All language subtitles for Hex s02e07 Noir.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:04,887 Whilst Ella is alive, you are not safe. 2 00:00:05,020 --> 00:00:06,775 They've succeeded, haven't they? 3 00:00:06,776 --> 00:00:08,350 They've taken away your powers. 4 00:00:08,351 --> 00:00:10,177 I've got a mate that works at the local infirmary. 5 00:00:10,178 --> 00:00:11,228 Thanks, Max. 6 00:00:11,229 --> 00:00:13,028 I'm not going to make it. 7 00:00:14,632 --> 00:00:16,036 We've got to tell Leon. 8 00:00:16,037 --> 00:00:18,660 He needs to know what he's up against. Leon. 9 00:00:19,841 --> 00:00:21,328 Hi! 10 00:00:27,651 --> 00:00:29,702 Fairy dust, bitch! 11 00:00:41,282 --> 00:00:43,348 What's the story, morning glory? 12 00:00:43,349 --> 00:00:45,889 For God's sake, Thelma! You're supposed to be dead. 13 00:00:45,890 --> 00:00:48,073 Good morning, gorgeous! Want to know where I've been? 14 00:00:48,074 --> 00:00:50,019 - Not really. - Well, 15 00:00:50,054 --> 00:00:52,100 while you two were playing... 16 00:00:52,301 --> 00:00:55,463 ...hide the chip and answer, I've been visiting the enemy. 17 00:00:55,464 --> 00:00:57,321 They got Max. 18 00:00:58,027 --> 00:00:59,724 He's dead. 19 00:00:59,725 --> 00:01:01,639 They tortured him. 20 00:01:01,740 --> 00:01:03,262 It wasn't nice. 21 00:01:03,263 --> 00:01:05,870 Which means it's time to take the war to them. 22 00:01:06,281 --> 00:01:08,445 Come on, Ella, you're not ready for this. 23 00:01:08,846 --> 00:01:10,239 Look, 24 00:01:10,240 --> 00:01:13,283 I was thinking you'd like to take a holiday or something, you know? 25 00:01:13,484 --> 00:01:15,843 - Just the two of us. - Not a chance. 26 00:01:15,878 --> 00:01:19,489 I'm going to sell those bastards once and for all, and you two are going to help me! 27 00:03:28,868 --> 00:03:30,455 Good morning! 28 00:03:30,456 --> 00:03:34,952 You don't need me to tell you how hard it's been in recent weeks. 29 00:03:35,153 --> 00:03:37,853 David is going to be a hard head to follow, 30 00:03:38,154 --> 00:03:40,360 ...but if anyone can do it... - ¡Ella! 31 00:03:40,461 --> 00:03:43,961 ...is this man here. Our new principal. 32 00:03:47,314 --> 00:03:49,345 Thank you, Sir Ralph. 33 00:03:50,273 --> 00:03:52,359 Well, you all know me. 34 00:03:52,360 --> 00:03:54,343 You know my methods. 35 00:03:54,344 --> 00:03:55,867 And you know the minister therein. 36 00:03:55,870 --> 00:03:56,970 - That's Jez. - Jez? 37 00:03:56,971 --> 00:03:59,561 Don't be afraid to follow your instincts. 38 00:03:59,662 --> 00:04:01,979 If you feel that a student is struggling, 39 00:04:02,080 --> 00:04:04,120 then hey, you're probably right. 40 00:04:04,121 --> 00:04:06,219 And that's the time to get involved, 41 00:04:06,220 --> 00:04:08,523 while you can still make a difference. Gail. 42 00:04:09,024 --> 00:04:12,038 I just wondered if we had any news on Ella Dee? 43 00:04:12,484 --> 00:04:14,290 Nothing, I'm afraid. 44 00:04:14,491 --> 00:04:16,322 She's the one that got away. 45 00:04:16,323 --> 00:04:18,125 But wherever she is-- 46 00:04:18,326 --> 00:04:20,010 Someone's coming! 47 00:04:33,605 --> 00:04:35,619 We'll be safe in here. 48 00:04:35,620 --> 00:04:37,673 No one uses it. 49 00:04:41,928 --> 00:04:44,003 You worked out what you're going to say yet? 50 00:04:44,204 --> 00:04:45,722 I'll think of something. 51 00:04:45,723 --> 00:04:48,938 Tell him you're a useless jerk. He'll believe you. I would. 52 00:04:48,939 --> 00:04:50,840 The first thing he'll ask is where you are. 53 00:04:50,841 --> 00:04:52,041 OK, 54 00:04:52,042 --> 00:04:54,759 tell him I got so freaked out with the whole aging thing, 55 00:04:54,760 --> 00:04:57,477 I went away on my own and I didn't say where. 56 00:04:57,966 --> 00:05:00,348 - And you think he'll believe that? - This is Jez. 57 00:05:00,849 --> 00:05:04,372 He needs me out of the way. You'll just be telling him what he wants to hear. 58 00:05:04,894 --> 00:05:07,320 Go on. You better get going. 59 00:05:08,061 --> 00:05:10,533 - Where will you be? - Don't worry, 60 00:05:10,918 --> 00:05:12,730 I'll be around. 61 00:05:12,731 --> 00:05:14,455 Come here. 62 00:05:15,934 --> 00:05:18,145 I need you on the inside. 63 00:05:18,146 --> 00:05:19,446 Tee. 64 00:05:19,539 --> 00:05:21,539 Go on. I'll be fine. 65 00:05:22,093 --> 00:05:23,398 And give him hell, tiger! 66 00:05:23,399 --> 00:05:25,221 Save me some food, Thelma! 67 00:05:25,222 --> 00:05:27,290 I've licked it all! 68 00:05:34,509 --> 00:05:35,964 Sorry. 69 00:05:36,849 --> 00:05:39,010 - Hey, Map. - Here. Map. 70 00:05:41,515 --> 00:05:43,712 - Can't see. - Torch. 71 00:05:46,441 --> 00:05:48,536 Yeah, we need to get through here. 72 00:05:52,902 --> 00:05:56,613 You took her out of the psychiatric hospital against her will, as I understand it, 73 00:05:56,614 --> 00:05:58,807 and then you took her to the house of a known drug dealer. 74 00:05:59,108 --> 00:06:01,217 - A former student. - Max Rosen, 75 00:06:01,602 --> 00:06:03,611 who promptly disappears. 76 00:06:03,812 --> 00:06:06,351 The police still want a word about that! 77 00:06:18,449 --> 00:06:20,091 What can you see? 78 00:06:21,494 --> 00:06:23,559 Huh, listen that. 79 00:06:26,527 --> 00:06:28,389 What is it, Jez's office? 80 00:06:28,871 --> 00:06:30,663 He wishes. 81 00:06:31,964 --> 00:06:35,547 OK, let's not get carried away here. Ella's the one I'm concerned about. 82 00:06:35,748 --> 00:06:38,951 But now you're telling us that you've lost her as well. 83 00:06:41,944 --> 00:06:45,233 I mean, help us out here, Leon. It's not looking great, is it? 84 00:06:45,334 --> 00:06:48,842 I know it sounds bad. I feel bad. 85 00:06:55,368 --> 00:06:57,339 I let her down, you know? 86 00:06:59,511 --> 00:07:02,040 She got sick. She had like a... 87 00:07:02,141 --> 00:07:04,723 ...weird skin thing. 88 00:07:05,679 --> 00:07:08,544 Anyway, she didn't want anyone to see her. 89 00:07:09,285 --> 00:07:11,747 She said she knew what it was... 90 00:07:13,356 --> 00:07:15,046 ...and I didn't know what to do. 91 00:07:15,047 --> 00:07:17,883 She was in trouble and I wanted to help her. 92 00:07:18,184 --> 00:07:20,348 I honestly thought I was doing the right thing. 93 00:07:20,349 --> 00:07:23,562 Are you telling the truth, Leon, or what you think we want to hear? 94 00:07:23,863 --> 00:07:27,038 If I was lying I would've come up with a better story than this. 95 00:07:35,170 --> 00:07:37,154 Hey, what are you doing here? 96 00:07:37,155 --> 00:07:39,223 Don't tell me you talked your way back in. 97 00:07:39,324 --> 00:07:41,720 - But of course. - It's good to see you, mate. 98 00:07:42,225 --> 00:07:43,897 How's Ella? 99 00:07:44,578 --> 00:07:47,314 I don't know. She took off... 100 00:07:47,515 --> 00:07:49,614 ...for paths unknown. 101 00:07:51,424 --> 00:07:53,048 Vraiment? 102 00:07:54,081 --> 00:07:56,949 It might have been easier if you hadn't grassed us up, though. 103 00:07:57,625 --> 00:07:59,657 Look, That wasn't down to me. 104 00:07:59,858 --> 00:08:02,516 You mean you didn't tell anyone where we were? 105 00:08:02,517 --> 00:08:03,897 No! 106 00:08:04,298 --> 00:08:05,952 Well, only Roxanne. 107 00:08:05,953 --> 00:08:07,471 You told Roxanne? 108 00:08:07,472 --> 00:08:10,525 Look, she's a mate. She was really worried. 109 00:08:14,204 --> 00:08:16,551 She seemed really worried. 110 00:08:17,659 --> 00:08:19,892 I screw things up for you. 111 00:08:21,555 --> 00:08:24,524 Hey, what's done is done. 112 00:08:25,027 --> 00:08:26,991 It's not your fault. 113 00:08:30,424 --> 00:08:33,170 - What's all this, anyway? - Kendo. 114 00:08:33,361 --> 00:08:36,155 Jez's idea. Everyone has to do it. 115 00:08:36,256 --> 00:08:39,203 It's supposed to teach us commitment and dedication. 116 00:08:39,204 --> 00:08:42,003 - The way of the samurai. - Jez. 117 00:08:42,773 --> 00:08:45,047 That guy is so full of shit. 118 00:08:52,101 --> 00:08:55,450 Remiel, is it safe? 119 00:08:56,315 --> 00:08:58,331 Leon came back alone. 120 00:08:58,332 --> 00:09:00,460 Ella's ill. We knew that. 121 00:09:00,461 --> 00:09:02,586 She's gone away by herself. 122 00:09:02,987 --> 00:09:04,785 So yes, 123 00:09:05,420 --> 00:09:06,930 I think it's safe. 124 00:09:06,931 --> 00:09:09,832 You think? We're talking about my son! 125 00:09:09,833 --> 00:09:12,411 OK, I'm certain. 126 00:09:12,970 --> 00:09:15,179 She may even be dead by now. 127 00:09:15,552 --> 00:09:18,137 - Did you question him? - Yes, 128 00:09:18,238 --> 00:09:20,835 as much as I could. It wasn't easy. 129 00:09:21,111 --> 00:09:23,933 The chairman of the governance was in the room. 130 00:09:24,723 --> 00:09:27,743 For he would give his only son onto the world. 131 00:09:28,044 --> 00:09:30,609 And his son would know him not. 132 00:09:31,352 --> 00:09:33,395 Not him. 133 00:09:33,927 --> 00:09:35,819 Malachi. 134 00:09:37,249 --> 00:09:39,322 My gift to the world. 135 00:09:39,423 --> 00:09:42,839 According to prophecy I will never see him coming to his kingdom. 136 00:09:43,266 --> 00:09:45,540 Today that prophecy came true. 137 00:09:49,055 --> 00:09:51,020 I've been told to leave him. 138 00:09:51,121 --> 00:09:52,938 Told? 139 00:09:53,805 --> 00:09:55,606 Told by who? 140 00:09:55,607 --> 00:09:57,938 We all have to answer to someone. 141 00:09:59,606 --> 00:10:02,956 Just remember, you answer to me. 142 00:10:03,443 --> 00:10:05,670 And I need to know my son is safe, 143 00:10:05,771 --> 00:10:09,674 so get that boy Leon, and start applying pressure. 144 00:10:12,210 --> 00:10:14,530 All mortals have a place, 145 00:10:14,831 --> 00:10:18,304 where if the truth would stop the pain, they will give you the truth. 146 00:10:20,252 --> 00:10:23,339 Find that place and take him there. 147 00:10:36,049 --> 00:10:37,838 Wanker. 148 00:10:41,454 --> 00:10:44,168 Now, as you train in kendo, 149 00:10:44,360 --> 00:10:46,623 your strength and level of skill will improve, 150 00:10:46,724 --> 00:10:49,275 until you are able to attack relentlessly. 151 00:10:49,476 --> 00:10:51,183 Once you have started an attack, 152 00:10:51,184 --> 00:10:53,875 you must completely sacrifice yourself to it. 153 00:10:53,876 --> 00:10:56,410 This is called stemi. 154 00:10:58,076 --> 00:11:00,100 Did you get that, Leon? 155 00:11:01,849 --> 00:11:03,747 Stemi. 156 00:11:06,500 --> 00:11:09,365 This is the basis for everything you will achieve in kendo. 157 00:11:11,078 --> 00:11:14,112 That is all for today. You may go. 158 00:11:16,421 --> 00:11:18,139 Leon, 159 00:11:18,878 --> 00:11:21,459 obviously you've got some catching up to do, so... 160 00:11:22,378 --> 00:11:24,491 should we set this afternoon around 5? 161 00:11:24,492 --> 00:11:26,699 I'll take you through the basics. 162 00:11:27,977 --> 00:11:29,078 Leon, 163 00:11:29,079 --> 00:11:33,131 consider this an important part of the curriculum, so don't be late. 164 00:11:37,973 --> 00:11:40,463 Hey, look who's here. 165 00:11:56,726 --> 00:11:58,940 - That wasn't very friendly. - Hi. 166 00:11:58,941 --> 00:12:01,264 Look, I'm really sorry, I have to be somewhere. 167 00:12:01,265 --> 00:12:03,014 Don't you want to know how I am? 168 00:12:03,015 --> 00:12:05,345 Of course, how are you? 169 00:12:06,028 --> 00:12:08,878 - You look a bit pale. - That's what living rough does for you. 170 00:12:08,879 --> 00:12:12,249 Look, I really have to go, I'm sorry. Come on, Alex. 171 00:12:12,916 --> 00:12:15,838 While I was there, it was good to know I had friends, you know? 172 00:12:16,051 --> 00:12:19,095 People I could rely on. People I could trust. 173 00:12:19,101 --> 00:12:20,044 What are you saying? 174 00:12:20,045 --> 00:12:22,161 That you lied to Tom and grass me up to your boyfriend. 175 00:12:22,162 --> 00:12:24,188 - I did not! - Someone did. 176 00:12:24,660 --> 00:12:27,489 - I was trying to help you. - Yeah? What about Ella? 177 00:12:27,490 --> 00:12:29,958 I don't care about Ella! 178 00:12:33,106 --> 00:12:35,270 OK, so I admit it, but it was you I was trying to help. 179 00:12:35,371 --> 00:12:37,649 And you know what? I wish I hadn't bothered. 180 00:12:37,950 --> 00:12:40,874 I don't think you realize this, 181 00:12:44,303 --> 00:12:46,506 I'm sorry you feel that way. 182 00:12:46,804 --> 00:12:49,890 You've never really known who your real friends are, have you Leon? 183 00:12:49,991 --> 00:12:52,037 That's half of your problem. 184 00:12:52,875 --> 00:12:54,845 Come on, Alex. 185 00:12:55,146 --> 00:12:57,037 Alex, we're going! 186 00:12:57,138 --> 00:12:59,957 No, sorry. I've got stuff to do. 187 00:13:15,336 --> 00:13:17,767 So I lied for you. Ow! Anyway I'll do it. Ok. 188 00:13:18,234 --> 00:13:21,231 But do you realize that I don't have any friends left now because of us? 189 00:13:21,232 --> 00:13:24,132 Did you sink? Come here, I haven't got much time! 190 00:13:28,151 --> 00:13:30,305 Everyone is being really horrible to me. 191 00:13:30,305 --> 00:13:31,937 Ignore them! 192 00:13:32,038 --> 00:13:34,129 Especially since Leon came back. 193 00:13:34,926 --> 00:13:38,496 Don't you worry about Leon Taylor. I'll see to him. 194 00:13:41,122 --> 00:13:43,530 How? What are you going to do? 195 00:13:44,015 --> 00:13:47,534 - I wouldn't want anything horrible to happen. - I said I'll... see... to him. 196 00:13:47,887 --> 00:13:49,588 Keep still. 197 00:13:57,527 --> 00:14:00,967 This bit's good. Just 'cause he's about to get his rocks off. 198 00:14:00,968 --> 00:14:03,110 - It looks that's work, see?. - Oh, yeah. 199 00:14:03,345 --> 00:14:05,327 - Hi. - Hi. 200 00:14:07,064 --> 00:14:09,196 - Is that...? - Yeah. 201 00:14:09,397 --> 00:14:11,575 - And is that...? - Yeah. 202 00:14:12,307 --> 00:14:15,045 Always nice to look up old friends. 203 00:14:16,964 --> 00:14:19,284 What did you learn at school today, then? 204 00:14:19,870 --> 00:14:21,765 That I'm crap at kendo. 205 00:14:21,766 --> 00:14:23,677 Jez wants to put private lessons. 206 00:14:23,678 --> 00:14:26,420 Oh, careful. He's up to something. He told the UV cow... 207 00:14:26,421 --> 00:14:28,563 ...he was going to see to you. It's all on tape. 208 00:14:28,564 --> 00:14:31,505 - So, what should I do? - Duh, run away very quickly. 209 00:14:31,506 --> 00:14:35,268 No, no, no, no. Go to him. Really. 210 00:14:35,969 --> 00:14:38,214 First, I need your help... 211 00:14:38,215 --> 00:14:41,480 ...at delivering Thelma's work to a wider audience. 212 00:14:49,773 --> 00:14:51,606 Yes, Sir Ralph? 213 00:14:51,867 --> 00:14:53,934 That special delivery, 214 00:14:54,179 --> 00:14:55,645 how did it get here? 215 00:14:55,646 --> 00:14:58,521 By hand. A boy brought it. 216 00:15:01,658 --> 00:15:04,666 Clear my diary, and get me David Tyrel. 217 00:15:04,667 --> 00:15:06,251 Yes, sir. 218 00:15:08,052 --> 00:15:10,868 Sir Ralph, is everything alright? 219 00:15:12,806 --> 00:15:15,351 I know you think going to Medenham is beneath you. 220 00:15:15,763 --> 00:15:17,588 But remember, 221 00:15:17,789 --> 00:15:20,186 Medenham is just the first step. 222 00:15:23,029 --> 00:15:25,750 When you leave here, I'm forbidden to go with you. 223 00:15:26,596 --> 00:15:29,291 From now on, higher powers will guide you. 224 00:15:34,649 --> 00:15:38,402 I guess what I'm trying to say is I may never see you again. 225 00:15:39,841 --> 00:15:41,806 At least not in this life. 226 00:15:44,411 --> 00:15:46,702 Sorry, did you say something? 227 00:15:50,419 --> 00:15:53,686 It wasn't important. Is there anything else you need? 228 00:15:53,787 --> 00:15:55,905 Are you kidding? Let us get on with everything. 229 00:15:56,006 --> 00:15:57,585 When you got to go, you got to go. 230 00:15:57,586 --> 00:15:59,532 And you will. 231 00:16:00,653 --> 00:16:02,913 We need one more call from Remiel. 232 00:16:02,914 --> 00:16:05,394 Come on! That loser. 233 00:16:06,396 --> 00:16:08,573 Why are you wasting your time? 234 00:16:09,355 --> 00:16:11,868 What is he going to tell us that we don't already know? 235 00:16:12,770 --> 00:16:15,378 - Probably nothing, but I-- - Exactly! 236 00:16:15,768 --> 00:16:18,299 Just send him back where he came from. 237 00:16:19,244 --> 00:16:22,042 Dad, he's a screw up looking for some place to happen. 238 00:16:23,199 --> 00:16:25,126 Trust me, 239 00:16:25,127 --> 00:16:27,446 I'll be better off without him. 240 00:16:52,446 --> 00:16:54,145 See you out there. 241 00:17:07,318 --> 00:17:10,391 Kendo embodies the samurai, its ideals, 242 00:17:11,303 --> 00:17:14,178 dedication and commitment. 243 00:17:14,662 --> 00:17:18,237 We stand one step, one straight distance. 244 00:17:18,624 --> 00:17:20,835 We then bow, like so. 245 00:17:21,559 --> 00:17:23,979 Points the score with the edge of the sword... 246 00:17:24,209 --> 00:17:26,834 ...for blows to the head, the right wrist, 247 00:17:27,135 --> 00:17:30,067 the breast plate, and with the point of the sword... 248 00:17:30,688 --> 00:17:32,867 ...to the front. 249 00:17:32,968 --> 00:17:35,008 Very good, Leon. 250 00:17:35,009 --> 00:17:37,043 With kendo, as in life, 251 00:17:37,244 --> 00:17:40,555 it is always a mistake to underestimate your opponent. 252 00:18:15,495 --> 00:18:17,304 Leon, 253 00:18:17,905 --> 00:18:19,664 very good. 254 00:18:50,442 --> 00:18:52,532 Who are you? 255 00:19:06,028 --> 00:19:07,862 You, 256 00:19:08,378 --> 00:19:10,206 bitch! 257 00:19:34,764 --> 00:19:36,580 Malachi. 258 00:19:37,389 --> 00:19:38,189 Malachi, Malachi! 259 00:19:38,189 --> 00:19:39,889 Malachi, Please! 260 00:19:41,863 --> 00:19:43,892 Malachi. Please! 261 00:20:01,445 --> 00:20:03,535 Overcome with grief. 262 00:20:04,096 --> 00:20:07,161 The cleaner who found him. Poor woman. 263 00:20:07,348 --> 00:20:09,436 Did anyone contact the police? 264 00:20:09,564 --> 00:20:13,162 Not yet. But, you know, it seems... 265 00:20:13,652 --> 00:20:15,849 ...pretty clear cut, though. 266 00:20:15,850 --> 00:20:19,665 It may he gets caught making free with a student body, so to speak. 267 00:20:19,920 --> 00:20:24,039 Knows he's been rumbled and... can't face the consequences. 268 00:20:24,240 --> 00:20:27,248 But he didn't look too remorsed in that DVD, did he? 269 00:20:27,349 --> 00:20:29,049 Listen, 270 00:20:29,150 --> 00:20:31,189 I'll call the police. 271 00:20:31,414 --> 00:20:33,570 You speak to the students. 272 00:20:34,304 --> 00:20:36,937 And you speak to that girl, what's her name? 273 00:20:37,138 --> 00:20:40,317 Roxanne, her name is Roxanne. 274 00:21:03,923 --> 00:21:05,969 Now, this won't take long. 275 00:21:05,970 --> 00:21:08,076 I know you thought you'd seen the back of me. 276 00:21:08,377 --> 00:21:10,222 Sorry about that. 277 00:21:10,223 --> 00:21:13,971 Hey, would you come in? Please, just find a seat. 278 00:21:14,972 --> 00:21:19,047 Unfortunately I have some rather tragic news to share with you: 279 00:21:19,048 --> 00:21:21,117 Father Heriot, 280 00:21:21,118 --> 00:21:23,943 Jez Heriot, has been found dead, 281 00:21:24,244 --> 00:21:27,317 and I'm afraid it looks as he might have taken his own life. 282 00:21:27,904 --> 00:21:30,552 This is a tragic business. Now, 283 00:21:30,653 --> 00:21:32,784 I think with that, that we... 284 00:21:32,985 --> 00:21:35,953 ...reflect upon the good things he brought to Medenham hall. 285 00:21:37,105 --> 00:21:39,630 On a slightly happier note, 286 00:21:40,077 --> 00:21:42,526 I'd like to welcome back Ella Dee. 287 00:21:43,309 --> 00:21:46,529 I'm sure we all agree in saying that it's good to see you back here, 288 00:21:46,530 --> 00:21:48,349 amongst friends. 289 00:21:48,550 --> 00:21:50,553 Well, that's all for the moment. 290 00:21:51,085 --> 00:21:53,164 It's good to be back. 291 00:21:53,165 --> 00:21:56,144 I'm sorry it's not under happier circumstances. 292 00:21:57,922 --> 00:21:59,745 Thank you. 293 00:22:02,371 --> 00:22:05,112 Roxanne, can we have a word in private? 294 00:22:05,513 --> 00:22:07,448 Whenever you're ready. 295 00:22:38,431 --> 00:22:40,677 Ella, who is he? 296 00:22:40,978 --> 00:22:43,846 It's him. He is the one. 297 00:22:44,347 --> 00:22:47,068 He is the messiah of the fallen angels. 298 00:22:50,604 --> 00:22:52,685 So when did this begin? 299 00:22:55,370 --> 00:22:57,490 Soon after he arrived. 300 00:22:58,054 --> 00:23:01,731 And there's no way it could be said that you encouraged him anyway? 301 00:23:02,364 --> 00:23:03,989 Encouraged him? 302 00:23:03,990 --> 00:23:07,407 Look, I had to ask. If I don't, someone else will. 303 00:23:08,024 --> 00:23:10,111 I'm a school student. 304 00:23:10,112 --> 00:23:12,616 He was a priest, for Christ's sake! 305 00:23:13,595 --> 00:23:16,417 It wasn't exactly an equal relationship, was it? 306 00:23:16,618 --> 00:23:18,162 No. 307 00:23:18,986 --> 00:23:20,876 No, it wasn't. 308 00:23:22,851 --> 00:23:25,828 I suppose you know there was a video. 309 00:23:26,029 --> 00:23:28,154 That's how we knew. 310 00:23:31,333 --> 00:23:34,798 That's fucking brilliant! 311 00:23:34,799 --> 00:23:37,363 Look, I wouldn't worry about it. 312 00:23:37,757 --> 00:23:41,281 The person who sent it was probably just trying to discredit father Heriot. 313 00:23:42,725 --> 00:23:45,101 You probably won't hear anymore about it. 314 00:23:53,687 --> 00:23:54,954 I thought you were my friends. 315 00:23:54,955 --> 00:23:56,968 It was already in here. We found it. 316 00:23:57,979 --> 00:24:00,742 - I'm sorry, Rox, I just-- - Don't apologize Tom. 317 00:24:01,143 --> 00:24:02,741 We're not the ones that should be sorry. 318 00:24:02,742 --> 00:24:05,491 Sorry? You look like you've been selling tickets. 319 00:24:05,592 --> 00:24:08,599 Yeah, well, what do you expect? It's disgusting actually... 320 00:24:08,634 --> 00:24:10,658 and if it weren't for you, none of this would've happened. 321 00:24:10,659 --> 00:24:12,982 What do you mean? This isn't my fault. 322 00:24:13,083 --> 00:24:16,002 I was abused. I was manipulated. 323 00:24:16,003 --> 00:24:17,871 Yeah, we saw. 324 00:24:18,222 --> 00:24:20,550 Come on, Rox, this is us that you're talking to. 325 00:24:20,651 --> 00:24:22,671 You're alive and he's dead. 326 00:24:22,872 --> 00:24:25,550 Might be better around if you get quiet for a while. 327 00:24:28,671 --> 00:24:32,530 They say it was suicide on account of guilt and remorse. 328 00:24:32,531 --> 00:24:35,787 Guilt and remorse? Hm, as if. 329 00:24:36,355 --> 00:24:38,124 Anyway, at least they bought the suicide bit. 330 00:24:38,125 --> 00:24:41,132 Now you can relax and concentrate on Malachi. 331 00:24:41,233 --> 00:24:44,698 500 years! You must be itching to zap him. 332 00:24:44,749 --> 00:24:46,758 That's going to take a bit of thinking. 333 00:24:47,586 --> 00:24:49,430 What's to think about? There he is, 334 00:24:49,431 --> 00:24:52,175 messiah of the fallen angels, large as life and tall as ugly. 335 00:24:52,176 --> 00:24:54,433 Yeah, not exactly ugly. 336 00:24:55,642 --> 00:24:58,195 Ella, take the sacred blade of Orokiah... 337 00:24:58,195 --> 00:25:00,946 ...and zap the bastard! It's what you're for! 338 00:25:01,047 --> 00:25:03,035 I know, I know it. It's-- 339 00:25:03,400 --> 00:25:06,126 - So what's the problem? - It's just... 340 00:25:08,204 --> 00:25:10,633 That wasn't the first time I'd seen him. 341 00:25:11,697 --> 00:25:14,957 When I was at the gym, sorting Jez out, he was there. 342 00:25:15,803 --> 00:25:19,568 Thelma, he didn't do anything. In fact, he stopped Jez getting away. 343 00:25:19,569 --> 00:25:21,854 - Then what happened? - Well, next thing I know, 344 00:25:21,855 --> 00:25:23,704 he'd gone. 345 00:25:23,905 --> 00:25:26,730 It's not exactly what I was expecting, you know? 346 00:25:26,931 --> 00:25:29,446 - You're not having second thoughts, are you? - No... 347 00:25:30,824 --> 00:25:34,357 but I warn you: this boy's no push-over. 348 00:25:35,461 --> 00:25:37,587 Let's hope he is not the only one. 349 00:25:51,839 --> 00:25:53,595 Easy. 350 00:25:53,596 --> 00:25:56,410 You shouldn't be doing this without someone to support for you. 351 00:25:56,611 --> 00:25:58,496 Are you okay? 352 00:25:59,855 --> 00:26:01,665 I'll live. 353 00:26:01,866 --> 00:26:03,931 Oh, don't mention it. 354 00:26:04,290 --> 00:26:06,048 You're lucky I came along. 355 00:26:06,049 --> 00:26:07,465 Is it getting to be a habit? 356 00:26:07,466 --> 00:26:09,543 Only if you keep getting into trouble. 357 00:26:09,844 --> 00:26:12,178 But then maybe you aren't really in trouble. I mean, 358 00:26:12,579 --> 00:26:14,607 you seem very nicely toned. 359 00:26:14,608 --> 00:26:18,415 I bet you can handle pretty much anything life throws at you. Am I right? 360 00:26:18,944 --> 00:26:21,975 - I'm Malachi, by the way. - I know who you are. 361 00:26:23,114 --> 00:26:24,686 Do you have any idea who I am? 362 00:26:24,687 --> 00:26:26,926 Catwoman? Mrs. Incredible. 363 00:26:27,327 --> 00:26:29,038 No Idea, who are you? 364 00:26:29,039 --> 00:26:31,818 I'm Ella Dee, last of the anointed ones. 365 00:26:32,179 --> 00:26:34,244 And I'm sworn to kill you. 366 00:26:36,426 --> 00:26:38,905 Ella, it might not be so easy if you keep cramping up. 367 00:26:47,883 --> 00:26:50,147 I don't know what to expect. I mean, 368 00:26:50,518 --> 00:26:52,683 serious relationship, me? 369 00:26:52,912 --> 00:26:54,690 I don't think so. 370 00:26:55,359 --> 00:26:57,841 - See you're out. - I got my last one. I'm skint. 371 00:26:58,605 --> 00:27:01,695 Pint, please, and whatever these guys are having. 372 00:27:01,980 --> 00:27:04,237 You're kind, thank you! The same again. 373 00:27:04,238 --> 00:27:06,409 Just... keep that behind the bar, will you? 374 00:27:07,672 --> 00:27:09,548 - I'm Malachi. - Tom. 375 00:27:09,549 --> 00:27:12,370 - This is Leon. - Leon, Hi. 376 00:27:18,637 --> 00:27:20,482 I'm going to piss. 377 00:27:21,963 --> 00:27:24,159 Does Thelma always look so desperate? 378 00:27:26,314 --> 00:27:28,660 - When she's not eating, yeah. - Hey, 379 00:27:28,795 --> 00:27:31,663 can I get two racinis, please? Thanks. 380 00:27:32,820 --> 00:27:34,867 I've got to say, Leon. I admire you. 381 00:27:35,252 --> 00:27:38,326 Always so much going begging, everyday must be a real loyalty test. 382 00:27:38,327 --> 00:27:40,000 Yeah. 383 00:27:40,001 --> 00:27:41,992 Well, I took a problem with loyalty. 384 00:27:42,093 --> 00:27:44,036 I'm pleased to hear it. 385 00:27:45,014 --> 00:27:47,009 I know who my friends are. 386 00:27:47,316 --> 00:27:50,210 Max Rosen was a friend of mine. 387 00:27:51,109 --> 00:27:53,111 Ah, right, Max. 388 00:27:53,422 --> 00:27:55,295 Bad business. 389 00:27:56,786 --> 00:28:00,028 Look, Leon, you know our world. You must do, otherwise you wouldn't be with Ella. 390 00:28:01,069 --> 00:28:02,477 So you know we play by different rules. 391 00:28:02,478 --> 00:28:04,502 He was murdered, tortured-- 392 00:28:04,754 --> 00:28:06,493 I know. 393 00:28:07,725 --> 00:28:10,303 Listen, if it's any consolation, I was there. I helped him. 394 00:28:10,304 --> 00:28:12,393 - How? - Don't ask for details. 395 00:28:12,394 --> 00:28:14,275 I did what I could. 396 00:28:15,038 --> 00:28:16,615 Anyway, 397 00:28:16,707 --> 00:28:19,963 Ella levelled the score, and as far as I'm concerned, good luck to her. 398 00:28:29,836 --> 00:28:31,361 What do you want? 399 00:28:31,362 --> 00:28:34,122 God! You found the life out of me! 400 00:28:34,223 --> 00:28:35,856 So to speak. 401 00:28:35,857 --> 00:28:37,951 - What time is it? - Late. 402 00:28:37,952 --> 00:28:39,721 What are you doing? 403 00:28:39,722 --> 00:28:42,542 Scouring my courage to this sticking place. 404 00:28:42,743 --> 00:28:45,326 Right. Is that you're having second thoughts? 405 00:28:45,427 --> 00:28:48,503 No, it's what you do after you have second thoughts. 406 00:28:50,208 --> 00:28:52,145 I'm alright. 407 00:28:52,784 --> 00:28:54,430 I'm good, honest. 408 00:28:54,431 --> 00:28:57,486 Excellent, 'cause you've got a heaven sent opportunity. 409 00:28:57,907 --> 00:28:59,655 - What? - I was in town, 410 00:28:59,756 --> 00:29:01,695 Doing what? 411 00:29:02,038 --> 00:29:04,391 Window shopping. And guess who I saw. 412 00:29:04,392 --> 00:29:06,663 - Princess Di. - That's a thought. 413 00:29:06,962 --> 00:29:10,245 No, Malachi. With Leon and Tom. I left them all getting bladdered. 414 00:29:10,353 --> 00:29:12,190 So? So?! 415 00:29:12,391 --> 00:29:13,626 Now it's your chance! 416 00:29:13,627 --> 00:29:16,462 Wait in his room and when he toddles home, zap him! 417 00:29:16,563 --> 00:29:19,058 - While he's bladdered? - Certainly! 418 00:29:19,093 --> 00:29:22,910 With your spooky exorcist knife start cleaving. 419 00:29:23,705 --> 00:29:26,033 It's what anointed ones do best. 420 00:29:30,173 --> 00:29:32,997 One, two, three, 421 00:29:35,765 --> 00:29:39,053 tequila! The best drink of the world. 422 00:29:44,391 --> 00:29:46,372 I think we should be going. 423 00:29:46,373 --> 00:29:49,328 Yeah, I don't mind to be a bit put out. 424 00:29:50,468 --> 00:29:52,856 It must be hard going out with a 500 year old witch. 425 00:29:52,924 --> 00:29:54,809 It's hard going out with any woman. 426 00:29:54,998 --> 00:29:58,507 People are going to find it strange when you are 25 and she is still 17. 427 00:29:58,708 --> 00:30:00,559 Not thinking that far ahead. 428 00:30:01,021 --> 00:30:03,144 So good she's not stuck at 15, 429 00:30:03,500 --> 00:30:05,581 or you could find yourself banged up. 430 00:30:08,272 --> 00:30:10,185 How about a little bet? 431 00:30:10,698 --> 00:30:12,676 You see those two over there? 432 00:30:13,055 --> 00:30:14,626 If you ask them and they say yes, 433 00:30:14,627 --> 00:30:16,849 I'm not interested in anyone else. 434 00:30:17,250 --> 00:30:19,164 You're not going to say no, are you? 435 00:30:20,652 --> 00:30:22,323 OK. 436 00:30:22,804 --> 00:30:24,218 Ready? 437 00:30:24,219 --> 00:30:25,637 Yes. 438 00:30:31,840 --> 00:30:36,479 The one with the stripy top is definitely worth a go. 439 00:30:41,102 --> 00:30:43,261 Alright, you've got a deal there. 440 00:30:46,535 --> 00:30:48,565 It's just a little trick I learnt. 441 00:30:48,566 --> 00:30:51,075 And slightly more fun than telekinesis. 442 00:30:51,373 --> 00:30:53,273 You can say that again. 443 00:31:17,735 --> 00:31:19,629 Where is he? 444 00:31:24,786 --> 00:31:27,044 You just dropped by to say hi. 445 00:31:30,863 --> 00:31:33,388 Surely you girls don't live around here. 446 00:31:33,589 --> 00:31:35,670 We'd hardly be drinking here if we didn't. 447 00:31:35,771 --> 00:31:37,688 It's not exactly a destination. 448 00:31:37,689 --> 00:31:39,650 No need to be like that. 449 00:31:39,650 --> 00:31:41,546 I know what you really think. 450 00:31:45,616 --> 00:31:47,213 And what do you do? 451 00:31:47,214 --> 00:31:49,742 That's is a question... 452 00:31:49,743 --> 00:31:51,949 ...he couldn't possibly answer. 453 00:31:52,701 --> 00:31:54,687 I'm still a student, I'm afraid. 454 00:31:55,236 --> 00:31:57,875 Students of the dark arts. 455 00:32:01,085 --> 00:32:02,600 The bar is closing. 456 00:32:02,601 --> 00:32:04,053 Do you know anywhere we can score? 457 00:32:04,054 --> 00:32:05,539 Not anymore. 458 00:32:06,760 --> 00:32:08,620 Ok, I'll try to go. 459 00:32:08,721 --> 00:32:10,392 Total change of air pressure. 460 00:32:10,393 --> 00:32:12,382 I think you better stay here, I'll see what I can do. 461 00:32:12,383 --> 00:32:13,991 You'll take care of him, won't you girls? 462 00:32:13,992 --> 00:32:16,016 Yeah, he'll be fine with us. Don't worry. 463 00:32:16,343 --> 00:32:18,347 Don't do anything we wouldn't do! 464 00:32:22,992 --> 00:32:25,433 I needed to see him one last time. 465 00:32:25,980 --> 00:32:27,487 Weak. 466 00:32:27,688 --> 00:32:29,201 Sentimental. 467 00:32:29,202 --> 00:32:31,235 I must be getting old. 468 00:32:32,500 --> 00:32:34,591 We're not free agents, 469 00:32:35,328 --> 00:32:37,319 you know that. 470 00:32:37,620 --> 00:32:39,819 The boy's reached a certain age and like you, 471 00:32:39,820 --> 00:32:42,737 will stay there until his destiny's fulfilled... 472 00:32:43,238 --> 00:32:44,638 ...or... 473 00:32:45,719 --> 00:32:48,174 ...another fate intervenes. 474 00:32:53,705 --> 00:32:55,736 Not my concern. 475 00:32:56,589 --> 00:33:00,023 Higher powers have ordered me to hand him over. 476 00:33:00,687 --> 00:33:02,522 You're leaving him? 477 00:33:02,523 --> 00:33:04,327 You're going? 478 00:33:07,183 --> 00:33:09,300 Just when he needs you the most. 479 00:33:09,501 --> 00:33:11,975 Believe me, it's not my choice. 480 00:33:12,487 --> 00:33:14,586 Malachi is a unique soul, 481 00:33:14,687 --> 00:33:17,375 a free spirit unfettered by the past. 482 00:33:17,576 --> 00:33:19,757 Who knows what he might achieve? 483 00:33:19,917 --> 00:33:22,057 I think that might be the problem. 484 00:33:22,358 --> 00:33:26,629 Come on, Ella. Don't give me the part that we've been through too much together. 485 00:33:27,382 --> 00:33:29,751 We've both been faithful to our destinies, 486 00:33:29,852 --> 00:33:31,818 and I've never asked anything of you. 487 00:33:31,819 --> 00:33:33,345 Nor I you. 488 00:33:33,346 --> 00:33:35,080 Agreed. 489 00:33:36,427 --> 00:33:38,083 But I'm asking now. 490 00:33:38,084 --> 00:33:41,921 Before you raise your hand against Malachi, think carefully: 491 00:33:42,222 --> 00:33:44,985 when you look at him, what do you see? 492 00:33:45,086 --> 00:33:47,346 A demon sent to snare me. 493 00:33:48,018 --> 00:33:50,072 Or a perfect fit. 494 00:33:51,285 --> 00:33:52,865 Body and soul. 495 00:33:52,866 --> 00:33:55,707 From the very first moment you saw him. 496 00:34:03,562 --> 00:34:07,489 Let whatever powers you serve guide you to the truth. 497 00:34:17,398 --> 00:34:19,455 Goodbye, Ella. 498 00:34:48,284 --> 00:34:49,920 Ella. 499 00:34:50,121 --> 00:34:51,877 Baby, 500 00:34:52,078 --> 00:34:54,121 you do waited up for me. 501 00:34:54,933 --> 00:34:57,090 You didn't need to do that. 502 00:34:57,191 --> 00:34:59,325 Oh, come on, Leon. It's late. 503 00:35:00,695 --> 00:35:02,545 Where's Malachi? 504 00:35:02,746 --> 00:35:05,750 I don't know. I left him in town. 505 00:35:07,331 --> 00:35:10,100 I was on a promised land. 506 00:35:11,489 --> 00:35:14,485 And you don't believe me, but I was. 507 00:35:15,026 --> 00:35:16,897 And you know what I said? 508 00:35:16,898 --> 00:35:20,286 I want to go home to my Ella. 509 00:35:21,406 --> 00:35:24,553 You have no idea how special that makes me feel. 510 00:35:25,461 --> 00:35:27,185 Kissy kiss. 511 00:36:46,858 --> 00:36:48,962 What was she like? 512 00:36:50,272 --> 00:36:53,927 You knew her, I didn't, and now I've lost them both, so who else can I ask? 513 00:36:54,768 --> 00:36:56,835 I've nothing to give you. 514 00:36:57,849 --> 00:36:59,895 Cassie was my friend. 515 00:37:00,878 --> 00:37:02,935 She died right there. 516 00:37:03,421 --> 00:37:05,498 In front of the altar. 517 00:37:06,023 --> 00:37:08,604 Trying to save you, God help her. 518 00:37:10,044 --> 00:37:12,092 What I've got is mine. 519 00:37:12,393 --> 00:37:14,316 I need it. 520 00:37:14,317 --> 00:37:16,117 Sorry, 521 00:37:16,320 --> 00:37:18,366 nothing to spare. 522 00:37:20,035 --> 00:37:22,085 Were you in love with her? 523 00:37:23,692 --> 00:37:25,748 She was the love of my life. 524 00:37:25,849 --> 00:37:27,808 Poor Thelma. 525 00:37:28,992 --> 00:37:31,541 Then she went off and left us both. 526 00:37:31,941 --> 00:37:33,910 She hasn't left me. 527 00:37:34,166 --> 00:37:36,168 Oh, yes, she has. 528 00:37:36,534 --> 00:37:38,680 Sooner or later everyone leaves. 529 00:37:40,231 --> 00:37:42,080 You are just like me: 530 00:37:42,081 --> 00:37:45,687 alone and vainly loitering. - I'm not like you! 531 00:37:46,056 --> 00:37:47,566 Maybe. 532 00:37:47,567 --> 00:37:50,387 I guess she didn't love you enough to die for you. 533 00:37:51,795 --> 00:37:54,041 You're right, you're not like me. 534 00:37:55,063 --> 00:37:57,888 You're a sad little dyke getting her rocks off, 535 00:37:57,889 --> 00:38:00,416 hanging around girls who can't even see you. 536 00:38:04,602 --> 00:38:06,586 Don't look, just listen: 537 00:38:06,687 --> 00:38:08,882 Malachi is a manipulative bastard. 538 00:38:08,983 --> 00:38:11,036 He almost had me going for a second just now, 539 00:38:11,037 --> 00:38:13,061 then I woke up and smelled the prophecy. 540 00:38:13,062 --> 00:38:15,631 So finish your breakfast and get to work, 541 00:38:15,832 --> 00:38:18,251 or I may have to kill him myself. 542 00:38:22,369 --> 00:38:24,974 I am Ella Dee, last of the anointed ones... 543 00:38:24,975 --> 00:38:26,872 ...and I'm sworn to kill him. 544 00:38:26,873 --> 00:38:29,645 I am Ella Dee, last of the anointed ones... 545 00:38:29,746 --> 00:38:31,622 ...and I'm sworn to kill him. 546 00:38:31,723 --> 00:38:34,062 I am Ella Dee, last of the anointed ones... 547 00:38:34,063 --> 00:38:36,096 and I'm sworn to kill him! 548 00:38:46,596 --> 00:38:48,410 We have to settle this once and for all. 549 00:38:48,411 --> 00:38:50,443 - Do we? - You know we do. 550 00:38:50,444 --> 00:38:52,177 Oh, fair enough. 551 00:38:52,584 --> 00:38:54,620 Arrogant bastard! 552 00:38:54,821 --> 00:38:57,587 I am Ella Dee, last of the anointed ones and I'm- 553 00:38:57,588 --> 00:38:59,827 Sworn to kill me, yeah, you said. 554 00:39:00,328 --> 00:39:02,085 Right, let's go. 555 00:39:02,086 --> 00:39:04,858 Whoa, whoa, not here, not like this. 556 00:39:05,159 --> 00:39:07,898 If you're cutting me out, then I've to chose terms. 557 00:39:10,596 --> 00:39:12,681 I do, I checked. 558 00:39:14,322 --> 00:39:16,339 So no special powers, 559 00:39:16,846 --> 00:39:18,807 no mambo jambo. 560 00:39:19,231 --> 00:39:21,483 Just you and me, hand to hand. 561 00:39:21,684 --> 00:39:24,679 - What about weapons? - Oh, naturally. 562 00:39:31,095 --> 00:39:33,102 You're going to serenade me to death? 563 00:39:33,203 --> 00:39:35,220 This isn't some street raw. 564 00:39:35,943 --> 00:39:38,287 I know you've got a reputation to consider. 565 00:39:47,017 --> 00:39:49,039 18th century. 566 00:39:50,564 --> 00:39:53,495 Forged by the master swordsman of the king of France. 567 00:39:53,496 --> 00:39:55,303 Whatever. 568 00:40:00,773 --> 00:40:02,789 And we give an alias. 569 00:40:05,543 --> 00:40:08,811 - No armour. - Oh, bring it on. 570 00:40:10,370 --> 00:40:13,375 Tell me again, why do you let him dictate the terms? 571 00:40:13,681 --> 00:40:15,498 Are you crazy? 572 00:40:15,972 --> 00:40:17,768 I'm not talking to you. 573 00:40:17,769 --> 00:40:20,584 Ooh, that's cheating! I like it. 574 00:40:21,049 --> 00:40:22,899 Look and learn. 575 00:40:23,630 --> 00:40:25,710 Ella, look, 576 00:40:26,142 --> 00:40:28,522 are you sure you're going to be OK? 577 00:40:29,025 --> 00:40:30,617 How's the head? 578 00:40:31,011 --> 00:40:34,020 - I'll live. - So will I. 579 00:40:34,452 --> 00:40:37,760 You have to trust me, I know what I'm doing. 580 00:40:40,563 --> 00:40:42,611 Thank God one of us does. 581 00:40:56,841 --> 00:40:59,033 It's the best place you can think of? 582 00:40:59,955 --> 00:41:02,217 Well, the priest won't be bothering us, will he? 583 00:41:04,122 --> 00:41:06,069 What were you up to? 584 00:41:06,739 --> 00:41:08,783 You didn't want to save him? 585 00:41:09,931 --> 00:41:12,081 I wanted to know what it's like. 586 00:41:13,827 --> 00:41:15,449 You wake up in the morning... 587 00:41:15,450 --> 00:41:19,301 ...and by lunchtime you're murdering a priest and stringing him up in his own church. 588 00:41:20,723 --> 00:41:23,025 That makes my life seem very dull. 589 00:41:30,194 --> 00:41:32,555 Jez was your father's creature. 590 00:41:33,968 --> 00:41:36,508 Did you tell daddy hat you've done? 591 00:41:38,606 --> 00:41:40,563 What do you think? 592 00:41:42,322 --> 00:41:44,508 Promise to be gentle with me? 593 00:41:44,709 --> 00:41:47,676 I mean you've been doing this for like 500 years. 594 00:41:47,877 --> 00:41:49,916 It's my first time. 595 00:42:05,858 --> 00:42:08,183 I am quite good at this. Do you want to reconsider? 596 00:42:08,284 --> 00:42:10,378 Dream on, wanker! 597 00:42:10,688 --> 00:42:12,499 That's my girl. 598 00:42:18,863 --> 00:42:23,166 Let's get this over with, so I can string you up and head home. 599 00:42:29,976 --> 00:42:31,697 I'm worried. I'm going to go over there. 600 00:42:31,698 --> 00:42:34,231 That's not a good idea, Leon. You're out of your depth. 601 00:42:35,522 --> 00:42:37,111 OK, 602 00:42:37,212 --> 00:42:41,522 he is the messiah of the fallen angels and she is the last of the anointed ones. 603 00:42:42,086 --> 00:42:44,167 Does it tell us somewhere who is going to win? 604 00:42:44,268 --> 00:42:47,802 I think it could go either way. We just have to be patient. 605 00:42:55,881 --> 00:42:58,464 - Had enough? - Not a chance. 606 00:42:58,599 --> 00:43:01,153 - You? - Not a chance. 607 00:43:28,816 --> 00:43:30,871 So much for plan A. 608 00:43:36,978 --> 00:43:38,545 So much for plan B. 609 00:43:38,546 --> 00:43:40,501 That really is cheating. 610 00:43:48,699 --> 00:43:52,581 Therefore, take the sacred blade in thy right hand! 611 00:43:56,969 --> 00:44:00,096 Dispatch him to the darkness, body and soul. 612 00:44:00,518 --> 00:44:02,609 Isn't that how it goes? 613 00:44:06,326 --> 00:44:08,425 This is where you killed my mother, 614 00:44:09,549 --> 00:44:11,588 so why don't you finish it? 615 00:44:19,010 --> 00:44:21,124 You won't regret it! 616 00:44:25,743 --> 00:44:28,138 Coming up on Hex. 617 00:44:28,422 --> 00:44:30,779 I think this isn't funny anymore. Stop the car! 618 00:44:32,516 --> 00:44:34,156 Maya? 619 00:44:34,357 --> 00:44:36,610 You just warmed her up to me. 620 00:44:37,303 --> 00:44:40,942 I'm kind of sick of our century. I feel like trying somebody else's. 621 00:44:40,992 --> 00:44:45,542 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.