All language subtitles for Her Infidelity 2015 HDTV x264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:14,847 Ha ha! 2 00:00:17,417 --> 00:00:18,684 Ha ha! 3 00:00:18,785 --> 00:00:22,254 Oh! What are you doing? 4 00:00:23,923 --> 00:00:25,824 Mmwah! 5 00:00:36,903 --> 00:00:38,804 Wow. 6 00:01:00,193 --> 00:01:01,427 Bev. 7 00:01:01,528 --> 00:01:04,430 Ok, stop playing around. 8 00:01:04,531 --> 00:01:06,632 Bev. 9 00:01:07,700 --> 00:01:09,568 Wake up! 10 00:01:09,669 --> 00:01:11,804 Bev, stop playing. 11 00:01:39,766 --> 00:01:41,600 No trading snacks today. 12 00:01:41,701 --> 00:01:43,435 Maybe my cheese stick for Jamie's yogurt? 13 00:01:43,536 --> 00:01:46,338 Ok, but just not your sandwich. 14 00:01:48,174 --> 00:01:50,008 I... 15 00:01:51,211 --> 00:01:52,144 Uh! Oh! 16 00:01:52,245 --> 00:01:53,679 I am so sorry. 17 00:01:53,780 --> 00:01:55,380 I didn't see you there. 18 00:01:55,482 --> 00:01:57,649 That's ok. 19 00:01:57,750 --> 00:01:59,017 Morning, Mr. Kendall. 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,285 Hey, buddy. 21 00:02:00,386 --> 00:02:02,421 Mr. Kendall. You're Mr. Kendall? 22 00:02:02,522 --> 00:02:03,689 Yeah. 23 00:02:03,790 --> 00:02:08,060 I--I... expected somebody different. 24 00:02:08,161 --> 00:02:10,729 Well, I'm sorry to disappoint you. 25 00:02:10,830 --> 00:02:12,664 But yes, I am him. 26 00:02:12,765 --> 00:02:13,699 Grayson Kendall. 27 00:02:13,800 --> 00:02:14,967 Nice to meet you. 28 00:02:15,068 --> 00:02:16,635 Ok, honey, you go on. 29 00:02:16,736 --> 00:02:17,936 I'll see you after school, ok? 30 00:02:18,037 --> 00:02:18,904 Bye, Mom. I love you. 31 00:02:19,005 --> 00:02:19,972 I love you, too. Mwah! 32 00:02:20,073 --> 00:02:21,707 See you in the classroom, Mr. Kendall. 33 00:02:21,808 --> 00:02:22,908 Sounds good, buddy. 34 00:02:23,009 --> 00:02:25,410 You know, Ash is really excited 35 00:02:25,512 --> 00:02:27,079 to have you as his new teacher. 36 00:02:27,180 --> 00:02:30,949 He talks a lot about you at home. 37 00:02:31,751 --> 00:02:34,119 Bye. 38 00:02:34,220 --> 00:02:36,188 Oh, Mrs. Helms, 39 00:02:36,289 --> 00:02:38,056 you're head of the PTA, correct? 40 00:02:38,158 --> 00:02:39,892 Yes. 41 00:02:39,993 --> 00:02:41,527 Well, I just volunteered to be your new teacher advisor. 42 00:02:41,628 --> 00:02:42,594 Really? 43 00:02:42,695 --> 00:02:43,762 Mrs. Jenkins thought it would be a great way 44 00:02:43,863 --> 00:02:45,664 for me to get to know all the parents. 45 00:02:45,765 --> 00:02:47,533 She suggested I contact you 46 00:02:47,634 --> 00:02:48,634 about your upcoming meeting. 47 00:02:48,735 --> 00:02:52,504 Oh, yeah, we, uh, have one tomorrow afternoon. 48 00:02:52,605 --> 00:02:54,806 Great. I'll see you then... 49 00:02:54,908 --> 00:02:56,175 Mrs. Helms. 50 00:02:56,276 --> 00:02:58,076 Oh, you can call me Lily. 51 00:02:58,178 --> 00:03:00,279 Lily. 52 00:03:00,380 --> 00:03:01,980 Like the flower. 53 00:03:02,081 --> 00:03:04,283 You know, I should get going. 54 00:03:04,384 --> 00:03:07,986 It was nice to meet you, Mr. Kendall. 55 00:03:08,087 --> 00:03:09,855 Grayson. 56 00:03:09,956 --> 00:03:13,926 Right, Mr. Grayson. Have a nice day. 57 00:03:20,099 --> 00:03:21,600 No peanuts? 58 00:03:21,701 --> 00:03:23,669 Man, I'd hate to be you. 59 00:03:23,770 --> 00:03:25,938 Well, allergies are a very serious thing. 60 00:03:26,039 --> 00:03:29,975 I have now implemented a strict no peanut, no soy, no gluten policy in our house. 61 00:03:30,076 --> 00:03:31,443 That way Brittney is covered. 62 00:03:31,544 --> 00:03:32,411 Sorry about that. 63 00:03:32,512 --> 00:03:33,412 I just had to call work 64 00:03:33,513 --> 00:03:34,680 and let them know I got a new listing. 65 00:03:34,781 --> 00:03:36,882 So, where are we at? What did I miss? 66 00:03:36,983 --> 00:03:39,651 Ah, you didn't miss anything, I promise. Go to work. 67 00:03:39,752 --> 00:03:41,420 And miss the gossip? 68 00:03:41,521 --> 00:03:42,421 No way. This single mom needs 69 00:03:42,522 --> 00:03:44,923 as much excitement as she can get, ok? 70 00:03:45,024 --> 00:03:45,991 Speaking of which, did you hear 71 00:03:46,092 --> 00:03:47,459 who the new PTA teacher advisor is? 72 00:03:47,560 --> 00:03:48,493 I did. 73 00:03:48,595 --> 00:03:49,728 Couldn't you just rip 74 00:03:49,829 --> 00:03:52,064 that preppy little sweater vest right off of him? 75 00:03:52,165 --> 00:03:53,532 Settle down, single mom. 76 00:03:53,633 --> 00:03:54,967 He's too young for you. 77 00:03:55,068 --> 00:03:56,969 But for me, not so much. 78 00:03:57,070 --> 00:03:59,404 Well, I hate to be the bearer of bad news 79 00:03:59,505 --> 00:04:02,374 but he's likely looking for a wife to settle down with, 80 00:04:02,475 --> 00:04:03,742 not a-- Not a what? 81 00:04:03,843 --> 00:04:04,743 Used goods single mom? 82 00:04:04,844 --> 00:04:06,912 That's not what I was going to say. 83 00:04:07,013 --> 00:04:07,946 Right. 84 00:04:08,047 --> 00:04:10,048 Moms with loose childbearing vajayjays 85 00:04:10,149 --> 00:04:11,516 and milk-providing boobs, 86 00:04:11,618 --> 00:04:13,952 what young man wouldn't want that? 87 00:04:15,121 --> 00:04:16,188 He's coming tomorrow. 88 00:04:16,289 --> 00:04:18,390 Oh, I'll bring my glasses, get a better look. 89 00:04:18,491 --> 00:04:21,126 In your dreams, maybe. 90 00:04:28,868 --> 00:04:30,802 Peter! 91 00:04:33,239 --> 00:04:34,873 Peter? 92 00:04:37,010 --> 00:04:39,144 Hey, Lily, how are you? 93 00:04:39,245 --> 00:04:42,781 I'm great, thanks. 94 00:04:42,882 --> 00:04:44,249 Thanks for asking. 95 00:04:44,350 --> 00:04:46,451 Why are you dressed? 96 00:04:46,552 --> 00:04:47,719 Work. 97 00:04:47,820 --> 00:04:48,920 Work. 98 00:04:49,022 --> 00:04:51,223 You just got home from work. 99 00:04:51,324 --> 00:04:53,558 Don't start, Lily. 100 00:04:53,660 --> 00:04:55,327 But don't be like that. 101 00:04:55,428 --> 00:04:56,928 Look, I told you, it's gonna be long hours 102 00:04:57,030 --> 00:04:59,431 and lots of travel just until this deal gets done. 103 00:04:59,532 --> 00:05:02,267 Ash, come and say hello and good-bye to your father. 104 00:05:02,368 --> 00:05:05,570 He's, uh, leaving. For work. 105 00:05:07,073 --> 00:05:09,408 Ash! It was an accident, Dad! 106 00:05:09,509 --> 00:05:10,909 I didn't mean to! 107 00:05:11,010 --> 00:05:12,110 How many times do I have to tell you 108 00:05:12,211 --> 00:05:14,413 you have to be careful around my computer? 109 00:05:15,481 --> 00:05:19,051 Ash hasn't seen you in two full days! 110 00:05:19,152 --> 00:05:21,520 And the first thing you do is snap at him! 111 00:05:21,621 --> 00:05:23,221 I have important stuff in there! 112 00:05:23,323 --> 00:05:24,690 You have important stuff in this house, 113 00:05:24,791 --> 00:05:27,993 specifically a 7-year-old boy who needs his father! 114 00:05:28,094 --> 00:05:29,094 That's not fair. 115 00:05:29,195 --> 00:05:30,562 Oh... 116 00:05:30,663 --> 00:05:33,031 Oh, it's not fair. 117 00:05:35,835 --> 00:05:37,102 Who's that? 118 00:05:37,203 --> 00:05:38,403 It's Jane. 119 00:05:38,504 --> 00:05:40,605 Oh, Jane. Jane the assistant, right? 120 00:05:40,707 --> 00:05:42,240 Yeah, I asked her to pick me up. 121 00:05:42,342 --> 00:05:44,710 Oh, of course you did. Why? 122 00:05:44,811 --> 00:05:45,977 She's coming with us. 123 00:05:46,079 --> 00:05:48,180 We have a 7:00 meeting in Detroit. 124 00:05:48,281 --> 00:05:51,083 Look, I'll be back tomorrow. 125 00:05:51,184 --> 00:05:53,185 I'm sorry. 126 00:05:53,286 --> 00:05:55,020 Yeah. 127 00:06:32,425 --> 00:06:33,825 Well, once the website's up, 128 00:06:33,926 --> 00:06:35,927 we'll be able to reach the parents a lot easier 129 00:06:36,028 --> 00:06:38,363 and also keep the PTA file updated 130 00:06:38,464 --> 00:06:39,398 on all the meeting notes. 131 00:06:39,499 --> 00:06:40,532 That should help with the organization 132 00:06:40,633 --> 00:06:42,567 of the bake sale. 133 00:06:42,668 --> 00:06:43,568 Well, I just have to say 134 00:06:43,669 --> 00:06:45,270 you put Mrs. Williams to shame. 135 00:06:45,371 --> 00:06:47,339 The most she contributed was stories 136 00:06:47,440 --> 00:06:49,775 of people passing gas in the teacher's break room. 137 00:06:50,910 --> 00:06:53,211 Well, I'll do my best. 138 00:06:53,312 --> 00:06:56,915 Uh, and thank you for letting me use your computer, Lily. 139 00:06:57,016 --> 00:06:58,884 So tell us about yourself. 140 00:06:58,985 --> 00:07:01,353 You're, uh, not wearing a ring, 141 00:07:01,454 --> 00:07:03,955 so you're clearly not married? 142 00:07:04,056 --> 00:07:06,792 Uh, uh, no. 143 00:07:06,893 --> 00:07:09,494 Oh, this is beautiful. 144 00:07:09,595 --> 00:07:11,430 That means eternity, right? 145 00:07:11,531 --> 00:07:13,598 Yeah, it does. 146 00:07:13,699 --> 00:07:15,700 Family heirloom? 147 00:07:15,802 --> 00:07:18,470 Yeah. 148 00:07:18,571 --> 00:07:19,471 Kind of. 149 00:07:19,572 --> 00:07:20,439 Hmm. 150 00:07:20,540 --> 00:07:22,340 You know, something like that. 151 00:07:22,442 --> 00:07:24,209 So how do you like it here? 152 00:07:25,545 --> 00:07:27,212 Has anyone shown you around? 153 00:07:27,313 --> 00:07:30,582 I haven't really had much time to do any socializing. 154 00:07:30,683 --> 00:07:32,784 Ellie here is actually a very successful realtor. 155 00:07:32,885 --> 00:07:34,553 She's out and about all the time. 156 00:07:34,654 --> 00:07:35,954 So if you need a great guide, 157 00:07:36,055 --> 00:07:37,823 she's more than willing to show you around. 158 00:07:37,924 --> 00:07:40,459 I have a sitter till 11 p.m. 159 00:07:40,560 --> 00:07:42,060 Thanks, uh, 160 00:07:42,161 --> 00:07:46,465 but I'm actually just focusing on my work right now. 161 00:07:46,566 --> 00:07:48,600 Speaking of which, I have to get back to the classroom 162 00:07:48,701 --> 00:07:50,335 to grade some papers. 163 00:07:50,436 --> 00:07:54,172 Thank you for the meeting. It was great. 164 00:07:54,273 --> 00:07:55,974 Thank you for your contribution 165 00:07:56,075 --> 00:07:58,543 towards our parent/ teacher organization. 166 00:07:58,644 --> 00:08:01,346 And on behalf of all of Branch Elementary PTA, 167 00:08:01,447 --> 00:08:03,348 may this be your official welcome. 168 00:08:03,449 --> 00:08:05,884 Now, I'll go over the site with you on Sunday, 169 00:08:05,985 --> 00:08:09,754 but I'm hoping that all of our children's allergies will be updated. 170 00:08:09,856 --> 00:08:11,490 Well, good-bye, Mr. Kendall. 171 00:08:11,591 --> 00:08:13,592 Thank you. 172 00:08:19,565 --> 00:08:21,233 Smart and handsome. 173 00:08:21,334 --> 00:08:23,235 What a catch. 174 00:08:23,336 --> 00:08:24,102 Just listen to us. 175 00:08:24,203 --> 00:08:26,471 We're all trying to be MILFs. 176 00:08:26,572 --> 00:08:29,007 Not trying. We are MILFs. 177 00:08:29,108 --> 00:08:30,075 And this single mother 178 00:08:30,176 --> 00:08:32,444 can definitely get Mr. Kendall, thank you. 179 00:08:32,545 --> 00:08:36,481 Well, don't be upset if he accidentally calls you Mom. 180 00:08:36,582 --> 00:08:39,351 Ha ha! 181 00:08:46,559 --> 00:08:49,628 There it is. PTA agenda. 182 00:08:49,729 --> 00:08:51,696 Grayson D. Kendall. 183 00:08:51,797 --> 00:08:54,666 D stands for delicious, I assume. 184 00:08:54,767 --> 00:08:56,401 Look at that. He already listed 185 00:08:56,502 --> 00:08:58,003 he was the PTA chairperson. 186 00:08:58,104 --> 00:08:59,204 Oh, and he just posted 187 00:08:59,305 --> 00:09:00,972 that he needs all of the nutrition facts 188 00:09:01,073 --> 00:09:02,107 to put up on the site. 189 00:09:02,208 --> 00:09:03,708 That's our in. 190 00:09:03,809 --> 00:09:05,310 Our in? I-- Yeah. 191 00:09:05,411 --> 00:09:08,146 Mom, when is Dad gonna be home? 192 00:09:08,247 --> 00:09:10,015 He said he would take me to the aquarium today. 193 00:09:10,116 --> 00:09:11,182 Tonight, honey. 194 00:09:11,284 --> 00:09:12,183 Ellie and I will be done soon 195 00:09:12,285 --> 00:09:13,718 and then we'll go. 196 00:09:13,819 --> 00:09:14,953 Just go upstairs and pack your bag, 197 00:09:15,054 --> 00:09:17,155 and don't forget your sun hat. 198 00:09:17,256 --> 00:09:18,290 Yes! 199 00:09:18,391 --> 00:09:19,791 All right, so here's the plan. 200 00:09:19,892 --> 00:09:21,192 You're gonna tell him 201 00:09:21,294 --> 00:09:22,694 that I organized the nutrition facts, 202 00:09:22,795 --> 00:09:25,730 and suggest that he and I have a meeting. 203 00:09:25,831 --> 00:09:27,032 Alone. 204 00:09:27,133 --> 00:09:28,934 At night, if you get my drift. 205 00:09:29,035 --> 00:09:30,835 Yeah, look, I don't know. I-- 206 00:09:31,971 --> 00:09:32,837 What the hell is that? 207 00:09:32,939 --> 00:09:34,372 It's the Amber alert. 208 00:09:34,473 --> 00:09:36,374 Peter installed it on my computer. 209 00:09:36,475 --> 00:09:38,076 Ok, yeah, make it stop. 210 00:09:39,145 --> 00:09:40,812 He put an Amber alert on your computer? 211 00:09:40,913 --> 00:09:42,614 Yeah, he also got me pepper spray, 212 00:09:42,715 --> 00:09:45,984 and it's in my purse and car. 213 00:09:46,085 --> 00:09:49,154 Pepper spray, Amber alert, a little paranoid? 214 00:09:49,255 --> 00:09:50,488 Huh! 215 00:09:50,590 --> 00:09:52,791 Mom, you ready? 216 00:09:54,860 --> 00:09:56,428 Are you ok? 217 00:09:57,430 --> 00:09:58,830 Yeah. 218 00:09:58,931 --> 00:10:00,498 Well, I'll let you guys go. 219 00:10:00,600 --> 00:10:01,733 I got to get out of here anyway. 220 00:10:01,834 --> 00:10:03,301 Frankie's got a soccer game. 221 00:10:03,402 --> 00:10:05,103 Hey, don't forget about the set up. 222 00:10:05,204 --> 00:10:06,104 Right, set up. 223 00:10:06,205 --> 00:10:07,973 Right. See you, babe. 224 00:10:28,527 --> 00:10:29,794 Hey, Lily. 225 00:10:29,895 --> 00:10:31,196 Good afternoon. 226 00:10:31,297 --> 00:10:33,164 Mom. 227 00:10:33,265 --> 00:10:35,100 Hey, hon. Did you have a nice day? 228 00:10:35,201 --> 00:10:38,837 Yep. Mr. Kendall brought these awesome robot toy things. 229 00:10:38,938 --> 00:10:40,372 I'll go get my bag. 230 00:10:40,473 --> 00:10:42,774 All right. 231 00:10:45,978 --> 00:10:47,679 It's an ancient human practice 232 00:10:47,780 --> 00:10:51,182 that masks be worn during feasts or wars of passion. 233 00:10:51,283 --> 00:10:53,585 Each of the children are making one. 234 00:10:53,686 --> 00:10:55,954 Kids are just fascinated with them. 235 00:10:56,055 --> 00:10:57,689 Interesting. 236 00:10:59,358 --> 00:11:01,192 Well, you're a big hit. 237 00:11:01,293 --> 00:11:04,095 I mean, Ash is really into it. 238 00:11:04,196 --> 00:11:05,463 Well, I try. 239 00:11:05,564 --> 00:11:07,032 It's important to add fun elements 240 00:11:07,133 --> 00:11:08,600 to help propel the education. 241 00:11:10,603 --> 00:11:11,603 Oh. 242 00:11:11,704 --> 00:11:12,737 It was an accident! 243 00:11:12,838 --> 00:11:14,039 I'm sorry, Mr. Kendall. 244 00:11:14,140 --> 00:11:17,142 It's ok, bud. Hey, I'm not mad. 245 00:11:19,345 --> 00:11:22,447 Mom, can I go to the hall to talk to Jamie? 246 00:11:22,548 --> 00:11:27,018 Sure, buddy, just I'll meet you at the entrance, ok? 247 00:11:29,522 --> 00:11:31,189 You're really good with kids, Grayson. 248 00:11:31,290 --> 00:11:35,226 Honestly, it's a breath of fresh air. 249 00:11:35,327 --> 00:11:37,829 Ever thought about having any kids of your own? 250 00:11:40,366 --> 00:11:42,300 Yes. 251 00:12:02,254 --> 00:12:03,755 I should go. 252 00:12:03,856 --> 00:12:06,057 I'll see you soon, Lily. 253 00:12:06,158 --> 00:12:08,626 See you soon, Grayson. 254 00:12:36,388 --> 00:12:38,656 Room 34. 255 00:12:38,758 --> 00:12:41,326 Yeah, I know I just called. 256 00:12:41,427 --> 00:12:44,829 Uh, Peter Helms. 257 00:12:46,232 --> 00:12:48,633 Yeah, could you just try again? 258 00:12:52,972 --> 00:12:55,206 Look, I know there's no answer. 259 00:12:55,307 --> 00:12:57,175 I, uh... 260 00:13:01,447 --> 00:13:03,915 Could you try Jane Hill's? 261 00:13:04,016 --> 00:13:07,685 Yes. Yeah, thank you. 262 00:13:09,321 --> 00:13:12,657 Hello? Ha ha! 263 00:13:41,053 --> 00:13:42,453 Hey. 264 00:13:44,190 --> 00:13:45,323 Sorry to bother you. 265 00:13:45,424 --> 00:13:47,292 Thought you might need this. 266 00:13:47,393 --> 00:13:50,195 Oh. Great. 267 00:13:50,296 --> 00:13:52,030 You left it at the school. 268 00:13:52,131 --> 00:13:54,299 I got your address from one of the files. 269 00:13:54,400 --> 00:13:55,633 Figured you might need this over the weekend. 270 00:13:55,734 --> 00:14:00,338 Yeah, um, I really appreciate that. 271 00:14:00,439 --> 00:14:03,374 I, uh, got caught in a little rain shower. 272 00:14:03,475 --> 00:14:08,279 Do you want to come in and dry off? 273 00:14:09,215 --> 00:14:11,082 Sure. 274 00:14:13,619 --> 00:14:16,621 Uh, the bathroom's right here. 275 00:15:02,534 --> 00:15:03,835 You all right? 276 00:15:03,936 --> 00:15:07,939 Yeah. I-I'm fine. 277 00:15:08,040 --> 00:15:10,942 Do you want me to put that in the dryer? 278 00:15:11,043 --> 00:15:13,444 Uh, yeah, sure. 279 00:15:36,201 --> 00:15:37,669 Here's a shirt. 280 00:15:37,770 --> 00:15:39,737 Thanks. 281 00:15:39,838 --> 00:15:41,706 "Transcendence"? 282 00:15:41,807 --> 00:15:44,075 Very interesting. 283 00:15:44,176 --> 00:15:47,278 My, uh, husband thinks I'm boring 284 00:15:47,379 --> 00:15:49,480 reading philosophical books. 285 00:15:49,581 --> 00:15:51,449 I think they're interesting. 286 00:15:51,550 --> 00:15:55,853 How could you ever be boring? 287 00:15:55,955 --> 00:15:58,623 That's what he says. 288 00:16:02,428 --> 00:16:04,395 You want to talk about it? 289 00:16:06,832 --> 00:16:09,167 No. 290 00:16:09,268 --> 00:16:12,870 Talking to someone always helps me. 291 00:16:14,873 --> 00:16:19,177 He's, uh, he's out of town. 292 00:16:22,281 --> 00:16:24,515 It's ok, Lily. 293 00:16:28,887 --> 00:16:31,055 I, uh... 294 00:16:32,624 --> 00:16:36,828 I think that he's having an affair. 295 00:16:40,566 --> 00:16:41,632 Where's Ash? 296 00:16:41,734 --> 00:16:45,570 He's at my mom's, dinner and a movie, 297 00:16:45,671 --> 00:16:47,839 sleepover. 298 00:16:53,612 --> 00:16:56,848 Do you want, um, some tea or coffee? 299 00:16:56,949 --> 00:16:58,616 Sure, yeah, that would be... 300 00:16:58,717 --> 00:17:00,952 be nice. 301 00:17:15,000 --> 00:17:17,235 I love this song. 302 00:17:17,336 --> 00:17:20,004 Yeah, me, too. 303 00:17:23,008 --> 00:17:24,308 Dance? 304 00:17:24,410 --> 00:17:28,546 No. I, uh, can't dance. 305 00:17:28,647 --> 00:17:30,782 Everyone can dance. 306 00:17:32,451 --> 00:17:38,256 ♪ My love is flowing nowhere ♪ 307 00:17:39,224 --> 00:17:42,894 ♪ Just an emptiness inside ♪ 308 00:17:42,995 --> 00:17:48,166 ♪ Another formless shadow ♪ 309 00:17:48,267 --> 00:17:53,571 ♪ In the corner of your mind ♪ 310 00:17:53,672 --> 00:18:00,044 ♪ Will you hold me down ♪ 311 00:18:00,145 --> 00:18:04,482 ♪ And make me feel? ♪ 312 00:18:04,583 --> 00:18:10,321 ♪ Will you hold me down... ♪ 313 00:18:13,926 --> 00:18:15,026 You're beautiful. 314 00:18:15,127 --> 00:18:19,797 No. I--Ha. I'm not. 315 00:18:19,898 --> 00:18:25,670 Yes, yes, you are, Lily. 316 00:18:25,771 --> 00:18:30,842 ♪ Press your lips against me ♪ 317 00:18:30,943 --> 00:18:36,547 ♪ Feel me drowning in your dance ♪ 318 00:18:36,648 --> 00:18:42,620 ♪ Will you hold me down ♪ 319 00:18:42,721 --> 00:18:46,958 ♪ And make me feel? ♪ 320 00:18:47,059 --> 00:18:57,635 ♪ Will you hold me down and make me real? ♪ 321 00:18:57,736 --> 00:19:03,574 ♪ Will you hold me down? ♪ 322 00:19:07,946 --> 00:19:13,951 ♪ Will you hold me down? ♪ 323 00:19:21,360 --> 00:19:22,994 You don't have to go. 324 00:19:23,095 --> 00:19:24,262 Yes, I do. 325 00:19:24,363 --> 00:19:26,397 My flight leaves in an hour. 326 00:19:26,498 --> 00:19:29,000 Jane's going, right? 327 00:19:29,101 --> 00:19:30,501 Oh, come on, Lily. 328 00:19:30,602 --> 00:19:31,736 You're being silly. 329 00:19:31,837 --> 00:19:32,904 Am I? 330 00:19:33,005 --> 00:19:35,606 I could have mistaken it for being depressed, lonely, 331 00:19:35,707 --> 00:19:36,807 and confused. 332 00:19:36,909 --> 00:19:39,076 Ok, I don't have time for this right now. 333 00:19:39,178 --> 00:19:41,445 You need to take a breath and relax. 334 00:19:41,547 --> 00:19:42,380 Huh. 335 00:19:42,481 --> 00:19:44,916 I'll call you from the airport. 336 00:20:11,076 --> 00:20:13,344 Ash, honey? 337 00:20:22,387 --> 00:20:25,056 Peter, did you forget something? 338 00:21:18,510 --> 00:21:21,012 Ash? 339 00:21:28,754 --> 00:21:30,421 Oh! 340 00:21:30,522 --> 00:21:31,489 Mom! 341 00:21:31,590 --> 00:21:32,723 Sorry! 342 00:21:32,824 --> 00:21:34,792 I didn't mean to scare you. 343 00:21:34,893 --> 00:21:36,260 Have you even thought about knocking? 344 00:21:36,361 --> 00:21:38,462 I d-- Mothers shouldn't have to knock 345 00:21:38,563 --> 00:21:39,964 on their daughter's door. 346 00:21:40,065 --> 00:21:41,966 Oh, is that so? 347 00:21:42,067 --> 00:21:43,301 Goodness, look at you. 348 00:21:43,402 --> 00:21:44,902 You look just like you did when you were 16 349 00:21:45,003 --> 00:21:47,071 when I'd come into your bedroom uninvited. 350 00:21:47,172 --> 00:21:49,607 Yeah, well, I was writing love letters and-- 351 00:21:49,708 --> 00:21:51,442 My hopeless romantic. 352 00:21:51,543 --> 00:21:52,510 Grandma! 353 00:21:52,611 --> 00:21:54,545 Oh! Mmm! 354 00:21:54,646 --> 00:21:55,980 Let's go get ice cream! 355 00:21:56,081 --> 00:21:57,581 With extra hot fudge. 356 00:21:57,683 --> 00:21:58,916 Oh, yeah! 357 00:22:03,689 --> 00:22:04,822 Everything ok? 358 00:22:04,923 --> 00:22:05,790 Yeah, it's, uh, 359 00:22:05,891 --> 00:22:08,092 it's just for the PTA stuff. 360 00:22:08,193 --> 00:22:10,461 Well, I'm already taking Ash for ice cream. 361 00:22:10,562 --> 00:22:11,562 I can tuck him in. 362 00:22:11,663 --> 00:22:14,031 You can do PTA stuff if you need to. 363 00:22:14,132 --> 00:22:15,933 Say, when is Peter coming home? 364 00:22:16,034 --> 00:22:21,105 He's not. He's traveling... as always. 365 00:22:21,206 --> 00:22:25,242 Why don't you go get your jacket. 366 00:22:26,678 --> 00:22:29,380 If it makes you feel any better, your father was the same way, 367 00:22:29,481 --> 00:22:31,415 always working. 368 00:22:31,516 --> 00:22:35,419 Nope, it's not making me feel any better. 369 00:22:35,520 --> 00:22:38,989 Well, see you later. 370 00:22:39,091 --> 00:22:41,359 Bye. 371 00:23:37,549 --> 00:23:39,784 What are you doing? 372 00:23:39,885 --> 00:23:42,019 Shh. 373 00:23:48,026 --> 00:23:50,494 Grayson, is that you? 374 00:24:58,096 --> 00:25:01,065 I'm not this kind of woman. 375 00:25:02,267 --> 00:25:04,268 I'm not a cheater. 376 00:25:05,437 --> 00:25:08,672 Shh. 377 00:25:39,004 --> 00:25:41,972 You need to take the mask off. 378 00:25:45,010 --> 00:25:48,479 Take the mask off, you're scaring me. 379 00:27:18,503 --> 00:27:20,771 Grayson? 380 00:27:25,477 --> 00:27:27,611 Grayson? 381 00:27:30,715 --> 00:27:32,616 Grayson? 382 00:28:05,150 --> 00:28:06,784 Hi, Mrs. Jenkins. 383 00:28:06,885 --> 00:28:10,120 I brought some leftovers from the bake sale. 384 00:28:10,221 --> 00:28:11,922 Sounds tasteful. Hmm. 385 00:28:12,023 --> 00:28:15,826 Just gonna put one in each of the teacher's cubbies. 386 00:28:15,927 --> 00:28:18,462 Say, I've been meaning to ask you, 387 00:28:18,563 --> 00:28:20,764 how is Mr. Kendall working out 388 00:28:20,865 --> 00:28:22,933 as your new advisor? 389 00:28:23,034 --> 00:28:25,903 Um, he's really nice. 390 00:28:26,004 --> 00:28:27,905 He was quite eager to get involved. 391 00:28:28,006 --> 00:28:29,873 It's a great way for a new teacher 392 00:28:29,974 --> 00:28:31,809 to get to know everyone. 393 00:28:31,910 --> 00:28:33,043 It is. 394 00:28:33,144 --> 00:28:34,578 He actually mentioned you this morning, 395 00:28:34,679 --> 00:28:38,082 that you personally have been more than welcoming. 396 00:28:38,183 --> 00:28:40,918 Really? He said that? 397 00:28:41,019 --> 00:28:42,553 He sure did. 398 00:28:43,888 --> 00:28:48,625 Well, uh, all of us have been really welcoming. 399 00:28:48,727 --> 00:28:50,861 Well, regardless, it's very nice of you 400 00:28:50,962 --> 00:28:53,097 after all he's been through. 401 00:28:53,198 --> 00:28:57,067 Thank you for all your hard work, Lily. Huh. 402 00:29:00,538 --> 00:29:02,906 Ah. 403 00:29:03,007 --> 00:29:04,141 Embarrassed of me? 404 00:29:04,242 --> 00:29:06,176 What? N-- 405 00:29:06,277 --> 00:29:07,911 I overheard you with Mrs. Jenkins. 406 00:29:08,012 --> 00:29:13,717 No, it's-- She's the school principal. 407 00:29:15,286 --> 00:29:17,221 What are you doing? 408 00:29:18,590 --> 00:29:20,157 Leftovers from the bake sale, 409 00:29:20,258 --> 00:29:23,527 one for each of the teachers. 410 00:29:32,837 --> 00:29:35,539 How sweet of you. 411 00:29:35,640 --> 00:29:37,174 We need to talk. 412 00:29:37,275 --> 00:29:39,476 Shh. 413 00:29:46,618 --> 00:29:48,786 It's just not me. 414 00:29:51,790 --> 00:29:54,358 I should get back to class. 415 00:29:58,730 --> 00:30:00,130 Right. 416 00:30:07,672 --> 00:30:11,508 Do you have a 8? 417 00:30:11,609 --> 00:30:13,844 Go fish. 418 00:30:17,015 --> 00:30:18,615 Who's it from, Mom? 419 00:30:18,716 --> 00:30:20,651 Nobody, honey. 420 00:30:20,752 --> 00:30:21,852 Come on, Mom. 421 00:30:21,953 --> 00:30:24,121 Can I just go play a video game? 422 00:30:24,222 --> 00:30:25,689 No. No. 423 00:30:25,790 --> 00:30:28,258 I want some Ash time. 424 00:30:28,359 --> 00:30:30,327 Ha! 425 00:30:46,311 --> 00:30:48,245 Ash, stay here. 426 00:31:13,705 --> 00:31:15,739 Ah! Oh, my God. 427 00:31:15,840 --> 00:31:17,608 Ha ha! 428 00:31:17,709 --> 00:31:19,243 Surprise. 429 00:31:19,344 --> 00:31:21,612 You nearly gave me a heart attack. 430 00:31:21,713 --> 00:31:23,180 You should have seen your face, Mom. 431 00:31:23,281 --> 00:31:24,915 I told you it would work, Dad. 432 00:31:25,016 --> 00:31:26,316 Ha ha. 433 00:31:26,417 --> 00:31:28,352 You don't like it? 434 00:31:28,453 --> 00:31:30,988 It's Ash's, from school. 435 00:31:31,089 --> 00:31:33,457 Yeah, of course. 436 00:31:33,558 --> 00:31:34,992 Yeah, Ash here has been working with me 437 00:31:35,093 --> 00:31:37,160 to make sure you didn't hear me sneak in the back door, 438 00:31:37,262 --> 00:31:38,695 right, buddy? Yep. 439 00:31:38,796 --> 00:31:40,464 Well, you guys really surprised me. 440 00:31:40,565 --> 00:31:41,698 Nice job. 441 00:31:41,799 --> 00:31:43,767 And I have Chinese food, 442 00:31:43,868 --> 00:31:45,836 Haagen-Dazs in the freezer, 443 00:31:45,937 --> 00:31:47,671 and a movie for you and me on video on demand. 444 00:31:47,772 --> 00:31:49,172 How does that sound? 445 00:31:49,274 --> 00:31:52,042 I--I thought you were meant to be in Phoenix? 446 00:31:52,143 --> 00:31:53,777 No. We closed the deal this morning. 447 00:31:53,878 --> 00:31:54,912 Oh, yeah? 448 00:31:55,013 --> 00:31:56,013 And to be honest, 449 00:31:56,114 --> 00:31:57,547 I don't want to be around anyone from work 450 00:31:57,649 --> 00:31:58,515 for a solid month. 451 00:31:58,616 --> 00:32:01,051 I haven't been able to say anything, 452 00:32:01,152 --> 00:32:02,386 but Jane's pregnant, 453 00:32:02,487 --> 00:32:04,388 and she has been anything but pleasant to be around. 454 00:32:04,489 --> 00:32:08,292 Jane as in Jane your assistant Jane? 455 00:32:08,393 --> 00:32:12,663 Uh, topic of conversation Jane? 456 00:32:12,764 --> 00:32:15,599 Yeah, honey, Jane. 457 00:32:15,700 --> 00:32:17,000 I don't understand. 458 00:32:17,101 --> 00:32:18,669 Well, what's to understand? 459 00:32:18,770 --> 00:32:22,139 She's engaged to Jim, sweetheart. 460 00:32:22,240 --> 00:32:23,040 Jim? 461 00:32:23,141 --> 00:32:24,441 Yeah, that's why I had to hire her. 462 00:32:24,542 --> 00:32:27,044 You know, boss' girlfriend gets the perks, 463 00:32:27,145 --> 00:32:28,478 including first-class travel. 464 00:32:28,579 --> 00:32:30,747 It has been insane. 465 00:32:30,848 --> 00:32:32,282 Why didn't you tell me? 466 00:32:32,383 --> 00:32:34,818 I mean, you knew what I was thinking, 467 00:32:34,919 --> 00:32:37,120 and I thought that you and her were-- 468 00:32:37,221 --> 00:32:38,555 I know. I--I-- I don't know, 469 00:32:38,656 --> 00:32:40,357 I guess I liked, you know, 470 00:32:40,458 --> 00:32:41,858 having a jealous wife. 471 00:32:41,960 --> 00:32:43,293 Oh. 472 00:32:43,394 --> 00:32:44,761 Let's be honest. 473 00:32:44,862 --> 00:32:46,797 It did make you miss me a little more. 474 00:32:46,898 --> 00:32:48,565 Oh. 475 00:32:49,834 --> 00:32:51,735 Ok, I'm gonna grab the plates. 476 00:32:51,836 --> 00:32:55,605 Why don't we have dinner around the table, huh? 477 00:32:55,673 --> 00:32:58,842 A family dinner? All right. 478 00:32:58,943 --> 00:33:00,610 I've really missed you. 479 00:33:01,980 --> 00:33:03,680 Yeah. 480 00:33:03,781 --> 00:33:05,682 Let's go. 481 00:33:05,783 --> 00:33:07,584 Uh, would you do me a favor 482 00:33:07,685 --> 00:33:09,086 and grab my bag from the car? 483 00:33:09,187 --> 00:33:10,487 I left it in the back seat. 484 00:33:10,588 --> 00:33:11,488 Sure. 485 00:33:11,589 --> 00:33:13,590 Thanks, babe. 486 00:33:52,330 --> 00:33:54,564 Thank you. 487 00:33:56,267 --> 00:34:01,271 I, uh, I really... I really missed you. 488 00:34:01,372 --> 00:34:04,374 So you got me flowers? Aw. 489 00:34:04,475 --> 00:34:05,375 Ha! 490 00:34:05,476 --> 00:34:06,276 So sweet. 491 00:34:06,377 --> 00:34:09,913 That's funny. Ha ha. 492 00:34:39,577 --> 00:34:42,412 Come on, honey, let's go. 493 00:34:45,983 --> 00:34:48,385 Courtney Brickston late. 494 00:34:48,486 --> 00:34:49,352 This is a first. 495 00:34:49,454 --> 00:34:51,088 No, I'm not late, Lily. 496 00:34:51,189 --> 00:34:52,422 Brittney's already in her class. 497 00:34:52,523 --> 00:34:53,790 I was just grabbing my file folder 498 00:34:53,891 --> 00:34:56,059 to propose a new agenda to the PTA ladies. 499 00:34:56,160 --> 00:34:57,527 A new PTA agenda. 500 00:34:57,628 --> 00:34:59,863 Isn't that meant to go through me? 501 00:35:02,266 --> 00:35:03,867 I saw. 502 00:35:03,968 --> 00:35:05,969 What are you talking about? 503 00:35:06,070 --> 00:35:07,637 Mr. Kendall. 504 00:35:07,738 --> 00:35:09,372 You know what, Ash, 505 00:35:09,474 --> 00:35:11,641 I need to speak with Mrs. Brickston for a moment. 506 00:35:11,742 --> 00:35:14,544 Can you go play a game, honey? 507 00:35:17,315 --> 00:35:19,416 It's not like that. 508 00:35:20,618 --> 00:35:22,119 I don't know what I saw, 509 00:35:22,220 --> 00:35:24,921 but I do know that your husband is a very nice man 510 00:35:25,022 --> 00:35:28,358 and he deserves to know what kind of woman he married. 511 00:35:28,459 --> 00:35:30,360 Slow down, Mom. 512 00:35:30,461 --> 00:35:33,263 Come on, honey. We're late. 513 00:35:35,433 --> 00:35:37,134 Tardy again, Lily? 514 00:35:37,235 --> 00:35:39,503 Morning, Mr. Kendall. 515 00:35:40,838 --> 00:35:42,906 It's been a long morning. 516 00:35:43,007 --> 00:35:44,975 Say, why don't you head into the class 517 00:35:45,076 --> 00:35:48,278 and get started on your spelling worksheets. 518 00:35:51,849 --> 00:35:53,250 Is everything ok? 519 00:35:53,351 --> 00:35:54,551 You don't look well. 520 00:35:54,652 --> 00:35:57,387 No. No, ok. No, we need to talk. 521 00:35:57,488 --> 00:36:00,891 And this, you know what? This really needs to stop. 522 00:36:00,992 --> 00:36:03,760 And you've got to stop texting me. 523 00:36:03,861 --> 00:36:05,862 I'm sorry. I'm not following. 524 00:36:05,963 --> 00:36:07,764 It's a mistake, Grayson. 525 00:36:07,865 --> 00:36:09,900 Look, I'm sorry you're confused. 526 00:36:10,001 --> 00:36:13,870 But Courtney Brickston, sh-she knows. 527 00:36:18,943 --> 00:36:20,810 Did you hear me? 528 00:36:20,912 --> 00:36:22,579 She threatened you. 529 00:36:22,680 --> 00:36:25,382 Yeah. Kind of. 530 00:36:25,483 --> 00:36:28,485 You know what, she's right. 531 00:36:28,586 --> 00:36:31,087 I'm in love with my husband, Grayson. 532 00:36:31,189 --> 00:36:35,292 As you should be. 533 00:36:52,210 --> 00:36:54,678 Oh, well, you should check out the new house, then. 534 00:36:54,779 --> 00:36:55,745 How much? 535 00:36:55,846 --> 00:36:58,114 400k. 2,000 square feet, huge yard, 536 00:36:58,216 --> 00:37:01,117 great for kids. 537 00:37:01,219 --> 00:37:02,219 Email me the listing. I'll show it to George. 538 00:37:02,320 --> 00:37:03,220 Sure thing. 539 00:37:03,321 --> 00:37:05,855 So I figured out why Mr. Kendall 540 00:37:05,957 --> 00:37:07,591 wasn't biting on my bait. 541 00:37:07,692 --> 00:37:09,926 Oh, well, do tell. 542 00:37:10,027 --> 00:37:12,529 Apparently he has a girlfriend. 543 00:37:12,630 --> 00:37:14,798 A girlfriend. Hmm. 544 00:37:14,899 --> 00:37:16,633 Go ahead, Courtney, give us the lecture. 545 00:37:16,734 --> 00:37:18,501 You told us so. 546 00:37:18,603 --> 00:37:19,903 She's probably some hot, young 20-something 547 00:37:20,004 --> 00:37:21,838 dying to get a ring on her finger. 548 00:37:21,939 --> 00:37:23,873 Where did you hear that? 549 00:37:23,975 --> 00:37:25,308 Apparently he told Gracie 550 00:37:25,409 --> 00:37:26,843 that he has a lady of his own. 551 00:37:26,944 --> 00:37:28,979 Well, that's odd. 552 00:37:29,080 --> 00:37:31,948 I could have sworn Mrs. Jenkins said he was single. 553 00:37:32,049 --> 00:37:33,450 She said it with some certainty, too. 554 00:37:33,551 --> 00:37:35,285 What, he's supposed to check with the school principal 555 00:37:35,386 --> 00:37:37,420 every time he wants to start dating? 556 00:37:37,521 --> 00:37:38,588 Ha! 557 00:37:47,331 --> 00:37:49,299 Britney! 558 00:37:51,736 --> 00:37:53,470 What happened? 559 00:37:53,571 --> 00:37:55,171 What happened, Mr. Kendall? 560 00:37:55,273 --> 00:37:56,806 Allergic reaction, Mrs. Brickston. 561 00:37:56,907 --> 00:37:59,676 An allergic reac-- This is unacceptable! 562 00:37:59,777 --> 00:38:00,944 Call my husband! 563 00:38:01,045 --> 00:38:04,714 Get in! Get going! Get going! Drive! 564 00:38:09,353 --> 00:38:11,187 Ok, everybody get back to class. 565 00:38:11,289 --> 00:38:12,822 Excitement's over. 566 00:38:18,696 --> 00:38:21,164 I would suggest to Mrs. Jenkins 567 00:38:21,265 --> 00:38:22,832 that Britney stays home for a few days 568 00:38:22,933 --> 00:38:25,335 and that Courtney minds her own business. 569 00:38:25,436 --> 00:38:27,771 With Britney being sick and all. 570 00:38:40,918 --> 00:38:42,652 Little guy doing his homework? 571 00:38:42,753 --> 00:38:44,187 Yeah, up in bed. 572 00:38:44,288 --> 00:38:46,089 I'm gonna go and check on him in a sec. 573 00:38:46,190 --> 00:38:50,393 All right. Show time. 574 00:38:52,730 --> 00:38:55,165 Oh, jeez. 575 00:38:55,266 --> 00:38:58,601 Oh. Sorry. 576 00:38:58,703 --> 00:39:01,371 Babe, I got to deal with this real quick, 577 00:39:01,472 --> 00:39:03,573 and then it's just me and you. 578 00:39:03,674 --> 00:39:06,276 Me and you. 579 00:39:10,715 --> 00:39:12,782 Hello. 580 00:40:04,902 --> 00:40:07,103 Ah! 581 00:40:07,204 --> 00:40:10,940 You're not trying to sneak out on me, are you? 582 00:40:11,041 --> 00:40:16,513 I--I just thought I saw something. 583 00:40:16,614 --> 00:40:18,548 Gosh. Stupid phone. 584 00:40:18,649 --> 00:40:21,851 I am turning this thing off. 585 00:40:37,835 --> 00:40:40,937 Honey, you coming? 586 00:40:44,308 --> 00:40:46,142 Yeah. 587 00:40:54,985 --> 00:40:56,553 What's for dinner tonight? 588 00:40:56,654 --> 00:40:57,587 Pizza. 589 00:40:57,688 --> 00:40:58,955 Yeah! No pepperoni, though. 590 00:40:59,056 --> 00:41:00,924 No. 591 00:41:02,159 --> 00:41:04,060 You know what, Ash, why don't you go back to the car, honey. 592 00:41:04,161 --> 00:41:05,195 Daddy? 593 00:41:05,296 --> 00:41:07,197 Hey, there he is. 594 00:41:07,298 --> 00:41:08,331 Daddy! 595 00:41:08,432 --> 00:41:12,569 Ha ha! You guys always this late? 596 00:41:13,737 --> 00:41:15,772 What are you-- what are you doing here? 597 00:41:15,873 --> 00:41:18,107 Well, Mr. Kendall here was kind enough 598 00:41:18,209 --> 00:41:20,009 to call me about the switch to the parent/teacher meeting-- 599 00:41:20,110 --> 00:41:22,579 Uh, the meeting. I didn't get-- 600 00:41:22,680 --> 00:41:24,781 Someone's phone must have been off. 601 00:41:24,882 --> 00:41:26,382 You mentioned that Peter would most likely be out of town 602 00:41:26,484 --> 00:41:27,984 for the parent/teacher interviews, 603 00:41:28,085 --> 00:41:29,419 so I made some time to meet with him this morning. 604 00:41:29,520 --> 00:41:32,055 Why don't you go on in to class, buddy. 605 00:41:32,156 --> 00:41:36,493 Your mom and I will catch up with you later. 606 00:41:36,594 --> 00:41:40,263 I'll tell you, I am really glad to hear 607 00:41:40,364 --> 00:41:42,131 that he's doing so well. 608 00:41:42,233 --> 00:41:44,534 He certainly is really found of you, Grayson. 609 00:41:44,635 --> 00:41:45,602 I hear your name a lot at home. 610 00:41:45,703 --> 00:41:47,804 Is that so? 611 00:41:47,905 --> 00:41:50,039 It sure is. 612 00:41:50,140 --> 00:41:51,674 Huh. 613 00:41:51,775 --> 00:41:54,644 Thank you for watching the class. 614 00:42:00,618 --> 00:42:03,853 Uh, Peter and I were just talking about love. 615 00:42:03,954 --> 00:42:07,056 Yeah, well, Grayson here is quiet a history buff. 616 00:42:07,157 --> 00:42:08,057 He was telling me 617 00:42:08,158 --> 00:42:10,527 all about ancient wars, 618 00:42:10,628 --> 00:42:11,928 and love and passion were usually at the core. 619 00:42:12,029 --> 00:42:13,897 And they wear masks. 620 00:42:13,998 --> 00:42:17,033 Yeah, Lily doesn't really like them too much. 621 00:42:17,134 --> 00:42:18,401 Isn't that right, Lil? 622 00:42:18,502 --> 00:42:21,971 No. No, I don't. 623 00:42:22,072 --> 00:42:24,207 Well, I better get back to class. 624 00:42:24,308 --> 00:42:26,743 I wouldn't want to pretend they aren't there 625 00:42:26,844 --> 00:42:29,078 or ignore them completely, now would I? 626 00:42:29,179 --> 00:42:31,681 It was nice to meet you, Mr. Kendall. 627 00:42:31,782 --> 00:42:33,783 Me as well, Peter. 628 00:42:35,019 --> 00:42:37,020 Lily... 629 00:42:37,121 --> 00:42:39,722 always a sight for sore eyes. 630 00:42:41,692 --> 00:42:42,592 Huh. 631 00:42:42,693 --> 00:42:43,960 See ya, buddy. 632 00:42:56,974 --> 00:42:59,142 I'm not gonna lie. 633 00:42:59,243 --> 00:43:02,979 I... have really loved having you home 634 00:43:03,080 --> 00:43:05,181 and not traveling. 635 00:43:05,282 --> 00:43:07,917 I'm just happy that we finally reconnected. 636 00:43:08,018 --> 00:43:12,021 And, uh, you know, I'm gonna miss you. 637 00:43:12,122 --> 00:43:14,123 I'll be back tomorrow. 638 00:43:16,193 --> 00:43:19,996 Thank you for understanding. 639 00:43:20,097 --> 00:43:21,064 I love you. 640 00:43:21,165 --> 00:43:22,599 Love you, too. 641 00:43:41,352 --> 00:43:43,920 Hey, bud, how was school today? 642 00:43:44,021 --> 00:43:45,254 Awesome. 643 00:43:45,356 --> 00:43:47,624 Was it? What, did you do anything fun? 644 00:43:47,725 --> 00:43:48,925 Yeah. Mr. Kendall, 645 00:43:49,026 --> 00:43:51,494 he told us this cool fairy tale. 646 00:43:51,595 --> 00:43:54,130 Ash, who gave you this? 647 00:43:54,231 --> 00:43:57,100 Mr. Kendall gave it to me, cool, huh? 648 00:44:00,504 --> 00:44:03,006 Ah! Ah! 649 00:44:03,107 --> 00:44:04,173 What's wrong, Mom? 650 00:44:04,274 --> 00:44:06,509 Did you take those flowers 651 00:44:06,610 --> 00:44:08,177 out of-- out of the trash? 652 00:44:08,278 --> 00:44:09,278 No. 653 00:44:10,681 --> 00:44:13,216 Just stay there, Ash, ok? 654 00:44:24,862 --> 00:44:25,995 What are you doing here? 655 00:44:26,096 --> 00:44:28,031 Ladies night. 656 00:44:28,132 --> 00:44:29,632 Don't worry. I already called your mom. 657 00:44:29,733 --> 00:44:30,967 She's on her way over here to watch Ash. 658 00:44:31,068 --> 00:44:32,769 You and me, we're hitting the town 659 00:44:32,870 --> 00:44:34,704 for a ladies night. 660 00:44:34,805 --> 00:44:35,772 I wish you had called. 661 00:44:35,873 --> 00:44:38,374 I--I just can't. I'm just-- 662 00:44:38,475 --> 00:44:40,743 I just got to have him tonight. 663 00:44:40,844 --> 00:44:41,878 I am not taking no for an answer. 664 00:44:41,979 --> 00:44:43,513 So get that cute little tushy upstairs 665 00:44:43,614 --> 00:44:44,814 and get all dressed and pretty 666 00:44:44,915 --> 00:44:45,948 and meet me down here. 667 00:44:46,050 --> 00:44:47,717 You know, I really can't. 668 00:44:47,818 --> 00:44:48,885 I--I just-- 669 00:44:48,986 --> 00:44:50,520 Go. Come on. 670 00:44:54,725 --> 00:44:56,926 I just feel so overdressed. 671 00:44:57,027 --> 00:44:59,862 I mean, the earrings, it's just too much. 672 00:44:59,963 --> 00:45:02,198 Would you relax? Ok, you look hot. 673 00:45:02,299 --> 00:45:03,633 Besides, Peter would love you. 674 00:45:03,734 --> 00:45:04,901 Peter's out of town. 675 00:45:05,002 --> 00:45:07,336 Reservation under Helms. 676 00:45:07,438 --> 00:45:09,405 Helms? What if I didn't come? 677 00:45:09,506 --> 00:45:11,240 And leave your single gal pal 678 00:45:11,341 --> 00:45:12,275 to peruse the city alone? 679 00:45:12,376 --> 00:45:14,577 You wouldn't do that to me. 680 00:45:19,616 --> 00:45:22,151 Peter? 681 00:45:22,252 --> 00:45:25,588 Welcome to date night, beautiful wife. 682 00:45:28,559 --> 00:45:31,127 I wanted to surprise you. 683 00:45:31,228 --> 00:45:37,533 Uh, dinner, hotel, maybe a little privacy later. 684 00:45:37,634 --> 00:45:39,702 Did he set you up to this? 685 00:45:39,803 --> 00:45:41,671 Uh, kind of. Ha ha! 686 00:45:41,772 --> 00:45:43,272 Uh... 687 00:45:43,373 --> 00:45:46,042 I, uh, I figured it was a perfect way 688 00:45:46,143 --> 00:45:47,510 to do a double date. 689 00:45:47,611 --> 00:45:49,679 A double date? 690 00:45:49,780 --> 00:45:52,215 Ellie. 691 00:45:53,684 --> 00:45:55,017 Lily. 692 00:45:58,155 --> 00:46:00,323 So I've been in the real estateestate business for a whi. 693 00:46:00,424 --> 00:46:02,391 I've been killing it for the last 5 years, 694 00:46:02,493 --> 00:46:04,260 so it's been good. 695 00:46:04,361 --> 00:46:07,263 So, uh, where did you say you moved from? 696 00:46:07,364 --> 00:46:08,664 Just a little town close by. 697 00:46:08,766 --> 00:46:09,732 It's not far. 698 00:46:09,833 --> 00:46:10,767 Small town boy. 699 00:46:10,868 --> 00:46:14,971 Oh, I always did like me a small town boy. 700 00:46:17,808 --> 00:46:19,442 Uh, if you'll excuse me, 701 00:46:19,543 --> 00:46:22,512 I need to go to the restroom. 702 00:46:26,216 --> 00:46:30,520 Ellie? Is that you? 703 00:46:30,621 --> 00:46:33,256 I need to tell you something. 704 00:46:34,725 --> 00:46:35,825 Ah. 705 00:46:35,926 --> 00:46:37,293 What are you doing? 706 00:46:37,394 --> 00:46:39,562 Getting a moment alone with my woman. 707 00:46:39,663 --> 00:46:41,164 Your woman? 708 00:46:41,265 --> 00:46:44,300 I'm Peter's... I'm Peter's wife. 709 00:46:44,401 --> 00:46:47,537 No. No, that's not true. 710 00:46:47,638 --> 00:46:49,839 You're--you're my wife, Rose. 711 00:46:49,940 --> 00:46:52,008 Rose? I am Lily. 712 00:46:52,109 --> 00:46:53,075 Just stop, 713 00:46:53,177 --> 00:46:55,211 ok? 714 00:46:57,080 --> 00:46:59,582 A Lily for my Rose. 715 00:46:59,683 --> 00:47:01,684 A Lily for my Rose. 716 00:47:01,785 --> 00:47:04,120 My Rose and my Lily. 717 00:47:04,221 --> 00:47:07,456 You and me forever... forever. 718 00:47:07,558 --> 00:47:10,159 Ok, you're scaring me. Now stop. 719 00:47:12,496 --> 00:47:15,665 Honey? Still in here? 720 00:47:18,235 --> 00:47:20,870 Tell me how you want me? 721 00:47:20,971 --> 00:47:23,072 Tell me. Tell me how you want me. 722 00:47:23,173 --> 00:47:24,640 I want you. 723 00:47:24,741 --> 00:47:26,943 Honey? 724 00:47:27,044 --> 00:47:29,111 Tell him to go away. 725 00:47:29,213 --> 00:47:30,980 I'll be right there, honey. 726 00:47:31,081 --> 00:47:33,783 Listen, let's, uh, let's ditch these guys 727 00:47:33,884 --> 00:47:35,117 and get out of here. 728 00:47:35,219 --> 00:47:37,987 You have had me at my wit's end all night. 729 00:47:38,088 --> 00:47:40,389 I'm dying to get that dress off. 730 00:47:40,490 --> 00:47:43,125 I'll just be another minute, sweetheart. 731 00:47:43,227 --> 00:47:46,662 I'm just gonna take a leak. Let's get out of here soon, ok? 732 00:47:46,763 --> 00:47:48,030 Love you. 733 00:47:49,633 --> 00:47:51,901 I love you, too. 734 00:47:55,839 --> 00:47:56,839 I love you. 735 00:47:56,940 --> 00:48:00,009 I am married. There is no us. 736 00:48:00,110 --> 00:48:01,444 You have to stop this! Shh. 737 00:48:01,545 --> 00:48:02,678 Just stop. 738 00:48:02,779 --> 00:48:04,447 There is only us. 739 00:48:05,916 --> 00:48:08,284 You're my wife. 740 00:48:08,385 --> 00:48:10,887 Remember? You're my flower. 741 00:48:10,988 --> 00:48:11,888 Oh! 742 00:48:11,989 --> 00:48:13,990 Forever and always. 743 00:48:16,393 --> 00:48:18,127 You are not listening! 744 00:48:18,228 --> 00:48:19,195 There is no us! 745 00:48:19,296 --> 00:48:22,331 Now just stop and leave me alone! 746 00:48:29,106 --> 00:48:31,007 So let me get this straight. 747 00:48:31,108 --> 00:48:32,575 You want to transfer Ash 748 00:48:32,676 --> 00:48:34,777 from Mr. Kendall's class. 749 00:48:34,878 --> 00:48:36,846 Yes, from Grayson's class. 750 00:48:36,947 --> 00:48:39,081 Do you have a problem with that? 751 00:48:39,182 --> 00:48:40,283 Mr. Kendall. 752 00:48:40,384 --> 00:48:43,819 Yes, Mr.--Mr. Kendall. That's what I said. 753 00:48:43,921 --> 00:48:46,589 No, You said his first name Grayson. 754 00:48:46,690 --> 00:48:48,724 And you want to do this why? 755 00:48:48,825 --> 00:48:50,826 I--I can't explain why right now. 756 00:48:50,928 --> 00:48:53,930 I just want him moved, and I want him moved today. 757 00:48:54,031 --> 00:48:58,100 Well, maybe you should read this. 758 00:49:07,411 --> 00:49:10,212 Sexual harassment. 759 00:49:11,682 --> 00:49:13,249 I haven't had a chance 760 00:49:13,350 --> 00:49:15,651 to speak with Mr. Kendall about this yet, 761 00:49:15,752 --> 00:49:17,019 but Courtney Brickston submitted it 762 00:49:17,120 --> 00:49:19,221 on behalf of the PTA. 763 00:49:19,323 --> 00:49:23,492 She said she saw you sexually harass him. 764 00:49:23,593 --> 00:49:25,394 No. 765 00:49:25,495 --> 00:49:30,266 I do like you, Lily, I do. 766 00:49:30,367 --> 00:49:32,201 But as of this moment 767 00:49:32,302 --> 00:49:34,337 you are no longer a member of the PTA, 768 00:49:34,438 --> 00:49:36,973 nor are you chair of it. 769 00:49:37,074 --> 00:49:40,309 Go home, Mrs. Helms. 770 00:49:51,288 --> 00:49:55,558 So, did you have sex with him? 771 00:49:55,659 --> 00:49:57,026 Did you? 772 00:49:57,127 --> 00:49:59,028 Are you gonna let me explain 773 00:49:59,129 --> 00:50:01,364 or are you gonna stand here and berate me? 774 00:50:01,465 --> 00:50:05,201 I'm listening. 775 00:50:05,302 --> 00:50:07,870 The PTA meeting, I left my computer. 776 00:50:07,971 --> 00:50:11,807 He came to the house and dropped it off. 777 00:50:12,976 --> 00:50:14,744 Ok. 778 00:50:14,845 --> 00:50:19,915 I was mad at Peter, and... I don't know. 779 00:50:20,017 --> 00:50:24,720 We didn't have sex, but, um... 780 00:50:24,821 --> 00:50:27,023 Ok, so you didn't have sex. 781 00:50:27,124 --> 00:50:29,458 I'm sorry, Lil, I'm not following. 782 00:50:29,559 --> 00:50:33,696 Look, I know you wanted me to set him up with you. 783 00:50:33,797 --> 00:50:35,164 I-- 784 00:50:35,265 --> 00:50:38,868 He sent me a message with a key to a motel. 785 00:50:38,969 --> 00:50:40,102 A motel. 786 00:50:40,203 --> 00:50:41,370 Yeah, a motel. 787 00:50:42,939 --> 00:50:45,374 Look, he can't take no for an answer. 788 00:50:45,475 --> 00:50:47,910 He wears these weird masks. 789 00:50:48,011 --> 00:50:51,313 He--he gave one to Ash, and the necklace, 790 00:50:51,415 --> 00:50:52,748 like... 791 00:50:52,849 --> 00:50:54,483 In the restaurant, in the bathroom, 792 00:50:54,584 --> 00:50:55,718 he called me Rose. 793 00:50:55,819 --> 00:50:56,786 In the bathroom? 794 00:50:56,887 --> 00:50:58,087 Yes. 795 00:50:58,188 --> 00:50:59,221 Weird masks, Lily? 796 00:50:59,322 --> 00:51:00,189 I mean, calling you Rose? 797 00:51:00,290 --> 00:51:03,025 I'm not lying, Ellie. 798 00:51:03,126 --> 00:51:04,226 I need help. 799 00:51:04,327 --> 00:51:05,895 Yes, you do need help, ok? 800 00:51:05,996 --> 00:51:09,365 You need to see a psychiatrist or something. 801 00:51:10,801 --> 00:51:15,071 Peter? Peter, I need to tell you something. 802 00:51:17,707 --> 00:51:19,775 Ellie? 803 00:51:19,876 --> 00:51:21,610 Ah! Aah! 804 00:51:21,711 --> 00:51:24,013 Honey, what's going on? 805 00:51:25,015 --> 00:51:26,849 Peter, you can-- Don't. 806 00:51:28,785 --> 00:51:30,953 Hey, come on in. 807 00:51:34,157 --> 00:51:36,258 What are you doing here? 808 00:51:36,359 --> 00:51:37,993 I came for you. 809 00:51:38,095 --> 00:51:40,329 Well, for Ash really, right? 810 00:51:40,430 --> 00:51:41,864 Grayson here was generous enough 811 00:51:41,965 --> 00:51:44,133 to offer to tutor Ash in math. 812 00:51:44,234 --> 00:51:46,669 That's a nice shirt. 813 00:51:46,770 --> 00:51:47,937 I swear I have a shirt like that. 814 00:51:48,038 --> 00:51:50,206 Leave. You need to get out right now! 815 00:51:50,307 --> 00:51:51,273 Hey, listen, 816 00:51:51,374 --> 00:51:52,408 I know you had a tough day, 817 00:51:52,509 --> 00:51:54,443 but Grayson is not the one to blame here. 818 00:51:54,544 --> 00:51:56,445 What are you talking about? 819 00:51:56,546 --> 00:51:58,848 I should go. 820 00:51:58,949 --> 00:52:02,351 Seems like right now might not be the best time. 821 00:52:02,452 --> 00:52:04,520 I'm sorry I upset you. 822 00:52:06,890 --> 00:52:09,325 Peter. 823 00:52:12,195 --> 00:52:14,730 Come on! Don't be like that, Lily! 824 00:52:14,831 --> 00:52:15,865 What did he tell you? 825 00:52:15,966 --> 00:52:17,967 That he explained things to Mrs. Jenkins. 826 00:52:18,068 --> 00:52:19,935 He explained things? 827 00:52:20,036 --> 00:52:23,272 Courtney didn't realize that it was Ellie, not you, 828 00:52:23,373 --> 00:52:25,207 and that she was wrong accusing you. 829 00:52:25,308 --> 00:52:27,076 To be honest, I think Mrs. Jenkins 830 00:52:27,177 --> 00:52:28,844 is overstepping her principal duties. 831 00:52:28,945 --> 00:52:31,547 Grayson should be able to date whoever he wants. 832 00:52:31,648 --> 00:52:32,848 That's what he said? 833 00:52:32,949 --> 00:52:34,016 Yeah. 834 00:52:34,117 --> 00:52:36,085 He's a good guy. 835 00:52:36,186 --> 00:52:37,786 No! 836 00:52:37,888 --> 00:52:40,055 What? 837 00:52:43,126 --> 00:52:44,760 I saw him. 838 00:52:44,861 --> 00:52:46,328 He--He keeps tormenting me. 839 00:52:46,429 --> 00:52:48,531 He keeps-- The mask. Grayson. 840 00:52:48,632 --> 00:52:49,732 He--He-- 841 00:52:49,833 --> 00:52:53,068 Lily, Lily, what's going on? 842 00:52:53,170 --> 00:52:55,804 I saw him in the window. He-- 843 00:52:55,906 --> 00:52:57,373 Ok, ok, ok, babe. 844 00:52:57,474 --> 00:52:58,874 He was watching us. 845 00:52:58,975 --> 00:53:02,545 Just calm down, ok? 846 00:53:04,214 --> 00:53:06,015 I'm gonna call your mom. 847 00:53:06,116 --> 00:53:08,284 I'm gonna go get Ash. 848 00:53:10,921 --> 00:53:12,288 I-- 849 00:53:12,389 --> 00:53:13,689 I need to tell you something. 850 00:53:13,790 --> 00:53:14,957 Ok, all right, that's fine, 851 00:53:15,058 --> 00:53:17,226 but first, I want you to go upstairs, 852 00:53:17,327 --> 00:53:19,862 take a shower, calm down. 853 00:53:19,963 --> 00:53:21,630 When I get home, we'll talk. 854 00:53:21,731 --> 00:53:24,166 Yeah. Ok? 855 00:53:24,267 --> 00:53:25,167 Ok. 856 00:53:25,268 --> 00:53:26,569 Ok, go, babe. 857 00:53:57,567 --> 00:54:00,202 An easy sell. 858 00:54:00,303 --> 00:54:01,503 Oh, hey there. 859 00:54:01,605 --> 00:54:04,006 I'm the new real estate agent for the listing. 860 00:54:07,877 --> 00:54:11,347 So much for warm neighbors. 861 00:54:46,950 --> 00:54:48,717 Ah! 862 00:55:14,277 --> 00:55:17,513 Leave me alone! 863 00:55:34,097 --> 00:55:38,567 Reminder to turn on electricity before showing. 864 00:55:56,019 --> 00:55:58,654 Hello? 865 00:56:02,459 --> 00:56:04,526 Is somebody here? 866 00:56:53,910 --> 00:56:55,677 It was the little girl's. 867 00:56:55,779 --> 00:56:57,179 Ah. 868 00:56:57,280 --> 00:56:59,248 You scared me. 869 00:56:59,349 --> 00:57:01,183 Her daddy made them for her. 870 00:57:01,284 --> 00:57:05,754 Odd thing to give a little girl, if you ask me. 871 00:57:05,855 --> 00:57:07,489 Her name was Beth. 872 00:57:07,590 --> 00:57:09,057 Such a sweet little girl. 873 00:57:09,159 --> 00:57:11,026 Was only about 5 when it happened. 874 00:57:11,127 --> 00:57:13,295 So sad. 875 00:57:13,396 --> 00:57:15,464 I'm sorry. What are you talking about? 876 00:57:15,565 --> 00:57:19,001 Carbon monoxide detectors. 877 00:57:20,203 --> 00:57:22,337 Oh, come with me. 878 00:57:27,677 --> 00:57:30,212 None of them worked. 879 00:57:30,313 --> 00:57:32,214 Not that one. 880 00:57:42,759 --> 00:57:46,328 Now, that is what you've got to be sure you get fixed 881 00:57:46,429 --> 00:57:48,130 if you want to sell it. 882 00:57:48,231 --> 00:57:49,498 I'm not following. 883 00:57:49,599 --> 00:57:52,734 They died because of it. 884 00:57:52,836 --> 00:57:55,671 The indicator wasn't loud enough. 885 00:57:55,772 --> 00:57:58,941 Carbon monoxide poisoning. 886 00:57:59,042 --> 00:58:02,578 That is why no one wants to buys it. 887 00:58:02,679 --> 00:58:04,012 I mean, who wants to live in a house 888 00:58:04,113 --> 00:58:05,948 where a mother and daughter died. 889 00:58:06,049 --> 00:58:08,784 Oh, I--I had no idea. 890 00:58:08,885 --> 00:58:10,419 I mean, it wasn't anywhere in my paperwork. 891 00:58:10,520 --> 00:58:12,421 Oh, I'm not surprised. 892 00:58:12,522 --> 00:58:15,791 What, did you know them well? 893 00:58:15,892 --> 00:58:17,359 Oh, sure. 894 00:58:17,460 --> 00:58:20,195 Beth was just such a sweet little girl, 895 00:58:20,296 --> 00:58:22,764 and Rose, what a beauty. 896 00:58:22,866 --> 00:58:24,399 She was a great mom, 897 00:58:24,501 --> 00:58:27,069 just a lovely young lady. 898 00:58:27,170 --> 00:58:28,704 Rose? 899 00:58:28,805 --> 00:58:30,772 Yeah, like the flower. 900 00:58:30,874 --> 00:58:34,176 But her favorite flower was the Lily. 901 00:58:35,545 --> 00:58:38,947 David would buy a bunch for her every week. 902 00:58:39,048 --> 00:58:40,883 It was sweet, really. 903 00:58:40,984 --> 00:58:42,351 David was her husband? 904 00:58:42,452 --> 00:58:44,453 Yeah. 905 00:58:45,421 --> 00:58:49,925 David didn't take it well, as you can imagine. 906 00:58:50,026 --> 00:58:51,927 I mean, he was just so in love with them 907 00:58:52,028 --> 00:58:55,030 that their deaths just devastated him. 908 00:58:55,131 --> 00:58:58,033 I mean, frankly, he kind of lost it altogether, 909 00:58:58,134 --> 00:58:59,468 to be honest. 910 00:58:59,569 --> 00:59:02,137 Anyway, one day he just up and left. 911 00:59:02,238 --> 00:59:05,173 Just left everything here. 912 00:59:05,275 --> 00:59:07,376 You might want to have a look through here. 913 00:59:07,477 --> 00:59:09,244 I don't think it's good energy 914 00:59:09,345 --> 00:59:12,080 having personal things in the house. 915 00:59:12,181 --> 00:59:16,485 Who knows, you may find something in there useful for you. 916 00:59:16,586 --> 00:59:19,488 This is-- This is property tax. 917 00:59:20,790 --> 00:59:22,224 Was this their second home? 918 00:59:22,325 --> 00:59:24,426 I'm not sure. 919 00:59:24,527 --> 00:59:28,830 Oh. I think they had a cabin, come to think of it. 920 00:59:30,900 --> 00:59:33,335 What happened to him, David, do you know? 921 00:59:33,436 --> 00:59:35,170 I don't know. 922 00:59:35,271 --> 00:59:37,406 I think he just decided it would be easier 923 00:59:37,507 --> 00:59:39,775 to start over somewhere else. 924 00:59:39,876 --> 00:59:44,012 There was suspicion that he had something to do with it. 925 00:59:44,113 --> 00:59:45,714 With their deaths? 926 00:59:45,815 --> 00:59:47,482 Yeah, the deaths. 927 00:59:47,584 --> 00:59:49,384 Well, I didn't buy it, anyway. 928 00:59:49,485 --> 00:59:51,153 There was no proof. 929 00:59:51,254 --> 00:59:52,921 And he just loved them too much 930 00:59:53,022 --> 00:59:55,457 to do anything so evil. 931 00:59:59,262 --> 01:00:02,097 Oh, good luck selling it. 932 01:00:02,198 --> 01:00:05,801 You're the fourth agent they've had. Ha ha! 933 01:02:13,396 --> 01:02:14,396 What are you doing? 934 01:02:14,497 --> 01:02:16,364 I could be asking you the same thing. 935 01:02:16,466 --> 01:02:17,566 What are you doing? 936 01:02:17,667 --> 01:02:19,134 Ellie, I'm just trying to find something, 937 01:02:19,235 --> 01:02:21,236 anything, just I want him to stop. 938 01:02:21,337 --> 01:02:22,337 I mean, look, you've got to believe me. 939 01:02:22,438 --> 01:02:24,473 I'm--I'm losing my mind. 940 01:02:24,574 --> 01:02:26,141 I believe you, ok, I do. 941 01:02:26,242 --> 01:02:28,009 You're not going crazy. 942 01:02:28,111 --> 01:02:30,779 Look. The previous owner of the house that I'm selling, 943 01:02:30,880 --> 01:02:33,348 his name was David Grayson Kendall. 944 01:02:33,449 --> 01:02:34,549 He had a daughter named Beth 945 01:02:34,650 --> 01:02:36,585 and a wife named Rose. 946 01:02:36,686 --> 01:02:41,256 Rose? He-- He's married? 947 01:02:41,357 --> 01:02:42,457 They died. 948 01:02:42,558 --> 01:02:43,925 What? 949 01:02:44,026 --> 01:02:46,495 I--What's going on, Ellie? 950 01:02:46,596 --> 01:02:47,763 I don't know. 951 01:02:47,864 --> 01:02:49,197 But you need to get home, 952 01:02:49,298 --> 01:02:50,832 and you've got to keep Ash out of school today, 953 01:02:50,933 --> 01:02:52,033 and you need to tell Peter 954 01:02:52,135 --> 01:02:53,268 exactly what I just told you. 955 01:02:53,369 --> 01:02:55,537 You need to seriously be careful. 956 01:02:55,638 --> 01:02:58,406 Ok? Come here. 957 01:02:58,508 --> 01:03:01,209 It's gonna be ok. 958 01:03:01,310 --> 01:03:02,344 Thank you. 959 01:03:02,445 --> 01:03:04,579 Yeah. 960 01:03:11,888 --> 01:03:14,156 Mom, I'm bored. 961 01:03:14,257 --> 01:03:15,724 We've been watching movies all day. 962 01:03:15,825 --> 01:03:18,026 I don't understand why I couldn't go to school today. 963 01:03:18,127 --> 01:03:19,661 I'm not sick. 964 01:03:19,762 --> 01:03:21,997 It's hard to explain, Ash. 965 01:03:22,098 --> 01:03:23,498 Where's Dad? 966 01:03:23,599 --> 01:03:24,866 Work. 967 01:03:24,967 --> 01:03:25,967 How about bedtime? 968 01:03:26,068 --> 01:03:29,070 Come on, Mom, I want to play a game. 969 01:03:29,172 --> 01:03:31,940 How about a tickle fight? 970 01:03:50,126 --> 01:03:51,860 You ok, Ash? 971 01:03:51,961 --> 01:03:53,395 You all right? 972 01:03:53,496 --> 01:03:54,796 You know what, honey? 973 01:03:54,897 --> 01:03:57,899 We're gonna go play a game of hide-and-go-seek. 974 01:03:58,000 --> 01:03:59,601 Why don't you go up and hide in your bedroom 975 01:03:59,702 --> 01:04:01,636 and count to 100, and I'll come right up, 976 01:04:01,737 --> 01:04:03,538 all right? 977 01:04:30,967 --> 01:04:33,401 Keep hiding, honey! 978 01:05:24,787 --> 01:05:26,621 Ah! Oh. 979 01:05:49,745 --> 01:05:52,547 Ash! 980 01:05:53,282 --> 01:05:54,516 Uh! 981 01:05:54,617 --> 01:05:56,418 Wh-- 982 01:05:58,621 --> 01:06:00,422 Leave him alone! 983 01:06:08,331 --> 01:06:10,632 Are you awake? 984 01:06:13,269 --> 01:06:16,004 It's Peter. 985 01:06:18,808 --> 01:06:22,143 Peter, I need to talk to you. 986 01:06:22,244 --> 01:06:23,778 Oh. 987 01:06:23,879 --> 01:06:25,747 Oh, Peter, he-- 988 01:06:25,848 --> 01:06:28,149 I--he, uh... 989 01:06:28,250 --> 01:06:31,086 Who? 990 01:06:31,187 --> 01:06:34,389 I'm sorry. I'm so sorry. 991 01:06:34,490 --> 01:06:39,127 Why? Honey, honey, what are you sorry for? 992 01:06:39,228 --> 01:06:42,797 I, uh... 993 01:06:42,898 --> 01:06:45,633 I slept with Grayson. 994 01:06:46,869 --> 01:06:48,603 You what? 995 01:06:48,704 --> 01:06:51,606 I'm sorry. 996 01:06:51,707 --> 01:06:53,808 It was a really big mistake. 997 01:06:53,909 --> 01:06:58,747 I--I needed to-- to tell someone. 998 01:06:58,848 --> 01:07:02,517 He's--He's going crazy, you know. 999 01:07:02,618 --> 01:07:05,553 I don't know what to do. 1000 01:07:06,789 --> 01:07:12,927 Look, uh, Lily... I love you. 1001 01:07:13,029 --> 01:07:16,498 I know I pushed you into this somehow, 1002 01:07:16,599 --> 01:07:19,067 but this is on you. 1003 01:07:19,168 --> 01:07:20,135 Stay, Peter. 1004 01:07:20,236 --> 01:07:22,137 Peter... 1005 01:07:22,238 --> 01:07:25,340 Lily? Lily? Can you hear me? 1006 01:07:25,441 --> 01:07:27,275 Peter. 1007 01:07:28,244 --> 01:07:30,111 Ash. I don't know where-- 1008 01:07:30,212 --> 01:07:31,646 I--I need to have him. 1009 01:07:31,747 --> 01:07:34,449 Peter, Peter, he has him. 1010 01:07:34,550 --> 01:07:35,683 Peter! 1011 01:07:35,785 --> 01:07:37,085 Ash! Peter! 1012 01:07:37,186 --> 01:07:40,288 Peter, he has Ash. 1013 01:07:47,329 --> 01:07:49,898 No. Shh. Shh. 1014 01:07:49,999 --> 01:07:51,199 It's ok. 1015 01:07:51,300 --> 01:07:52,667 No. 1016 01:07:52,768 --> 01:07:54,469 I talked to Peter. 1017 01:07:54,570 --> 01:07:57,839 He said we can be together. 1018 01:07:57,940 --> 01:07:59,607 Wh... 1019 01:07:59,708 --> 01:08:02,410 Shh. It's ok. 1020 01:08:08,417 --> 01:08:09,784 Ah! 1021 01:08:41,350 --> 01:08:42,851 Peter, it's Ellie. 1022 01:08:42,952 --> 01:08:44,819 Listen, can you call me back? 1023 01:08:44,920 --> 01:08:47,222 I have something I need to talk to you about. 1024 01:08:47,323 --> 01:08:49,624 It's important. 1025 01:08:59,535 --> 01:09:01,469 Edith? 1026 01:09:03,305 --> 01:09:05,874 I was wondering if I could have that mask, 1027 01:09:05,975 --> 01:09:08,610 you know, the one from the closet downstairs? 1028 01:09:08,711 --> 01:09:11,312 Edith? 1029 01:09:17,853 --> 01:09:21,322 Uh. Gross. 1030 01:09:22,992 --> 01:09:27,695 Reminder to clean fridge before showing. Ugh. 1031 01:09:28,664 --> 01:09:30,131 Uh! 1032 01:09:35,738 --> 01:09:38,673 Please. Please, can we just talk about this, please? 1033 01:09:38,774 --> 01:09:40,942 This can stop right here. 1034 01:09:41,043 --> 01:09:42,177 Let me go. 1035 01:09:42,278 --> 01:09:44,379 You don't understand! 1036 01:09:44,480 --> 01:09:48,583 You don't know what real, true love is. 1037 01:09:49,585 --> 01:09:58,059 True love transcends through death and time. 1038 01:09:58,160 --> 01:10:00,295 It comes back to you. 1039 01:10:03,399 --> 01:10:05,700 Just like my Rose and my Beth. 1040 01:10:05,801 --> 01:10:07,635 Her name is Lily, 1041 01:10:07,736 --> 01:10:10,705 and her son's name is Ash. 1042 01:10:10,806 --> 01:10:12,540 You're confused. 1043 01:10:12,641 --> 01:10:14,442 You don't tell me! 1044 01:10:22,818 --> 01:10:24,519 And? 1045 01:10:24,620 --> 01:10:26,654 And what? 1046 01:10:28,757 --> 01:10:32,260 Mrs. Jenkins said that he's taken a leave of absence. 1047 01:10:32,361 --> 01:10:35,496 Really, I don't know how you got knocked out like that. 1048 01:10:35,598 --> 01:10:37,398 You scared Ash half to death. 1049 01:10:37,499 --> 01:10:39,067 Luckily he's fine. 1050 01:10:39,168 --> 01:10:41,869 He's going on a field trip, and he's excited about it. 1051 01:10:41,971 --> 01:10:42,770 But I-- 1052 01:10:42,871 --> 01:10:44,172 I don't want to hear about it! 1053 01:10:44,273 --> 01:10:45,773 You're imagining things, Lily. 1054 01:10:45,874 --> 01:10:47,075 Grayson didn't take Ash. 1055 01:10:47,176 --> 01:10:49,310 He hasn't been sneaking around our house. 1056 01:10:49,411 --> 01:10:51,012 You're not being stalked by him. 1057 01:10:51,113 --> 01:10:54,482 It's more like an affair gone bad. 1058 01:10:54,583 --> 01:10:57,719 I love you, Lily. 1059 01:10:57,820 --> 01:11:00,555 But I think you need to go and stay with your mother 1060 01:11:00,656 --> 01:11:02,924 or something. 1061 01:11:07,830 --> 01:11:10,698 I need to go for a walk, get some air. 1062 01:11:34,323 --> 01:11:36,224 Peter, come take a look at this! 1063 01:11:36,325 --> 01:11:38,026 Peter! 1064 01:11:40,329 --> 01:11:41,863 Ash? 1065 01:11:59,315 --> 01:12:01,249 Where's Ash? 1066 01:12:01,350 --> 01:12:02,483 He's still missing, 1067 01:12:02,584 --> 01:12:04,218 but there's more than a dozen police officers 1068 01:12:04,320 --> 01:12:05,353 looking for him now. 1069 01:12:05,454 --> 01:12:06,554 What happened? 1070 01:12:06,655 --> 01:12:08,456 He just--he veered off the trail. 1071 01:12:08,557 --> 01:12:10,124 He just-- He just disappeared. 1072 01:12:10,225 --> 01:12:11,559 Who was chaperoning him? 1073 01:12:11,660 --> 01:12:14,228 This isn't gonna help anything, ok? Calm down. 1074 01:12:14,330 --> 01:12:16,331 Look, we tried contacting Peter, 1075 01:12:16,432 --> 01:12:17,765 but he didn't answer. 1076 01:12:17,866 --> 01:12:18,700 We gave the police his number. 1077 01:12:18,801 --> 01:12:20,468 They're trying to call him now. 1078 01:12:20,569 --> 01:12:23,538 Ma'am, your son is out there somewhere, ok? 1079 01:12:23,639 --> 01:12:24,839 And we're gonna find him. 1080 01:12:24,940 --> 01:12:26,007 Where's Grayson Kendall? 1081 01:12:26,108 --> 01:12:27,208 Uh... 1082 01:12:27,309 --> 01:12:28,376 The teacher. 1083 01:12:28,477 --> 01:12:30,178 Where is Grayson? 1084 01:12:30,279 --> 01:12:31,746 He's not here, Lily. 1085 01:12:31,847 --> 01:12:32,680 Well, you know what? 1086 01:12:32,781 --> 01:12:34,082 It was--It was-- It's him. 1087 01:12:34,183 --> 01:12:35,483 Look, ma'am, we understand you're upset. 1088 01:12:35,584 --> 01:12:37,418 We will find Ash, Mrs. Helms. 1089 01:12:37,519 --> 01:12:39,387 You know what? You're not listening! 1090 01:12:39,488 --> 01:12:41,789 Everyone is searching for him, Lily. 1091 01:12:41,890 --> 01:12:44,359 Everyone? Clearly not! 1092 01:12:51,867 --> 01:12:53,735 Please be... 1093 01:12:53,836 --> 01:12:56,003 Come on. 1094 01:13:12,755 --> 01:13:14,389 A cabin. 1095 01:13:14,490 --> 01:13:16,958 He has a cabin. 1096 01:13:55,197 --> 01:13:59,600 Peter, I'm at a cabin in, uh... 1097 01:13:59,701 --> 01:14:03,404 Old Lake Road in Gray's County. 1098 01:14:03,505 --> 01:14:05,940 I think he has Ash. 1099 01:14:07,576 --> 01:14:09,544 Please come up. 1100 01:15:27,623 --> 01:15:30,057 Uh! Argh! 1101 01:15:32,528 --> 01:15:34,695 You're sick! 1102 01:15:34,796 --> 01:15:36,330 Why did you make me do this? 1103 01:15:36,431 --> 01:15:40,735 Rose... Rose, I--I won you back. 1104 01:15:40,836 --> 01:15:43,137 Yah! Uh! 1105 01:15:44,640 --> 01:15:46,073 Argh! 1106 01:16:58,313 --> 01:17:00,081 Ash? 1107 01:17:19,935 --> 01:17:20,835 Ah, Lily! 1108 01:17:20,936 --> 01:17:24,805 No! Let go! 1109 01:17:30,245 --> 01:17:31,946 Argh! 1110 01:17:40,622 --> 01:17:42,323 Aah! 1111 01:17:43,558 --> 01:17:45,760 Rarh! 1112 01:17:50,499 --> 01:17:51,832 Ash! 1113 01:17:54,469 --> 01:17:55,903 Rose? 1114 01:17:56,004 --> 01:17:58,939 Rose, baby, it's me. 1115 01:18:00,542 --> 01:18:01,776 Rose. 1116 01:18:01,877 --> 01:18:03,911 I love you. 1117 01:18:04,880 --> 01:18:06,180 Rose. 1118 01:18:07,616 --> 01:18:10,484 Rose, where did you go? 1119 01:18:10,585 --> 01:18:11,952 I just saw you there. 1120 01:18:12,054 --> 01:18:14,288 Rose! Rose! 1121 01:18:38,880 --> 01:18:41,549 I fell in love with you all over again. 1122 01:18:41,650 --> 01:18:46,187 Two souls transcend. 1123 01:18:47,456 --> 01:18:50,958 We're meant to be together. 1124 01:18:52,027 --> 01:18:53,828 Don't you see? 1125 01:18:56,598 --> 01:18:58,799 I'm not her. 1126 01:19:18,353 --> 01:19:20,821 Rose. 1127 01:19:24,226 --> 01:19:26,560 Princess. 1128 01:19:31,700 --> 01:19:34,535 It's not fair. 1129 01:19:35,604 --> 01:19:38,205 I should have been there. 1130 01:19:40,475 --> 01:19:42,743 You can't replace them, Grayson. 1131 01:19:42,844 --> 01:19:44,078 Yes, I can. 1132 01:19:44,179 --> 01:19:47,648 Don't you tell me that I can't. 1133 01:19:47,749 --> 01:19:49,517 She's here. 1134 01:19:49,618 --> 01:19:51,418 Both of them are here. 1135 01:19:51,520 --> 01:19:52,653 They came back for me. 1136 01:19:52,754 --> 01:19:55,689 You-- You don't know them. 1137 01:19:55,791 --> 01:19:57,858 You aren't her! 1138 01:19:57,959 --> 01:20:02,897 She was nothing... nothing like you. 1139 01:20:02,998 --> 01:20:07,134 She would never lie... or cheat... 1140 01:20:07,235 --> 01:20:09,236 like you, you slut! 1141 01:20:09,337 --> 01:20:12,506 My Rose loves me. 1142 01:20:13,742 --> 01:20:15,576 She loves me. 1143 01:20:25,821 --> 01:20:27,822 Rose. 1144 01:20:30,792 --> 01:20:32,793 Baby. 1145 01:20:34,162 --> 01:20:35,863 Baby, is that you? 1146 01:20:35,964 --> 01:20:38,933 Rose, baby, get better for me. 1147 01:20:39,034 --> 01:20:40,301 Aah! 1148 01:20:41,536 --> 01:20:43,137 Stop! 1149 01:20:51,713 --> 01:20:53,347 Rose? 1150 01:20:55,684 --> 01:20:57,051 Rose. 1151 01:20:57,152 --> 01:20:58,419 No. 1152 01:21:00,188 --> 01:21:01,488 No, no. 1153 01:21:02,657 --> 01:21:03,591 No! 1154 01:21:03,692 --> 01:21:05,259 What did you do to her? 1155 01:21:05,360 --> 01:21:07,094 Stop hurting her! 1156 01:21:09,431 --> 01:21:11,532 If I can't have her, then no one can. 1157 01:21:11,633 --> 01:21:13,234 Rose, no one-- 1158 01:21:21,309 --> 01:21:23,444 Ash! Ash! He has Ash! 1159 01:21:23,545 --> 01:21:25,813 We need to find Ash! 1160 01:21:30,785 --> 01:21:32,419 You stay-- You stay back. 1161 01:21:32,520 --> 01:21:34,555 Go on, let him go. 1162 01:21:34,656 --> 01:21:36,423 I don't want to hear from you. 1163 01:21:36,524 --> 01:21:38,259 This is my family. 1164 01:21:38,360 --> 01:21:39,693 You hear me? My family. 1165 01:21:39,794 --> 01:21:41,061 And you stay back! All right. 1166 01:21:41,162 --> 01:21:42,863 Back. Grayson. 1167 01:21:45,166 --> 01:21:46,867 Give me Ash. 1168 01:21:46,968 --> 01:21:48,836 Just take me. 1169 01:21:50,305 --> 01:21:53,474 Rose. 1170 01:21:58,313 --> 01:22:00,915 Honey, what are you doing? 1171 01:22:04,052 --> 01:22:06,053 It's me. 1172 01:22:08,023 --> 01:22:10,758 Rose, your flower. 1173 01:22:10,859 --> 01:22:12,393 Take me. 1174 01:22:13,929 --> 01:22:17,131 I'm right here, honey. 1175 01:22:17,232 --> 01:22:19,833 It's me and you. 1176 01:22:25,140 --> 01:22:27,241 At the motel, remember? 1177 01:22:27,342 --> 01:22:30,611 The lilies, remember? 1178 01:22:31,546 --> 01:22:33,948 The lily for my Rose. 1179 01:22:45,026 --> 01:22:45,960 Daddy. 1180 01:22:46,061 --> 01:22:48,595 Oh, oh, oh. 1181 01:22:48,697 --> 01:22:51,732 Just me and you. 1182 01:22:51,833 --> 01:22:54,301 Rose? 1183 01:22:56,104 --> 01:22:59,373 Rose... is that you? 1184 01:22:59,474 --> 01:23:01,742 Rose. 1185 01:23:01,843 --> 01:23:03,410 Baby. 1186 01:23:06,715 --> 01:23:09,350 Argh! 1187 01:23:09,451 --> 01:23:11,251 Uh! 77056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.