All language subtitles for Hold the Sunset s01e02 Birthday.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,079 ? Have I the right to hold you? 2 00:00:04,080 --> 00:00:07,399 ? You know I've always told you ? 3 00:00:07,400 --> 00:00:11,560 ? I've loved you from the very start ? 4 00:00:13,360 --> 00:00:17,319 ? Come right back, I just can't bear it ? 5 00:00:17,320 --> 00:00:20,079 ? I've got some love and I long to share it ? 6 00:00:20,080 --> 00:00:24,839 ? Come right back, right back where you belong ? 7 00:00:24,840 --> 00:00:28,600 ? Oh, yeah, you belong. ? 8 00:00:51,720 --> 00:00:53,319 Happy birthday, Mum! 9 00:00:53,320 --> 00:00:56,840 Oh, hello! Oh. 10 00:00:57,920 --> 00:01:00,119 Wow. Where have all these come from? 11 00:01:00,120 --> 00:01:01,720 Oh, Phil and Roger. Three each. 12 00:01:02,720 --> 00:01:05,319 They're even then. Level pegging. 13 00:01:05,320 --> 00:01:06,759 Well, I can't compete with that. 14 00:01:06,760 --> 00:01:09,399 Oh, but they're lovely. 15 00:01:09,400 --> 00:01:12,240 Oh! Ooh, and soaps! Ooh! 16 00:01:13,960 --> 00:01:16,959 Ooh, rhubarb and ylang ylang. 17 00:01:16,960 --> 00:01:18,639 - What is that? - Not a clue. 18 00:01:18,640 --> 00:01:21,079 [THEY LAUGH] 19 00:01:21,080 --> 00:01:23,319 Oh, Mum. 20 00:01:23,320 --> 00:01:25,039 Mum, this is Roger's stuff. 21 00:01:25,040 --> 00:01:27,639 You're not doing his washing on your birthday. 22 00:01:27,640 --> 00:01:29,599 I'm just getting it out of the way. 23 00:01:29,600 --> 00:01:31,839 - I will kill him. - Oh, please don't, dear. 24 00:01:31,840 --> 00:01:34,000 Not on my birthday. 25 00:01:35,440 --> 00:01:36,759 There we are. 26 00:01:36,760 --> 00:01:38,480 - No more vases? - No, sorry. 27 00:01:40,720 --> 00:01:44,479 If Roger wants to ruin his life, that's his business. 28 00:01:44,480 --> 00:01:47,559 I don't see why he should be allowed to wreck everyone else's. 29 00:01:47,560 --> 00:01:49,599 He's just finding his feet. 30 00:01:49,600 --> 00:01:51,079 He's found your feet. 31 00:01:51,080 --> 00:01:52,799 He's very stressed. 32 00:01:52,800 --> 00:01:55,079 Give me a break. 33 00:01:55,080 --> 00:01:57,399 Oh, Phil. 34 00:01:57,400 --> 00:01:58,759 Oh Phil, this is crazy. 35 00:01:58,760 --> 00:02:00,559 Now, this has got to stop! 36 00:02:00,560 --> 00:02:02,119 Never. 37 00:02:02,120 --> 00:02:03,359 Sandra. 38 00:02:03,360 --> 00:02:06,159 Will we have the pleasure of your company this evening? 39 00:02:06,160 --> 00:02:09,239 I know how hard it is for you to find a window in that busy schedule of yours. 40 00:02:09,240 --> 00:02:12,679 Not when it's my mum's 70th. 41 00:02:12,680 --> 00:02:15,040 Oh, we are humbled and honoured. See you later. 42 00:02:16,800 --> 00:02:21,920 So it's four to three, with Phil in the lead coming round the last bend. 43 00:02:35,840 --> 00:02:39,760 [IMITATES AIRCRAFT FIRE] 44 00:02:49,400 --> 00:02:52,199 Maybe I can hear you. I'm over the English Channel now. 45 00:02:52,200 --> 00:02:54,479 Oh, who's got some glue? 46 00:02:54,480 --> 00:02:58,839 It's OK. Tango, Foxtrot, Four. 15 here. I can see them below. 47 00:02:58,840 --> 00:03:02,440 Tango Foxtrot Four, do you have blue? 48 00:03:03,440 --> 00:03:05,999 Do you mind if I come in? 49 00:03:06,000 --> 00:03:07,679 I did read the signs but they were 50 00:03:07,680 --> 00:03:10,799 so OTT I assume that they were ironic, you know? 51 00:03:10,800 --> 00:03:14,479 Please come in, I'm desperately short of company. 52 00:03:14,480 --> 00:03:15,759 Very funny. 53 00:03:15,760 --> 00:03:19,320 Otherwise, you would have... locked the door. 54 00:03:21,240 --> 00:03:25,359 - What do you want? I am very busy. - So I see. 55 00:03:25,360 --> 00:03:28,079 Oh. Airfix bomber, eh? I used to play with those. 56 00:03:28,080 --> 00:03:31,519 Until I realised that it was time, as the Bible says, 57 00:03:31,520 --> 00:03:34,400 to put aside childish things. 58 00:03:37,440 --> 00:03:40,000 - What do you want? - Turn the radio off. I'll tell you. 59 00:03:44,080 --> 00:03:47,260 Now, uh, would you care to blow up some balloons? 60 00:03:47,296 --> 00:03:48,319 Not much. 61 00:03:48,320 --> 00:03:51,679 You know, in aid of your mother's birthday party. 62 00:03:51,680 --> 00:03:54,479 Yes, yes, my mother's birthday. 63 00:03:54,480 --> 00:03:56,679 Which you've managed to weaponize. 64 00:03:56,680 --> 00:03:57,759 Weaponize? 65 00:03:57,760 --> 00:04:00,919 You've always got to do more than everyone else, haven't you? 66 00:04:00,920 --> 00:04:04,759 More cards, more chocolates, more... oh, more bombs, more rockets. 67 00:04:04,760 --> 00:04:06,599 More balloons. More flowers. 68 00:04:06,600 --> 00:04:09,159 Yes, I just gave Edith another bunch. 69 00:04:09,160 --> 00:04:11,280 Of course you did. 70 00:04:12,800 --> 00:04:17,319 I've been thinking, Roger, and I think I've hit on the perfect 71 00:04:17,320 --> 00:04:20,680 birthday gift for you to... to give your mother. 72 00:04:21,800 --> 00:04:24,880 You know, it will outrank any of the others. 73 00:04:26,400 --> 00:04:28,320 Go back to your wife. 74 00:04:31,840 --> 00:04:34,519 Look, you don't realise it yet, Roger, 75 00:04:34,520 --> 00:04:37,039 but you'll never find another Wendy. 76 00:04:37,040 --> 00:04:39,039 Well, I won't be looking very hard, will I? 77 00:04:39,040 --> 00:04:42,759 Look, look at it from Edith's point of view. You know? 78 00:04:42,760 --> 00:04:47,599 Having a grown-up son that she's already brought up once 79 00:04:47,600 --> 00:04:50,719 turn up again for a second go. 80 00:04:50,720 --> 00:04:52,359 It's a bit dispiriting, isn't it? 81 00:04:52,360 --> 00:04:55,359 Mmm, yes, I think I can tell that you're not on my side. 82 00:04:55,360 --> 00:04:58,840 No, I am, I am, I mean, you are after all, Edith's son. 83 00:05:01,120 --> 00:05:03,319 Go back to Wendy. 84 00:05:03,320 --> 00:05:04,359 Never. 85 00:05:04,360 --> 00:05:05,719 Never. 86 00:05:05,720 --> 00:05:07,000 Never. 87 00:05:08,720 --> 00:05:11,159 Think of all the shared memories, though. 88 00:05:11,160 --> 00:05:13,439 Yes, shared memories. 89 00:05:13,440 --> 00:05:17,279 Like, like little bits of glass embedded in my brain. 90 00:05:17,280 --> 00:05:18,519 Oh, come on. 91 00:05:18,520 --> 00:05:21,319 Right from the start, and from our wedding day. 92 00:05:21,320 --> 00:05:23,719 Oh, not the seating plan, no, no, please. 93 00:05:23,720 --> 00:05:24,839 Not the seating plan. 94 00:05:24,840 --> 00:05:25,959 She made a fool of me. 95 00:05:25,960 --> 00:05:29,079 That's what women do, Roger. That's what they're for. 96 00:05:29,080 --> 00:05:30,199 I would never... 97 00:05:30,200 --> 00:05:33,799 not... not in a million years have put Steven Watt next to 98 00:05:33,800 --> 00:05:38,519 Veronica Darwin, and you can see, it's kind of catastrophic. 99 00:05:38,520 --> 00:05:40,639 I imagine they got over it by now. 100 00:05:40,640 --> 00:05:41,919 Oh, do you think so? Yeah? 101 00:05:41,920 --> 00:05:45,119 Steven took holy orders and Veronica's just come out of rehab. 102 00:05:45,120 --> 00:05:48,959 My seating plan was very carefully thought out. 103 00:05:48,960 --> 00:05:52,399 Then along comes Wendy and changes it to male, female, male, female, 104 00:05:52,400 --> 00:05:55,399 male, female, like the chain-linked fence, 105 00:05:55,400 --> 00:05:58,800 - cos that's the proper way to do it. - It's 20 years ago. Just forget it. 106 00:05:59,880 --> 00:06:02,119 Well, the crucifixion was two thousand years ago 107 00:06:02,120 --> 00:06:04,159 and people still remember that. 108 00:06:04,160 --> 00:06:06,159 That's a good point. 109 00:06:06,160 --> 00:06:08,359 Oh, well. 110 00:06:08,360 --> 00:06:09,400 Worth a try. 111 00:06:13,360 --> 00:06:14,840 That happen often? 112 00:06:15,840 --> 00:06:16,880 Never. 113 00:06:18,400 --> 00:06:20,480 My dad built this shed. 114 00:06:22,480 --> 00:06:25,599 I've decided that I am going to move the nail bar 115 00:06:25,600 --> 00:06:27,799 and the salon under the same roof. 116 00:06:27,800 --> 00:06:30,239 Then I can properly focus on the health food shop. 117 00:06:30,240 --> 00:06:31,559 Well, that sounds sensible. 118 00:06:31,560 --> 00:06:33,359 But there is a problem. 119 00:06:33,360 --> 00:06:36,119 Right now, I just don't have the capital. 120 00:06:36,120 --> 00:06:37,319 Ah. 121 00:06:37,320 --> 00:06:39,559 I think you know what's coming next. 122 00:06:39,560 --> 00:06:40,800 Go on. 123 00:06:42,200 --> 00:06:45,839 If you sold this place, which must be worth a fortune now, 124 00:06:45,840 --> 00:06:50,119 and moved in with me, it would solve all our problems at a stroke. 125 00:06:50,120 --> 00:06:50,880 Oh. 126 00:06:50,916 --> 00:06:53,159 Yeah, you wouldn't be stuck with Roger. 127 00:06:53,160 --> 00:06:55,159 I'd be there to take care of you. 128 00:06:55,160 --> 00:06:57,359 You'd have a room of your own. 129 00:06:57,360 --> 00:07:00,679 A big one at the front, and cash in your hand. 130 00:07:00,680 --> 00:07:02,399 Yes, well... 131 00:07:02,400 --> 00:07:04,599 And I would give you a proper contract. 132 00:07:04,600 --> 00:07:07,639 I'd pay you back inside of three years, no sweat. 133 00:07:07,640 --> 00:07:10,199 Yes, but what about Phil? 134 00:07:10,200 --> 00:07:11,839 Phil? 135 00:07:11,840 --> 00:07:13,800 We're thinking of getting married. 136 00:07:15,160 --> 00:07:16,639 Wow. 137 00:07:16,640 --> 00:07:18,239 Really? 138 00:07:18,240 --> 00:07:19,760 Phil. 139 00:07:21,680 --> 00:07:23,319 You sure that's a good idea? 140 00:07:23,320 --> 00:07:25,039 Quite sure. 141 00:07:25,040 --> 00:07:29,599 Oh. Oh, Mum, well... Oh, that's great. 142 00:07:29,600 --> 00:07:30,959 Fantastic. 143 00:07:30,960 --> 00:07:34,319 Oh, to be honest, I could see it coming. 144 00:07:34,320 --> 00:07:36,639 Well, it's still a bit up in the air. 145 00:07:36,640 --> 00:07:38,999 What about his floozy? 146 00:07:39,000 --> 00:07:42,359 Oh, that was years ago and she wasn't a floozy. 147 00:07:42,360 --> 00:07:43,679 Whatever that is. 148 00:07:43,680 --> 00:07:47,359 No, she was just a very unhappy girl with problems. 149 00:07:47,360 --> 00:07:49,679 You're trying to put me off him? 150 00:07:49,680 --> 00:07:51,199 Absolutely not. 151 00:07:51,200 --> 00:07:53,559 But she was stalking him, wasn't she? 152 00:07:53,560 --> 00:07:56,280 Well, she did follow him around for a bit, yes. 153 00:07:57,280 --> 00:07:59,359 What a hoot. 154 00:07:59,360 --> 00:08:02,319 Hey, you're talking about my future husband. 155 00:08:02,320 --> 00:08:05,079 You've got to admit that's funny. 156 00:08:05,080 --> 00:08:06,560 Well, it is a bit, yes. 157 00:08:09,920 --> 00:08:13,439 You're not thinking of moving in with Phil and letting Roger stay here, are you? 158 00:08:13,440 --> 00:08:17,039 Well, nothing's been settled. 159 00:08:17,040 --> 00:08:20,079 Oh, he is such a slime. 160 00:08:20,080 --> 00:08:22,559 That's why he's come here. Can't you see? 161 00:08:22,560 --> 00:08:26,799 He just wants to keep an eye on the place and safeguard his inheritance. 162 00:08:26,800 --> 00:08:30,519 He didn't know about Phil and me until he came back. 163 00:08:30,520 --> 00:08:33,879 No? He's not as dim as he looks, you know? 164 00:08:33,880 --> 00:08:37,119 Well, nobody could be that dim. 165 00:08:37,120 --> 00:08:38,479 If you and Phil sell, 166 00:08:38,480 --> 00:08:43,039 then you're going to want somewhere to invest that money, aren't you? 167 00:08:43,040 --> 00:08:45,479 Well, we haven't thought that far ahead. 168 00:08:45,480 --> 00:08:46,639 I'll talk to Phil. 169 00:08:46,640 --> 00:08:50,040 No, if anyone's going to talk to Phil, it will be me. 170 00:08:51,000 --> 00:08:52,640 Oh, Mum, would you? 171 00:08:54,000 --> 00:08:55,280 Oh! 172 00:08:57,480 --> 00:09:00,239 I don't need a huge amount. 173 00:09:00,240 --> 00:09:01,800 Around 50k would do it. 174 00:09:13,200 --> 00:09:18,159 The thing is, Roger, your mother's got her own life to lead. 175 00:09:18,160 --> 00:09:24,559 And I'm going to help her do that with my terrific birthday present. 176 00:09:24,560 --> 00:09:27,039 I'm not going to tell you what it is. 177 00:09:27,040 --> 00:09:28,719 I don't wish to know. 178 00:09:28,720 --> 00:09:30,839 You're burning with curiosity. 179 00:09:30,840 --> 00:09:31,880 No, I'm not. 180 00:09:33,240 --> 00:09:36,279 I've tracked down Mrs Gale. 181 00:09:36,280 --> 00:09:39,239 Mrs... Gale? 182 00:09:39,240 --> 00:09:41,239 She used to help Mum years ago. 183 00:09:41,240 --> 00:09:44,239 - You mean when you were little? - Yeah, she bought me my first Beano. 184 00:09:44,240 --> 00:09:47,039 Ah, clearly a remarkable woman. 185 00:09:47,040 --> 00:09:50,999 Yeah, she's agreed to come and help Mum around the house. 186 00:09:51,000 --> 00:09:53,280 You won't be able to top this. 187 00:09:55,320 --> 00:10:00,639 Roger, you do know that your mother is going to sell the house. 188 00:10:00,640 --> 00:10:02,439 - Sell it? - Yeah. 189 00:10:02,440 --> 00:10:04,519 I want to sell mine too, you see? 190 00:10:04,520 --> 00:10:07,319 And then we'll buy something somewhere together. 191 00:10:07,320 --> 00:10:11,159 I've actually been looking at property prices in, er, in Gozo. 192 00:10:11,160 --> 00:10:12,400 Gozo? 193 00:10:14,720 --> 00:10:16,479 Sell the house? 194 00:10:16,480 --> 00:10:18,639 No, I wouldn't want that. 195 00:10:18,640 --> 00:10:21,159 No, I wouldn't want that at all. 196 00:10:21,160 --> 00:10:23,159 Strangers living here. 197 00:10:23,160 --> 00:10:26,199 - Strangers? - Yeah. Strangers. No, not that. 198 00:10:26,200 --> 00:10:28,799 But they wouldn't be strangers. Would they, Roger? 199 00:10:28,800 --> 00:10:31,560 Not if they own the house. And you wouldn't be here. 200 00:10:33,160 --> 00:10:35,679 No, well, I'd refuse to move out. 201 00:10:35,680 --> 00:10:39,919 And eventually when I die, I'd haunt them. 202 00:10:39,920 --> 00:10:42,799 I wouldn't give them a moment's peace. 203 00:10:42,800 --> 00:10:45,800 Roger, are you on any kind of medication? 204 00:10:46,840 --> 00:10:49,800 - Just get out the way. - What? 205 00:10:52,480 --> 00:10:55,239 Ah! 206 00:10:55,240 --> 00:10:56,640 Sturdy stuff! 207 00:10:57,880 --> 00:11:01,639 You're just an old fart who's frightened of getting old and dying alone. 208 00:11:01,640 --> 00:11:03,639 Spot on! 209 00:11:03,640 --> 00:11:07,080 You're not completely without empathy, are you, Roger? 210 00:11:10,600 --> 00:11:13,519 - What about Desiree? - What? 211 00:11:13,520 --> 00:11:16,039 You know, that floozy who was stalking you? 212 00:11:16,040 --> 00:11:17,959 Oh, she wasn't a floozy. 213 00:11:17,960 --> 00:11:19,239 I mean, she looked like one, 214 00:11:19,240 --> 00:11:21,559 but that was years ago and she wasn't stalking me. 215 00:11:21,560 --> 00:11:23,880 - She was just following me. - Yeah, why? 216 00:11:25,280 --> 00:11:28,199 She wanted to know the time and she thought I was a policeman. 217 00:11:28,200 --> 00:11:29,600 Oh. 218 00:11:30,920 --> 00:11:33,679 I saw her the other day. 219 00:11:33,680 --> 00:11:37,319 Oh, very unlikely. She moved to Warrington or Walsall. 220 00:11:37,320 --> 00:11:39,159 - Are you sure? - Absolutely. 221 00:11:39,160 --> 00:11:42,399 Yeah, she was driving one of those Hotfoot delivery vans. 222 00:11:42,400 --> 00:11:44,240 Don't be ridiculous. 223 00:11:50,120 --> 00:11:52,239 Good god. Where was this? 224 00:11:52,240 --> 00:11:54,359 Oh, she was just pulling out of the petrol station. 225 00:11:54,360 --> 00:11:55,719 It was last Wednesday. 226 00:11:55,720 --> 00:11:58,039 - I don't believe this. - She's on your tail. 227 00:11:58,040 --> 00:12:00,639 No, no, no. No, no. 228 00:12:00,640 --> 00:12:04,399 Oh, well, um, if I were to order something, then she might 229 00:12:04,400 --> 00:12:07,159 deliver it and then you'd know for certain one way or the other. 230 00:12:07,160 --> 00:12:08,599 Wouldn't you? 231 00:12:08,600 --> 00:12:12,119 Do you really want to spoil your mother's happiness 232 00:12:12,120 --> 00:12:16,479 by blackmailing me into persuading her not to sell the house? 233 00:12:16,480 --> 00:12:18,839 Cos that's what this is about, isn't it? 234 00:12:18,840 --> 00:12:21,399 Well, you see, I see it more as saving her 235 00:12:21,400 --> 00:12:23,599 from a bleak exile with you in Bozo. 236 00:12:23,600 --> 00:12:26,599 Then you'd do better to think about my original offer. 237 00:12:26,600 --> 00:12:30,039 - What was that? - Go back to Wendy. 238 00:12:30,040 --> 00:12:31,639 Oh, that was an offer. 239 00:12:31,640 --> 00:12:34,160 My last and best offer. 240 00:12:36,440 --> 00:12:39,359 Just get out of the way. We'll do it again. 241 00:12:39,360 --> 00:12:40,960 Go on. 242 00:13:36,080 --> 00:13:37,880 After you. 243 00:13:40,120 --> 00:13:44,599 Oh, you know that photo of Desiree at the petrol station. 244 00:13:44,600 --> 00:13:46,640 Would you like a copy? 245 00:14:22,960 --> 00:14:25,399 [DOG GROWLS] Please! 246 00:14:25,400 --> 00:14:28,279 He saw you behaving suspiciously. 247 00:14:28,280 --> 00:14:30,759 - Did he now? - Lurking like that. 248 00:14:30,760 --> 00:14:32,919 Would he like to see my passport? 249 00:14:32,920 --> 00:14:36,039 Is he going to insist on an explanation or would 250 00:14:36,040 --> 00:14:38,959 he just like to escort me to wherever it is dogs take people 251 00:14:38,960 --> 00:14:40,719 when they go to interrogate them. 252 00:14:40,720 --> 00:14:44,039 He's a clever dog and you were behaving oddly. 253 00:14:44,040 --> 00:14:44,800 Oddly. 254 00:14:44,836 --> 00:14:47,079 Oddly for some people. Normal, I suppose, for you. 255 00:14:47,080 --> 00:14:49,799 If he's such a clever dog, why didn't you realise that? 256 00:14:49,800 --> 00:14:52,199 I mean, we've known each other for years. 257 00:14:52,200 --> 00:14:55,279 He's been leaving deposits at my gate as long as I can remember. 258 00:14:55,280 --> 00:14:58,399 I mean, we're virtually old pals. 259 00:14:58,400 --> 00:15:00,799 He takes things on a case by case basis. 260 00:15:00,800 --> 00:15:02,639 Well, for his information, 261 00:15:02,640 --> 00:15:06,079 I was doing a bit of neighbourhood watching. 262 00:15:06,080 --> 00:15:09,359 Oh, were you? Very public spirited of you. 263 00:15:09,360 --> 00:15:12,199 Well, there'd been reports of strange behaviour from the 264 00:15:12,200 --> 00:15:16,079 couriers that work for Hotfoot and I thought I'd just check it out. 265 00:15:16,080 --> 00:15:17,999 What sort of strange behaviour? 266 00:15:18,000 --> 00:15:21,199 Well, it's hard to be specific, quite honestly, 267 00:15:21,200 --> 00:15:24,599 but it's the sort of thing you develop an instinct for. 268 00:15:24,600 --> 00:15:25,799 Do you? 269 00:15:25,800 --> 00:15:28,559 I'm surprised your dog didn't pick that up. 270 00:15:28,560 --> 00:15:31,079 Very puzzling. 271 00:15:31,080 --> 00:15:32,799 Mmm, well, maybe he's right. 272 00:15:32,800 --> 00:15:35,719 Maybe these are just rumours, you know, baseless rumours. 273 00:15:35,720 --> 00:15:39,999 Yes, well, there are a lot of those around here, too. 274 00:15:40,000 --> 00:15:43,599 Well, must be going. 275 00:15:43,600 --> 00:15:45,519 Something in the oven. 276 00:15:45,520 --> 00:15:46,560 Ah. 277 00:15:49,000 --> 00:15:51,560 That's what it is. 278 00:15:57,840 --> 00:16:01,199 - Sandra was here? - Yes. 279 00:16:01,200 --> 00:16:02,799 What for? 280 00:16:02,800 --> 00:16:05,479 To wish me happy birthday. She'll be back later. 281 00:16:05,480 --> 00:16:07,319 She's after money, isn't she? 282 00:16:07,320 --> 00:16:11,439 Well, she did mention needing capital to expand her business, yes. 283 00:16:11,440 --> 00:16:14,119 - Didn't I say? - A loan. 284 00:16:14,120 --> 00:16:16,439 Oh, Mum, you're such a pushover. 285 00:16:16,440 --> 00:16:19,360 I daresay, but I don't want to discuss this now. 286 00:16:20,680 --> 00:16:23,599 - Mum. - Yes. 287 00:16:23,600 --> 00:16:25,839 Phil says you want to sell the house. 288 00:16:25,840 --> 00:16:28,119 I have been thinking about it, yes. 289 00:16:28,120 --> 00:16:29,679 Do you have to? 290 00:16:29,680 --> 00:16:33,959 Well, it is a bit on the big side and there seem to be more and more stairs every year. 291 00:16:33,960 --> 00:16:37,399 - And when Phil and I get married... - And when will that be? 292 00:16:37,400 --> 00:16:39,120 Um, spring of next year. 293 00:16:40,200 --> 00:16:42,999 - Maybe. - And then you'll go to Bozo? 294 00:16:43,000 --> 00:16:44,039 Bozo? 295 00:16:44,040 --> 00:16:46,799 - I was born in this house. - Yes. 296 00:16:46,800 --> 00:16:48,679 I wouldn't like you to sell it. 297 00:16:48,680 --> 00:16:49,770 I might have to. 298 00:16:49,806 --> 00:16:52,239 Yeah, I wouldn't like strangers living here. 299 00:16:52,240 --> 00:16:53,359 I love this house. 300 00:16:53,360 --> 00:16:55,799 Sandra, she just cares about the money. 301 00:16:55,800 --> 00:16:58,799 Roger, you and Sandra used to get on so well together. 302 00:16:58,800 --> 00:17:01,919 Yes, because I used to be a pushover, too. 303 00:17:01,920 --> 00:17:03,239 What does that mean? 304 00:17:03,240 --> 00:17:05,159 She used to trick me out of my pocket money. 305 00:17:05,160 --> 00:17:07,519 - I'm sure that's not true. - It is true. 306 00:17:07,520 --> 00:17:09,439 She'd insist on playing shop 307 00:17:09,440 --> 00:17:13,159 and then buy all my jelly beans with a few rusty washers. 308 00:17:13,160 --> 00:17:14,679 You never said anything. 309 00:17:14,680 --> 00:17:16,079 It's cos she threatened me. 310 00:17:16,080 --> 00:17:18,140 She said, "Don't tell Mum or I'll duff you up." 311 00:17:18,176 --> 00:17:18,960 Roger... 312 00:17:18,961 --> 00:17:21,759 I only stopped when I got bigger and cynical. 313 00:17:21,760 --> 00:17:22,500 Roger, stop it. 314 00:17:22,536 --> 00:17:24,719 And now she's bullying you into selling the house. 315 00:17:24,720 --> 00:17:27,119 - That's not how it is at all. - Yeah, Phil. 316 00:17:27,120 --> 00:17:28,479 Phil and Sandra. 317 00:17:28,480 --> 00:17:29,919 Yeah, they've hooked up on this. 318 00:17:29,920 --> 00:17:32,799 Yeah, Sandra wants the money and Phil wants to see the back of me. 319 00:17:32,800 --> 00:17:34,479 Well, I think I've spiked his guns. 320 00:17:34,480 --> 00:17:35,879 What does that mean? 321 00:17:35,880 --> 00:17:39,080 I'll be devastated if you sell up. 322 00:17:40,520 --> 00:17:44,039 When and if, IF, I sell the house, 323 00:17:44,040 --> 00:17:47,639 I shall settle the money equally on you and on Sandra. 324 00:17:47,640 --> 00:17:53,519 And that way, you can buy a flat or you might even go back to Wendy. 325 00:17:53,520 --> 00:17:55,760 - Never. - Oh, dear. 326 00:17:57,720 --> 00:17:59,839 Sorry, I don't want to upset you, Mum. 327 00:17:59,840 --> 00:18:01,719 Not on your birthday. 328 00:18:01,720 --> 00:18:04,399 Not now. Not ever. 329 00:18:04,400 --> 00:18:08,879 Mum, you do know that I love you, Mum, don't you? 330 00:18:08,880 --> 00:18:10,479 Of course I do. 331 00:18:10,480 --> 00:18:12,839 I love you too. 332 00:18:12,840 --> 00:18:17,679 Mum, do you remember Mrs Gale? 333 00:18:17,680 --> 00:18:21,439 Queenie? Well, of course I do. Why? 334 00:18:21,440 --> 00:18:24,279 She's your surprise birthday present. 335 00:18:24,280 --> 00:18:25,639 What do you mean? 336 00:18:25,640 --> 00:18:28,719 Well, I know I'm extra trouble so I've asked her to come and help. 337 00:18:28,720 --> 00:18:30,800 Just once a week. I'm paying her. 338 00:18:31,840 --> 00:18:32,570 What?! 339 00:18:32,606 --> 00:18:34,759 It's great isn't it? You liked Queenie, didn't you? 340 00:18:34,760 --> 00:18:36,680 But in small doses. 341 00:18:38,000 --> 00:18:40,679 To be quite honest, she wasn't always easy. 342 00:18:40,680 --> 00:18:43,519 Actually, some of the time, she could be a liability. 343 00:18:43,520 --> 00:18:47,159 But you are pulling my leg, though, aren't you? 344 00:18:47,160 --> 00:18:48,520 No. 345 00:18:50,800 --> 00:18:53,359 Roger. It's out of the question. 346 00:18:53,360 --> 00:18:55,442 But, but, but I've asked her. She's coming. 347 00:18:55,478 --> 00:18:57,239 Well, she can't! I couldn't cope. 348 00:18:57,240 --> 00:18:59,759 I mean it. Roger, you've got to stop her. 349 00:18:59,760 --> 00:19:01,159 Yeah, I'll go... I'll tell her. 350 00:19:01,160 --> 00:19:02,319 Please do! 351 00:19:02,320 --> 00:19:04,240 Yeah, I'm sorry. 352 00:19:07,160 --> 00:19:08,920 I know you meant well. 353 00:19:31,040 --> 00:19:32,599 - Edith. - Mmm? 354 00:19:32,600 --> 00:19:35,119 - I've been thinking. - Tell me. 355 00:19:35,120 --> 00:19:36,959 Well, I'm... 356 00:19:36,960 --> 00:19:40,159 I'm coming round to... to Roger's point of view. 357 00:19:40,160 --> 00:19:41,839 What's that? 358 00:19:41,840 --> 00:19:44,479 Well, that you shouldn't sell the house yet. 359 00:19:44,480 --> 00:19:47,479 Really? Wha... What's made you change your mind? 360 00:19:47,480 --> 00:19:49,279 Well, you don't need the money. 361 00:19:49,280 --> 00:19:52,319 I've got quite enough for the two of us, right? 362 00:19:52,320 --> 00:19:55,639 And if you do sell the house, then Roger will follow us. 363 00:19:55,640 --> 00:19:57,759 I mean, he's perfectly capable of following us to 364 00:19:57,760 --> 00:20:00,239 the ends of the Earth, whereas if you don't sell the house, 365 00:20:00,240 --> 00:20:03,959 he'll almost certainly live here. 366 00:20:03,960 --> 00:20:10,319 Right? So, there's no real point in selling the house yet, is there? 367 00:20:10,320 --> 00:20:12,119 Sandra wouldn't be pleased. 368 00:20:12,120 --> 00:20:14,879 I think Sandra's perfectly able to look after herself. 369 00:20:14,880 --> 00:20:16,439 I mean, it might not be for long. 370 00:20:16,440 --> 00:20:20,199 After all, I mean, Roger... Well, you know, he might get better. 371 00:20:20,200 --> 00:20:23,639 Do you think so? Do you really think so? 372 00:20:23,640 --> 00:20:26,719 Well, stranger things have happened. 373 00:20:26,720 --> 00:20:28,119 I heard all that. 374 00:20:28,120 --> 00:20:29,639 I was standing outside the door. 375 00:20:29,640 --> 00:20:32,359 Oh, Roger, for heaven's sake. 376 00:20:32,360 --> 00:20:34,119 I think it's a good idea. 377 00:20:34,120 --> 00:20:36,439 Nothing's been settled. 378 00:20:36,440 --> 00:20:38,760 And you know why Phil suggested it, don't you? 379 00:20:40,880 --> 00:20:45,959 Because when all's said and done, he's a decent bloke. 380 00:20:45,960 --> 00:20:47,839 That's why. 381 00:20:47,840 --> 00:20:51,720 Aren't you, Phil? A decent bloke. 382 00:20:53,120 --> 00:20:58,199 We had a long chat about it and Phil is 100% on my side. 383 00:20:58,200 --> 00:21:03,479 Aren't you, Phil? Which is very decent, all things said and done. 384 00:21:03,480 --> 00:21:06,999 [DOORBELL CHIMES] 385 00:21:07,000 --> 00:21:09,120 Oh, I wonder who that can be. 386 00:21:12,640 --> 00:21:15,440 Ah! A delivery van. 387 00:21:16,520 --> 00:21:20,119 Yes, a Hotfoot delivery van. 388 00:21:20,120 --> 00:21:22,680 Maybe a nice surprise for Phil. 389 00:21:29,240 --> 00:21:31,199 Phil, what's up? 390 00:21:31,200 --> 00:21:32,520 Hmm? 391 00:21:34,280 --> 00:21:35,639 Hello! 392 00:21:35,640 --> 00:21:37,079 Mrs G! 393 00:21:37,080 --> 00:21:38,599 Didn't you get my message? 394 00:21:38,600 --> 00:21:41,600 Oh Roger, you haven't changed a bit. 395 00:21:45,480 --> 00:21:47,799 Edith, you remember years ago, 396 00:21:47,800 --> 00:21:50,839 that mad woman that I had some trouble with... 397 00:21:50,840 --> 00:21:53,199 - Deidre or... - Desiree. 398 00:21:53,200 --> 00:21:54,240 Something like that. 399 00:21:54,264 --> 00:21:57,164 Anyway, there are rumours that there've been sightings of her. 400 00:21:57,240 --> 00:22:00,079 I just wanted to tell you that I have had absolutely nothing 401 00:22:00,080 --> 00:22:02,279 to do with the... with the fact that she... 402 00:22:02,280 --> 00:22:03,800 [ SHE WHISPERS:] Oh, my God! Mrs Gale! 403 00:22:03,824 --> 00:22:05,599 Nothing to do with... 404 00:22:05,600 --> 00:22:08,159 - Ooh, it's nice in here, now. - Mrs Gale? 405 00:22:08,160 --> 00:22:12,759 Oh, yes, she's your surprise birthday present. 406 00:22:12,760 --> 00:22:15,079 Roger was supposed to stop her! 407 00:22:15,080 --> 00:22:20,119 - Hello! - Queenie! What a lovely surprise. 408 00:22:20,120 --> 00:22:21,799 Hello, Edith. 409 00:22:21,800 --> 00:22:23,239 Happy birthday. 410 00:22:23,240 --> 00:22:25,679 Oh, oh, thank you. 411 00:22:25,680 --> 00:22:28,639 Oh, they're lovely. Oh, you shouldn't have. 412 00:22:28,640 --> 00:22:31,959 Blimey, it's a bit like a mausoleum in here, isn't it? 413 00:22:31,960 --> 00:22:33,359 Queenie, this is Phil. 414 00:22:33,360 --> 00:22:35,799 Oh, pleased to meet you. 415 00:22:35,800 --> 00:22:38,199 Aren't you the Phil that was connected with that... 416 00:22:38,200 --> 00:22:41,279 Distinguished campervan company. Yes. Yes. 417 00:22:41,280 --> 00:22:45,399 Queenie used to help me with the housework 40 years ago. 418 00:22:45,400 --> 00:22:47,639 Yeah, those were the days. Good times. 419 00:22:47,640 --> 00:22:48,799 Happy times. 420 00:22:48,800 --> 00:22:52,079 So, when Roger got in touch, I was as pleased as punch. 421 00:22:52,080 --> 00:22:54,199 Yes, you see, I didn't know that Roger... 422 00:22:54,200 --> 00:22:55,479 I know. 423 00:22:55,480 --> 00:22:57,279 I'm the big birthday surprise. 424 00:22:57,280 --> 00:22:59,879 Well, he said he was back home causing trouble 425 00:22:59,880 --> 00:23:01,679 and you needed help looking after him. 426 00:23:01,680 --> 00:23:03,279 - Er... - Yeah. 427 00:23:03,280 --> 00:23:04,519 I know, Roger. 428 00:23:04,520 --> 00:23:06,039 You scallywag. 429 00:23:06,040 --> 00:23:08,759 You're back home. Your mum needs reinforcements. 430 00:23:08,760 --> 00:23:12,719 Queenie, I'm terribly sorry, and I don't quite know how to put this. 431 00:23:12,720 --> 00:23:14,599 Oh, you're not going to tell me I'm too old. 432 00:23:14,600 --> 00:23:16,599 No, you're not going to tell me I'm too old. 433 00:23:16,600 --> 00:23:19,279 No, of course not, no. It's just... 434 00:23:19,280 --> 00:23:20,999 And by the way, I don't want paying. 435 00:23:21,000 --> 00:23:24,119 I don't need the money. No, I'll do it for love. 436 00:23:24,120 --> 00:23:26,479 And for all those precious memories. 437 00:23:26,480 --> 00:23:27,050 Queenie. 438 00:23:27,086 --> 00:23:28,759 - I'm paying. - Roger... 439 00:23:28,760 --> 00:23:30,759 I am, I've sold the car. It's a done deal. 440 00:23:30,760 --> 00:23:32,679 And how long would that last? 441 00:23:32,680 --> 00:23:36,599 You'll be down the tuck shop squandering it on gobstoppers 442 00:23:36,600 --> 00:23:38,119 and liquorice laces. 443 00:23:38,120 --> 00:23:40,159 That's very astute of you, Mrs Gale. 444 00:23:40,160 --> 00:23:43,360 Oh, no, Queenie. Call me Queenie. 445 00:23:44,800 --> 00:23:47,439 And so, you've been, you've been away? 446 00:23:47,440 --> 00:23:51,079 Yes, I've been to Tasmania, Canada, Holland. 447 00:23:51,080 --> 00:23:53,959 All with different husbands. All dead. 448 00:23:53,960 --> 00:23:57,600 Nobody will marry me now because they think I've got the evil eye. 449 00:23:59,320 --> 00:24:03,239 Mrs Gale! How amazing is that! 450 00:24:03,240 --> 00:24:04,679 Oh, you've not forgotten me, then. 451 00:24:04,680 --> 00:24:06,479 Uh, not a chance. 452 00:24:06,480 --> 00:24:08,999 No, I wouldn't forget you either, Sandra. 453 00:24:09,000 --> 00:24:11,319 Queenie's my birthday present from Roger. 454 00:24:11,320 --> 00:24:13,119 I'm the big birthday present. 455 00:24:13,120 --> 00:24:15,519 - I'll coming to give her a hand. - Really? 456 00:24:15,520 --> 00:24:19,439 Well, with Roger back home, she needs all the help she can get. 457 00:24:19,440 --> 00:24:23,239 Yeah, well, she certainly does, but not for long, we hope. 458 00:24:23,240 --> 00:24:25,599 - How's that? - Mum has plans. 459 00:24:25,600 --> 00:24:27,879 Well, if you're referring to the selling of the house, 460 00:24:27,880 --> 00:24:29,679 - then things have changed. - Oh? 461 00:24:29,680 --> 00:24:31,919 Please, can we not talk about this now? 462 00:24:31,920 --> 00:24:35,119 Roger wasn't the only troublemaker then, was he? 463 00:24:35,120 --> 00:24:39,199 Do you remember when you took your clothes off in front of the vicar? 464 00:24:39,200 --> 00:24:41,159 - No. - How old were you? 465 00:24:41,160 --> 00:24:42,959 - 19. - She was four. 466 00:24:42,960 --> 00:24:46,719 And the reverend Bruce and his wife were both very amused. 467 00:24:46,720 --> 00:24:49,319 - Really? - What has changed? 468 00:24:49,320 --> 00:24:53,159 Oh, Phil thinks that selling the house is a bad idea. 469 00:24:53,160 --> 00:24:54,599 Uh, later, later. 470 00:24:54,600 --> 00:24:56,959 Coo-eee! 471 00:24:56,960 --> 00:24:59,679 - Who invited her? - Happy birthday, Edith. 472 00:24:59,680 --> 00:25:02,319 - I did. - You absolute swine. 473 00:25:02,320 --> 00:25:04,479 Wendy. How lovely. 474 00:25:04,480 --> 00:25:06,959 I wanted to bring you a birthday cake. 475 00:25:06,960 --> 00:25:09,599 Oh, that's so kind of you. Thank you. 476 00:25:09,600 --> 00:25:11,199 It's just a bought cake, I'm afraid. 477 00:25:11,200 --> 00:25:15,360 I would have made one but I didn't have all the ingredients as I... 478 00:25:17,560 --> 00:25:18,800 ..as I... 479 00:25:20,120 --> 00:25:22,199 ..as I couldn't get to the shop. Sorry. 480 00:25:22,200 --> 00:25:25,079 Wendy! Wendy! [SHE SOBS] 481 00:25:25,080 --> 00:25:27,559 - Is that the wife? - Was the wife. 482 00:25:27,560 --> 00:25:29,799 - Wendy! - I'm so sorry, I'm so sorry, I'm so sorry. 483 00:25:29,800 --> 00:25:31,119 Wendy, it's all right. 484 00:25:31,120 --> 00:25:32,879 It's all right, calm down. 485 00:25:32,880 --> 00:25:35,919 Birthdays can be very emotional occasions. 486 00:25:35,920 --> 00:25:38,359 They're usually very happy occasions unless someone can't 487 00:25:38,360 --> 00:25:40,759 stand not being the centre of attention for five minutes. 488 00:25:40,760 --> 00:25:44,039 Roger, shut up! Oh, Wendy. 489 00:25:44,040 --> 00:25:45,639 What is it? What's the matter? 490 00:25:45,640 --> 00:25:48,319 He's... he's sold the car. 491 00:25:48,320 --> 00:25:50,960 He sold my CARRRR! 492 00:25:52,240 --> 00:25:55,359 I saw this coming. It's rather nice being right. 493 00:25:55,360 --> 00:25:57,239 It wasn't your car! 494 00:25:57,240 --> 00:25:59,799 It was more than half my car! Much more! 495 00:25:59,800 --> 00:26:01,319 I'm the one who used it! 496 00:26:01,320 --> 00:26:03,479 I've got to have a car, Roger. 497 00:26:03,480 --> 00:26:05,799 I've got to go to work. I've got to pick the children up. 498 00:26:05,800 --> 00:26:09,319 I use it all the time. You had no right to sell it. 499 00:26:09,320 --> 00:26:12,159 He's ruined my life again. 500 00:26:12,160 --> 00:26:14,439 I'm so sorry. I am so so sorry, Edith. 501 00:26:14,440 --> 00:26:16,239 I promised myself I wouldn't say anything. 502 00:26:16,240 --> 00:26:19,039 I'd just drop the cake in and say happy birthday and give you 503 00:26:19,040 --> 00:26:22,119 a hug and go, and if I'd had the car, it would have been home-made. 504 00:26:22,120 --> 00:26:25,399 - How did you buy the cake? - What? Online! I had it delivered! 505 00:26:25,400 --> 00:26:28,679 Well, then you could have bought the ingredients in the same way. 506 00:26:28,680 --> 00:26:30,851 And then you could have made your home-made cake. 507 00:26:30,887 --> 00:26:31,720 Roger! Shut up! 508 00:26:31,721 --> 00:26:34,799 You're trying to stop Mum selling the house. 509 00:26:34,800 --> 00:26:37,639 Oh, yeah, yeah, and why do you want her to sell it, eh? Mm? 510 00:26:37,640 --> 00:26:40,479 The money. That's all you've ever cared about, isn't it? Money. 511 00:26:40,480 --> 00:26:42,079 I create things. What do you do? 512 00:26:42,080 --> 00:26:42,890 Not a lot! 513 00:26:42,926 --> 00:26:45,219 Yeah, look, usual support from my ever-loyal wife. 514 00:26:45,220 --> 00:26:47,039 You're getting the support that you deserve. 515 00:26:47,040 --> 00:26:49,400 Why are you stopping your mum from selling? 516 00:26:51,520 --> 00:26:53,519 - Strangers. - Strangers. 517 00:26:53,520 --> 00:26:55,599 - I don't want strangers here. - Strangers. 518 00:26:55,600 --> 00:26:57,359 What are you talking about? 519 00:26:57,360 --> 00:26:59,399 - I need the car. - Well, boo-hoo. 520 00:26:59,400 --> 00:27:01,279 Too late. Get yourself another one. 521 00:27:01,280 --> 00:27:05,639 Roger! Just listen to yourself. Will you stop this now? 522 00:27:05,640 --> 00:27:09,399 He can't! Because he is incapable of not saying the first stupid 523 00:27:09,400 --> 00:27:11,559 rubbishy thing that comes into his head! 524 00:27:11,560 --> 00:27:13,919 I know! I know! 525 00:27:13,920 --> 00:27:15,399 Every time! Every time! 526 00:27:15,400 --> 00:27:16,440 Come on. Let's go. 527 00:27:17,560 --> 00:27:19,359 - Go where? - The Crown. Come on. 528 00:27:19,360 --> 00:27:21,119 But it's... it's your birthday. 529 00:27:21,120 --> 00:27:24,159 - Yes, exactly. - Oh, go, go, I'm enjoying this. 530 00:27:24,160 --> 00:27:26,879 I'm sorry, Phil. I know you've made a big effort. 531 00:27:26,880 --> 00:27:28,999 No, no, no. You're absolutely right. 532 00:27:29,000 --> 00:27:30,600 I mean, this is hell. 533 00:27:31,800 --> 00:27:33,679 - OK. - Go. 534 00:27:33,680 --> 00:27:36,039 Get a bit of peace and quiet. 535 00:27:36,040 --> 00:27:39,519 Oh, and I'm taking pics so you won't miss anything. 536 00:27:39,520 --> 00:27:41,919 They're going and it's all your fault, Wendy. 537 00:27:41,920 --> 00:27:42,810 Roger. 538 00:27:42,846 --> 00:27:45,515 You despicable apology of a human being. 539 00:27:46,840 --> 00:27:49,799 Ah! This is a Valentino! 540 00:27:49,800 --> 00:27:53,079 Oh, we're off to a good start. 541 00:27:53,080 --> 00:27:54,639 This was meant for you. 542 00:27:54,640 --> 00:27:57,080 - You horrible, horrible little cockroach. - Yes! 543 00:28:00,920 --> 00:28:04,479 You see, Mum? I told you Sandra always hated me. 544 00:28:04,480 --> 00:28:05,340 Bloody right! 545 00:28:05,376 --> 00:28:07,919 [WENDY:] She's not the only one! I've had it with you, Roger! 546 00:28:07,920 --> 00:28:11,919 So, the Crown has... beef stroganoff on Tuesdays, does it? 547 00:28:11,920 --> 00:28:14,560 Yes, I know. Yum, yum. 548 00:28:14,610 --> 00:28:19,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.