum.
- Oh!
438
00:23:30,480 --> 00:23:34,005
- Whose is the Harley Davison?
- Not mine, alas.
439
00:23:34,040 --> 00:23:35,365
Mine.
440
00:23:35,400 --> 00:23:37,805
Desiree - Sandra, my daughter.
441
00:23:37,840 --> 00:23:40,445
- Oh, hi.
- Hi.
442
00:23:40,480 --> 00:23:42,045
Nice bike.
443
00:23:42,080 --> 00:23:44,725
Des is a very special person.
444
00:23:44,760 --> 00:23:47,125
Oh, you found the Lottery ticket!
445
00:23:47,160 --> 00:23:50,285
- It was a fluke.
- Fluke, my arse.
446
00:23:50,320 --> 00:23:52,205
Des has got special powers.
447
00:23:52,240 --> 00:23:55,205
I'm not letting her
out of my sight ever again.
448
00:23:55,240 --> 00:23:58,425
- Special powers.
- Now, I could do with some of those.
449
00:23:58,461 --> 00:23:59,805
- Hello.
- Oh, Wendy!
450
00:23:59,840 --> 00:24:00,811
Wendy! Lovely.
451
00:24:00,847 --> 00:24:03,725
Mrs Gale insisted I come.
I can go if you like.
452
00:24:03,760 --> 00:24:06,525
- The last thing I want to do is intrude.
- Of course you mustn't go.
453
00:24:06,560 --> 00:24:09,845
You're our special guest.
Queenie's special guest.
454
00:24:09,880 --> 00:24:13,205
- It's lovely that you're here.
- Aww! If you're sure.
455
00:24:13,240 --> 00:24:14,720
Of course we're sure.
456
00:24:16,560 --> 00:24:18,285
Oh, Rog, cheer up.
457
00:24:18,320 --> 00:24:20,645
This is meant to be a celebration.
458
00:24:20,680 --> 00:24:23,285
Come on, tell us.
459
00:24:23,320 --> 00:24:25,605
Drone problems?
460
00:24:25,640 --> 00:24:28,765
Well, it was flying perfectly.
I'd read the instructions.
461
00:24:28,800 --> 00:24:31,765
I hoped it would find, you know,
Queenie's ticket,
462
00:24:31,800 --> 00:24:34,325
and then it just... vanished.
463
00:24:34,360 --> 00:24:37,240
But, uh, don't worry. I bumped into Bob.
464
00:24:38,320 --> 00:24:41,725
He's out there looking for it.
Yeah, he thinks he knows...
465
00:24:41,760 --> 00:24:43,485
well, he thinks he knows where it is.
466
00:24:43,520 --> 00:24:46,565
He should be here with it any time,
so, um, yeah, any minute.
467
00:24:46,600 --> 00:24:48,880
I don't believe a word of it.
468
00:24:49,960 --> 00:24:53,125
Oh, yeah, very good. Yeah. Yeah.
469
00:24:53,160 --> 00:24:54,233
How did you know?
470
00:24:54,269 --> 00:24:56,445
Well, you said you
read the instructions.
471
00:24:56,480 --> 00:24:59,925
That was the giveaway. You'd never
do anything sensible like that.
472
00:24:59,960 --> 00:25:03,205
Never. It's a point of principle
with Roger.
473
00:25:03,240 --> 00:25:05,685
- Desiree, this is Wendy.
- Hello.
474
00:25:05,720 --> 00:25:08,485
You smug bugger.
475
00:25:08,520 --> 00:25:11,040
Smug but right.
476
00:25:12,120 --> 00:25:14,040
Oh, yeah?
477
00:25:16,120 --> 00:25:19,165
Um, how is it that you're here?
478
00:25:19,200 --> 00:25:24,165
- She's Queenie's special guest.
- Drink up, Wend. Ignore him.
479
00:25:24,200 --> 00:25:27,928
- Yes, so you behave.
- Who cuts your hair?
480
00:25:27,964 --> 00:25:30,325
- Vince.
- Oh, good job.
481
00:25:30,360 --> 00:25:34,765
Isn't this lovely?
You all get on well with each other.
482
00:25:34,800 --> 00:25:37,045
A relaxed, happy family occasion.
483
00:25:37,080 --> 00:25:39,965
Oh! In they come.
484
00:25:40,000 --> 00:25:41,154
- Oh!
- Oh!
485
00:25:41,190 --> 00:25:44,925
Oh!
[ SURPRISED GASPS]
486
00:25:44,960 --> 00:25:48,445
There's a wee bit of damage,
but nothing that can't be fixed.
487
00:25:48,480 --> 00:25:49,351
What the...?
488
00:25:49,387 --> 00:25:51,965
You see, I told you, I
did read the instructions.
489
00:25:52,000 --> 00:25:55,365
All of them. So there! Nah-nah-nah!
490
00:25:55,400 --> 00:25:57,525
Phil, don't, please.
491
00:25:57,560 --> 00:26:00,040
This is Queenie's night. Leave it.
492
00:26:02,000 --> 00:26:04,805
No, please, do not
let Roger have the controls.
493
00:26:04,840 --> 00:26:07,965
Can someone take that off him?
He's going to break it.
494
00:26:08,000 --> 00:26:09,553
Roger, you don't understand it.
495
00:26:09,589 --> 00:26:12,525
- It's an inevitability.
- Roger, stop it, please... Oh!
496
00:26:12,560 --> 00:26:15,312
- See, I told you so.
- I'll be off, then.
497
00:26:15,348 --> 00:26:17,125
Oh, no, don't be daft.
498
00:26:17,160 --> 00:26:19,365
Grab a chair and sit yourself down.
499
00:26:19,400 --> 00:26:23,885
- Yeah?
- Yeah. There's plenty for everyone.
500
00:26:23,920 --> 00:26:26,925
- Bob.
- Oh, no, I can't, no.
501
00:26:26,960 --> 00:26:29,525
Oh, thank you.
502
00:26:29,560 --> 00:26:33,285
To Queenie and her lucky ticket.
[LAUGHTER]
503
00:26:33,320 --> 00:26:36,405
ALL: Queenie and her lucky ticket.
504
00:26:36,440 --> 00:26:40,405
I'll drink to that.
[LAUGHTER]
505
00:26:40,440 --> 00:26:43,720
[INDISTINCT CHAT]
506
00:26:49,240 --> 00:26:51,645
Roger, spring roll?
507
00:26:51,680 --> 00:26:55,525
I had a word with the estate agent,
so I told them
508
00:26:55,560 --> 00:26:57,485
to put my house on the market.
509
00:26:57,520 --> 00:27:00,325
They said, with a bit of luck, it
won't take longer than 10 months.
510
00:27:00,360 --> 00:27:02,405
- Oh, Phil.
- Don't get worried.
511
00:27:02,440 --> 00:27:05,005
Look, Roger's in full
possession of the house.
512
00:27:05,040 --> 00:27:08,925
Right, that's OK for the time being.
We've got to get away ASAP.
513
00:27:08,960 --> 00:27:13,725
I mean, you haven't
changed your mind, have you?
514
00:27:13,760 --> 00:27:16,645
Roger, you don't have to sit...
[THEY LAUGH]
515
00:27:16,680 --> 00:27:19,320
What kind of... don't you take me for?
516
00:27:21,200 --> 00:27:22,760
Oh!
517
00:27:25,720 --> 00:27:28,920
[MUSIC: Have I The Right?
By The Honeycombs]
518
00:27:30,520 --> 00:27:33,520
[PHIL HUMS ALONG]
519
00:27:35,720 --> 00:27:38,965
? You know I always told you ?
520
00:27:39,000 --> 00:27:43,245
? That we must never ever part. ?
521
00:27:43,280 --> 00:27:45,045
[KNOCKING AT WINDOW]
522
00:27:45,080 --> 00:27:48,405
What?
523
00:27:48,440 --> 00:27:51,080
[HORN HONKS]
524
00:27:52,560 --> 00:27:55,005
Ah! Good luck!
525
00:27:55,040 --> 00:27:58,325
[HORN HONKS]
526
00:27:58,360 --> 00:28:00,365
? Come right back ?
527
00:28:00,400 --> 00:28:02,405
? I just can't bear it ?
528
00:28:02,440 --> 00:28:03,925
? I've got this love and ?
529
00:28:03,960 --> 00:28:05,485
? I long to share it ?
530
00:28:05,520 --> 00:28:10,005
? Come right back, I'll ?
? show my love is strong ?
531
00:28:10,040 --> 00:28:12,205
? Oh, yeah ?
532
00:28:12,240 --> 00:28:15,605
? Have I the right to touch you? ?
533
00:28:15,640 --> 00:28:19,165
? If I could, you'd see how much you ?
534
00:28:19,200 --> 00:28:23,405
? Send those shivers ?
? running down my spine ?
535
00:28:23,440 --> 00:28:25,965
? Ooh ooh ooh oh ?
536
00:28:26,000 --> 00:28:28,800
? Have I the right to thrill you? ?
537
00:28:28,850 --> 00:28:33,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.