All language subtitles for Halkaa (2018) [HINDI - 720p - WEB HDRip - x264 - DD 5.1 - ESub - 2GB] - MAZE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,469 --> 00:01:23,469 MAZE HDRelease 1 00:01:25,708 --> 00:01:27,958 What's so funny? 2 00:01:28,208 --> 00:01:30,625 Honestly. We were all apes in the beginning. 3 00:01:30,708 --> 00:01:33,458 And, we also had a tail. 4 00:01:35,500 --> 00:01:37,625 We'd roam naked in the jungles. 5 00:01:38,667 --> 00:01:39,667 Yes, Pichku. 6 00:01:40,250 --> 00:01:42,208 And the grown-ups? They too? 7 00:01:42,292 --> 00:01:44,458 There were not clothes to begin with. 8 00:01:44,542 --> 00:01:46,125 They'd take a dump out in the open? 9 00:01:46,458 --> 00:01:48,375 Of course. We were apes. 10 00:01:48,625 --> 00:01:49,792 And what would we eat? 11 00:01:49,875 --> 00:01:55,083 Fruits, leaves, small insects. We'd eat them raw. 12 00:01:55,167 --> 00:01:59,250 Then came a big change and we learned to grow our food. 13 00:01:59,333 --> 00:02:01,958 -What did we learn? -Farming. 14 00:02:02,458 --> 00:02:05,208 We had to settle down because of farming. 15 00:02:05,292 --> 00:02:08,375 We built homes because we had to settle down. 16 00:02:08,583 --> 00:02:11,875 Then we built machines, computers. 17 00:02:12,167 --> 00:02:15,292 Soon the entire world was connected through the Internet. 18 00:02:15,792 --> 00:02:20,375 Now, we can watch the entire world on a cell phone which is so small. 19 00:02:20,458 --> 00:02:21,458 Now imagine, 20 00:02:21,583 --> 00:02:24,042 those apes who roamed the jungles versus 21 00:02:24,125 --> 00:02:27,583 us who has the entire world on their cell phones. 22 00:02:27,875 --> 00:02:30,250 Ever wondered how we got here? 23 00:02:30,333 --> 00:02:31,833 They must eat dry fruits. 24 00:02:33,500 --> 00:02:36,542 No. Let me tell you. Education. 25 00:02:37,042 --> 00:02:40,958 Education teaches us to see beyond our problems. 26 00:02:41,167 --> 00:02:45,000 -You guys have any problems? -No! No! 27 00:02:45,083 --> 00:02:47,292 -Wow! No one has any problems. -No. 28 00:02:47,375 --> 00:02:48,792 That's a good thing. 29 00:02:48,875 --> 00:02:50,708 Pichku, speak up. 30 00:02:51,125 --> 00:02:54,042 Stand up. Now tell me. Very good. 31 00:02:54,917 --> 00:02:57,708 Let me tell you. 32 00:02:57,833 --> 00:03:02,375 He can't do it in the open. He craps inside his house. 33 00:03:04,917 --> 00:03:07,167 Be quiet. Be quiet, children. 34 00:03:07,750 --> 00:03:10,458 -Tell me. Pichku. -Sit down! 35 00:03:10,542 --> 00:03:12,250 -Pichku. -Pichku. 36 00:03:12,667 --> 00:03:16,583 -Where are you going? -Pichku, wait! 37 00:04:49,208 --> 00:04:51,917 They say villages are normally 38 00:04:52,042 --> 00:04:53,500 nestled near river banks. 39 00:04:53,583 --> 00:04:55,417 Though I've never seen a river, 40 00:04:55,750 --> 00:04:57,500 but it must be true. 41 00:04:57,583 --> 00:04:59,708 Take my neighborhood for instance. 42 00:05:00,083 --> 00:05:02,292 It's situated right next to a river. 43 00:05:02,958 --> 00:05:04,958 The only difference is that this river is made of steel. 44 00:05:05,042 --> 00:05:09,042 People go to a river to bathe in the morning. 45 00:05:11,083 --> 00:05:12,542 But in this river... 46 00:05:13,375 --> 00:05:14,250 they relieve themselves. 47 00:05:14,333 --> 00:05:17,167 In fact, the people in my village know 48 00:05:17,250 --> 00:05:18,917 each and every train's timetable 49 00:05:19,000 --> 00:05:21,208 better than the rail ministry. 50 00:05:21,375 --> 00:05:22,375 And you know what, 51 00:05:22,583 --> 00:05:24,500 Some leave behind a lingering fragrance for the Rajdhani 52 00:05:24,917 --> 00:05:26,000 while some leave it for the Duronto. 53 00:05:26,083 --> 00:05:28,292 Get up, guys. Or we'll have to clean up in Gorakhpur. 54 00:05:28,417 --> 00:05:29,667 -Maybe you don't know... -The train's coming. 55 00:05:29,750 --> 00:05:32,042 ...but the fragrance from every home in this village 56 00:05:32,125 --> 00:05:33,958 travels all over India. 57 00:05:35,167 --> 00:05:36,208 Stand up, every one. 58 00:05:36,292 --> 00:05:39,208 Not my fragrance though. 59 00:05:45,708 --> 00:05:50,417 I do it from my home. Comfortably. At ease. 60 00:06:09,458 --> 00:06:13,333 Ramesh, I'm taking my mother to the hospital. Will you come along? 61 00:06:13,417 --> 00:06:15,250 Spare me, I don't have the time. 62 00:06:17,125 --> 00:06:18,708 I'll pay you. 63 00:06:18,958 --> 00:06:21,083 Then I'll take you wherever you want. 64 00:07:19,875 --> 00:07:23,417 Mom, get my lunch box ready. It's getting late. 65 00:07:26,083 --> 00:07:27,583 Pichku. 66 00:07:28,167 --> 00:07:29,750 -Yeah. -What's the incense stick for? 67 00:07:31,125 --> 00:07:34,917 It's Tuesday. So mom asked me to burn them. 68 00:07:36,250 --> 00:07:37,542 Tuesday. 69 00:07:38,917 --> 00:07:41,000 Are you telling the truth or did you do something at home again? 70 00:07:41,083 --> 00:07:42,542 No, dad, I swear. 71 00:07:47,458 --> 00:07:48,958 You're a grown-up boy now, okay? 72 00:07:50,833 --> 00:07:52,083 Get my food. 73 00:08:12,958 --> 00:08:14,125 Didn't you wash your hands? 74 00:08:15,750 --> 00:08:16,958 Are you trying to teach me? 75 00:08:17,542 --> 00:08:18,625 I am your father. 76 00:08:19,417 --> 00:08:20,875 That's my father. 77 00:08:21,250 --> 00:08:23,000 Had I not been born, 78 00:08:23,583 --> 00:08:25,500 you could've never become a father. 79 00:08:26,000 --> 00:08:27,292 Ramesh. 80 00:08:32,625 --> 00:08:35,583 He thinks he's smart just because he's a grown-up. 81 00:08:36,125 --> 00:08:37,250 In fact, it's not just him. 82 00:08:37,667 --> 00:08:40,292 That's what all the grown-ups think. 83 00:08:53,667 --> 00:08:54,875 I still remember the day 84 00:08:54,958 --> 00:09:00,125 when my mom made me wear pants, and said: "You're a big boy now. 85 00:09:00,208 --> 00:09:02,292 You shouldn't roam around naked." 86 00:09:02,375 --> 00:09:04,583 Since then no one in this slum 87 00:09:04,667 --> 00:09:06,292 has seen me naked. 88 00:09:06,375 --> 00:09:07,625 But boy, look at this guy. 89 00:09:17,917 --> 00:09:21,208 So Bapu, why don't you tell me who is wrong here? 90 00:09:21,750 --> 00:09:25,750 The grown-ups who sit naked on the railway tracks. 91 00:09:26,333 --> 00:09:27,542 Or me? 92 00:09:33,500 --> 00:09:36,458 -Bittu, my bro. Do it properly. -What happened? 93 00:09:36,542 --> 00:09:39,042 You come down and do it then. 94 00:09:39,125 --> 00:09:42,125 -Anna, get to work. -What do you think you're doing? 95 00:09:42,208 --> 00:09:44,750 Aslam never listens to me. 96 00:09:44,833 --> 00:09:46,792 Will you get back to work or just fool around? 97 00:09:46,875 --> 00:09:48,042 Bittu, work faster. 98 00:10:10,375 --> 00:10:12,167 Late again, aren't you. 99 00:10:12,417 --> 00:10:16,542 Ignore him, Rani. It's become a habit for him. 100 00:10:16,625 --> 00:10:18,000 You're no different. 101 00:10:18,583 --> 00:10:19,917 Damn you. 102 00:10:24,083 --> 00:10:29,917 -Pair of bulls and village belles -Bunnu. 103 00:10:30,000 --> 00:10:32,917 Makes my heart go restless 104 00:10:33,000 --> 00:10:33,875 Move aside. 105 00:10:36,208 --> 00:10:37,167 Pichku, move aside. 106 00:10:37,250 --> 00:10:40,833 -Bunnu, what's wrong with you? -Hold on, Mom. 107 00:10:41,875 --> 00:10:43,875 Did you ask him to pray today? 108 00:10:44,458 --> 00:10:45,458 Why? 109 00:10:45,917 --> 00:10:47,375 Mom, give me some more gravy. 110 00:10:47,458 --> 00:10:48,542 In a minute. 111 00:10:48,625 --> 00:10:49,833 Did you tell him? 112 00:10:49,917 --> 00:10:55,042 Remember you said it's Tuesday, and I must pray... 113 00:10:55,125 --> 00:10:56,167 Yes. 114 00:10:57,792 --> 00:11:01,833 -Of course. Did you do it, son? -Yes, mom. 115 00:11:03,417 --> 00:11:05,417 He lit a dozen incense sticks. 116 00:11:07,292 --> 00:11:08,708 Because it's for free. 117 00:11:10,375 --> 00:11:11,833 He's no longer a kid. 118 00:11:13,375 --> 00:11:15,250 Stop covering up for him. 119 00:11:16,667 --> 00:11:18,542 -Your pampering will spoil him... -Fine. 120 00:11:18,625 --> 00:11:21,958 From now on, you can pamper him and I'll scold him. 121 00:11:23,250 --> 00:11:24,792 He should get scolded. 122 00:11:25,042 --> 00:11:27,958 Else someday, he'll get out of hand. 123 00:11:34,125 --> 00:11:36,583 My dear son, the day I catch you red-handed, 124 00:11:37,208 --> 00:11:40,042 I'll parade you naked in the streets. 125 00:11:40,542 --> 00:11:42,625 Just remember, I am your father. 126 00:11:42,708 --> 00:11:44,792 Why do you look so startled? 127 00:11:45,333 --> 00:11:47,000 No reason. 128 00:11:47,083 --> 00:11:48,542 -Daddy. -No. 129 00:12:00,917 --> 00:12:02,375 You made jasmine incense today. 130 00:12:02,750 --> 00:12:03,833 Hmm. 131 00:12:07,042 --> 00:12:11,208 Mom, please tell dad to build a toilet at home. 132 00:12:15,083 --> 00:12:19,292 Like I said before, if you don't want to do it in the open, 133 00:12:19,375 --> 00:12:21,542 then use the public toilet. 134 00:12:22,458 --> 00:12:26,208 But it's worse than the railway tracks. 135 00:12:28,667 --> 00:12:31,250 It takes only a minute. 136 00:12:32,500 --> 00:12:34,417 Cover your nose like this. 137 00:12:34,500 --> 00:12:36,042 I feel like puking. 138 00:12:36,833 --> 00:12:39,542 -What? -That place makes me puke. 139 00:12:41,083 --> 00:12:42,958 Then come with me in the morning. 140 00:12:43,167 --> 00:12:44,458 At 4 a.m.? 141 00:12:46,042 --> 00:12:47,167 Get some sleep. 142 00:12:47,458 --> 00:12:51,417 Mom, please ask dad to build a toilet at home. 143 00:12:52,458 --> 00:12:53,583 What? 144 00:12:55,292 --> 00:12:56,542 And where will we live? 145 00:12:57,083 --> 00:12:59,958 I meant behind our house. 146 00:13:00,125 --> 00:13:01,708 I've already picked a spot. 147 00:13:03,417 --> 00:13:04,875 Go to sleep. 148 00:13:30,042 --> 00:13:32,500 Look, they are playing with their sacks. 149 00:13:32,708 --> 00:13:36,750 Eenie meenie miney mo! 150 00:13:36,833 --> 00:13:40,833 Catch a bad chick by her toe! 151 00:14:03,958 --> 00:14:07,250 -You lose every day. -She won today. 152 00:14:12,208 --> 00:14:16,125 Boss, my wages. I'm in a hurry. 153 00:14:16,208 --> 00:14:18,208 -I'll come back later. -You're always in a hurry. 154 00:14:18,292 --> 00:14:19,917 You hardly work. Huh? 155 00:14:20,208 --> 00:14:21,542 How much is it? 156 00:14:21,917 --> 00:14:23,167 Thirty rupees. 157 00:14:24,500 --> 00:14:25,625 Thirty rupees. 158 00:14:25,708 --> 00:14:28,083 I'm paying 20 now. Take it. 159 00:14:29,542 --> 00:14:30,833 Or leave it. 160 00:14:30,917 --> 00:14:32,000 Here you go. 161 00:14:42,000 --> 00:14:43,083 Wait, my son. 162 00:14:44,083 --> 00:14:45,125 Money. Fork it over. 163 00:14:45,750 --> 00:14:46,625 I don't have any. 164 00:14:46,708 --> 00:14:48,583 Want a slap? Hand it over. 165 00:14:57,583 --> 00:14:58,500 Here. Now go. 166 00:15:09,042 --> 00:15:10,500 Wait, Pichku. 167 00:15:10,583 --> 00:15:12,833 -Does your father drink? -No. 168 00:15:12,917 --> 00:15:14,792 -Does he gamble? -No. 169 00:15:14,875 --> 00:15:16,583 Then why does he take your money? 170 00:15:16,667 --> 00:15:18,708 He saves his money and spends mine. 171 00:15:18,875 --> 00:15:19,833 Why? 172 00:15:20,208 --> 00:15:22,000 He's saving up to buy his own auto-rickshaw. 173 00:15:22,083 --> 00:15:23,458 Are you going to take a dump? 174 00:16:21,583 --> 00:16:22,542 Pichku! 175 00:16:26,875 --> 00:16:28,250 Pichku, open the door. 176 00:16:29,042 --> 00:16:30,458 Pichku, open the door. 177 00:16:30,542 --> 00:16:32,667 Else first, I'll break open the door and then break your bones. 178 00:16:34,792 --> 00:16:35,833 Pichku! 179 00:16:39,208 --> 00:16:41,875 It's not even Tuesday. 180 00:16:41,958 --> 00:16:43,542 Why did you burn incense sticks today? 181 00:16:44,583 --> 00:16:46,083 Stop this charade! 182 00:16:48,000 --> 00:16:49,458 Why are you holding your pants? 183 00:16:49,792 --> 00:16:51,125 The buttons are broken. 184 00:16:51,208 --> 00:16:52,375 Really? 185 00:16:52,667 --> 00:16:54,375 I'll teach you a lesson today. 186 00:16:54,458 --> 00:16:55,625 -Come on... -Papa. 187 00:16:55,708 --> 00:16:57,167 Let me carry some water. 188 00:16:57,250 --> 00:16:59,000 Forget the water. I'll take you to the river today. 189 00:16:59,083 --> 00:17:00,708 -Move. -Let me carry some papers. 190 00:17:03,792 --> 00:17:07,458 -Caught with your pants down -Pichkoo got caught! 191 00:17:07,542 --> 00:17:09,500 -Let go! -Come on. 192 00:17:09,667 --> 00:17:10,917 Come on. 193 00:17:11,083 --> 00:17:16,167 Don't miss this auspicious moment! 194 00:17:16,250 --> 00:17:17,833 Pichku, my son, bless you. 195 00:17:17,917 --> 00:17:23,083 -Caught with your pants down in public -Come on. 196 00:17:26,125 --> 00:17:32,000 Your reputation has gone for a toss 197 00:17:40,417 --> 00:17:44,250 Looks like the only solution Is to set your bowels in motion 198 00:17:44,375 --> 00:17:47,708 Just go and crap 199 00:17:48,083 --> 00:17:51,958 Go on tiptoes lightly Let it swell, let it spill 200 00:17:52,042 --> 00:17:55,708 Quick! Just go and crap 201 00:17:55,792 --> 00:18:01,042 Free advice doesn't come easy So learn this lesson 202 00:18:07,125 --> 00:18:11,208 In this bunch of naked buffoons 203 00:18:15,083 --> 00:18:18,750 Keep your briefs on and celebrate! 204 00:18:18,833 --> 00:18:22,667 Just go and lose it Just go and crap! 205 00:18:22,750 --> 00:18:26,125 Son, it's okay, just do it 206 00:18:33,917 --> 00:18:38,417 Oh child, just go and crap! 207 00:18:48,500 --> 00:18:53,958 Yours is an open secret 208 00:18:54,042 --> 00:18:58,083 What if word reaches the town square? 209 00:18:58,167 --> 00:19:03,542 They may come in a procession 210 00:19:03,708 --> 00:19:07,750 Riding like grooms on horseback To teach you a lesson! 211 00:19:07,833 --> 00:19:11,333 You'll realise too late You're at the wrong wedding 212 00:19:11,417 --> 00:19:15,125 You're at the wrong wedding So celebrate! 213 00:19:15,208 --> 00:19:17,375 In this bunch of naked buffoons 214 00:19:17,458 --> 00:19:20,917 Keep your briefs on, celebrate! 215 00:19:21,000 --> 00:19:25,083 Just go and lose it Just go and crap! 216 00:19:25,167 --> 00:19:28,500 Son, it's okay, just do it Just go and crap! 217 00:19:36,333 --> 00:19:41,042 Dear, just go and crap! 218 00:19:43,958 --> 00:19:47,875 You're in for a coronation In the wide open, celebrate! 219 00:19:47,958 --> 00:19:51,625 Oh sensible one in this bunch Of naked buffoons, celebrate! 220 00:19:51,750 --> 00:19:55,542 Congratulations for inviting This trouble for yourself 221 00:19:55,750 --> 00:19:59,292 Oh sensible one in this bunch Of naked buffoons, celebrate! 222 00:19:59,417 --> 00:20:01,375 Keep your briefs on, celebrate! 223 00:20:01,458 --> 00:20:03,000 -Keep your briefs on, celebrate! -Sit down. 224 00:20:03,083 --> 00:20:05,083 -Why are you covering your nose? -Do it. 225 00:20:05,167 --> 00:20:07,375 Do we cover our nose when we come here in the morning? 226 00:20:07,458 --> 00:20:08,667 -Take your hand off. -He is right. 227 00:20:08,750 --> 00:20:10,542 Pull your pants down and sit. 228 00:20:10,625 --> 00:20:13,458 -Didn't you hear me? -Make him a throne. 229 00:20:13,583 --> 00:20:16,083 Your throne's ready! Now sit down. 230 00:20:16,167 --> 00:20:18,500 Please leave, I'll do it. 231 00:20:20,583 --> 00:20:22,042 We'll wait right here. 232 00:20:22,125 --> 00:20:24,000 -Is anyone busy? -No. 233 00:20:24,125 --> 00:20:25,167 Did you Dear that? 234 00:20:25,250 --> 00:20:26,667 Like I said, I am your father 235 00:20:26,750 --> 00:20:28,667 and I'll straighten you out. Now, sit down. 236 00:20:28,750 --> 00:20:30,250 The Gorakhpur will soon say hello to you. 237 00:20:30,333 --> 00:20:31,500 -Sit down. -In a minute or two. 238 00:20:32,125 --> 00:20:34,500 -Pull your pants down and sit. -Come on. 239 00:20:35,000 --> 00:20:36,500 Sit down. 240 00:20:36,875 --> 00:20:38,625 -Sit down, Pichku. -Sit down. 241 00:20:38,708 --> 00:20:40,167 -Sit down. -Come on. 242 00:20:42,333 --> 00:20:44,333 -Don't be shy. -Come on. 243 00:20:45,250 --> 00:20:46,458 Why are you feeling shy? 244 00:20:46,542 --> 00:20:47,750 Sit down, Pichku. 245 00:20:59,375 --> 00:21:03,125 -Pichku, no pressure? -It's not that hard. 246 00:21:03,208 --> 00:21:09,458 Keep your legs closer to create pressure and it will come out. 247 00:21:10,375 --> 00:21:12,292 Pichku, look at me. 248 00:21:12,583 --> 00:21:15,083 Hold your legs tight like this and you can do it. 249 00:21:15,167 --> 00:21:17,167 Come here, son. 250 00:21:18,042 --> 00:21:21,458 Go, pat his back like this and make it easy for him. 251 00:21:21,625 --> 00:21:23,833 -Here? -Lower. 252 00:21:24,167 --> 00:21:25,625 -Here? -Yeah, that's the spot. 253 00:21:25,708 --> 00:21:28,792 -It's okay? -Not me, him. 254 00:21:28,875 --> 00:21:29,875 Go on. 255 00:21:30,542 --> 00:21:32,833 -Go pat him here. -I won't. 256 00:21:34,042 --> 00:21:35,417 Come here. 257 00:21:36,833 --> 00:21:41,167 -Does it put pressure if you pat here? -Yes. 258 00:21:41,625 --> 00:21:43,625 And where do we pat to make it stop? 259 00:21:44,583 --> 00:21:46,708 -Spiced peas. -Ramesh. 260 00:21:46,792 --> 00:21:48,000 The snacks seller is here. 261 00:21:48,083 --> 00:21:51,500 Looks like it will be a while. Get some snacks for the kids. 262 00:21:52,042 --> 00:21:54,958 -Uncle, please... -Uncle... 263 00:21:57,458 --> 00:22:00,333 -Hey, do you have any money? -No, I don't. 264 00:22:00,625 --> 00:22:01,750 Give me some cash if you have it. 265 00:22:01,833 --> 00:22:03,083 This is getting expensive because of you. 266 00:22:03,167 --> 00:22:06,833 Such an auspicious event, don't be such a miser. 267 00:22:06,917 --> 00:22:09,458 -Come on, Uncle Ramesh. -Give us money. 268 00:22:16,292 --> 00:22:17,583 Come on, Ramesh. Don't be shy. 269 00:22:17,750 --> 00:22:20,083 Yippie! Let's have bhel! 270 00:22:22,125 --> 00:22:23,667 Don't make it too spicy! 271 00:22:23,750 --> 00:22:25,750 Squeeze some lemon. Make it spicy. 272 00:22:38,250 --> 00:22:39,750 He his running away! 273 00:22:39,833 --> 00:22:43,000 -Pichku is running away! -Hurry up, Uncle. 274 00:22:45,167 --> 00:22:48,792 Pichku is running away! 275 00:22:49,083 --> 00:22:52,333 -Pichku ran away. Run. -Catch him. 276 00:22:52,417 --> 00:22:55,000 Catch him! Catch him! 277 00:23:09,750 --> 00:23:12,583 Wait, Pichku. Where are you going? 278 00:23:12,875 --> 00:23:15,833 Wait, Pichku. 279 00:23:54,708 --> 00:23:56,000 Where are you? 280 00:23:56,083 --> 00:23:57,208 Are you crazy? 281 00:23:57,375 --> 00:24:00,417 Everyone knows this place is haunted. 282 00:24:02,417 --> 00:24:07,083 -Not just one, there are four ghosts here. -Be quiet. 283 00:24:16,958 --> 00:24:19,542 -Run! -Run! 284 00:24:20,375 --> 00:24:22,625 -Ghost. Ghost. -Run! 285 00:24:22,708 --> 00:24:24,083 What are you doing here? 286 00:24:31,500 --> 00:24:33,000 But no one comes here. 287 00:24:33,083 --> 00:24:34,333 Why did you come here? 288 00:24:34,417 --> 00:24:35,875 -Leave. -Well, I... 289 00:24:36,667 --> 00:24:38,417 We were playing hide and seek. 290 00:24:38,500 --> 00:24:40,292 Couldn't you hide someplace else? 291 00:24:40,500 --> 00:24:42,875 -Go hide somewhere else. -Why? 292 00:24:42,958 --> 00:24:45,792 Try to understand, I gotta take a dump. 293 00:24:45,875 --> 00:24:46,792 Then do it. 294 00:24:46,875 --> 00:24:49,833 I can't do it when someone's around. 295 00:24:50,000 --> 00:24:50,917 What? 296 00:24:51,292 --> 00:24:54,583 I don't like doing it in front of someone, now go away. 297 00:24:54,875 --> 00:24:56,208 What's your name? 298 00:24:56,667 --> 00:24:58,875 Gopi. Now leave. 299 00:24:59,208 --> 00:25:01,167 Well, Gopi, I'm leaving. 300 00:25:03,083 --> 00:25:04,458 One more thing. 301 00:25:05,000 --> 00:25:06,417 Now what? 302 00:25:06,792 --> 00:25:07,708 I am Pichku. 303 00:25:07,792 --> 00:25:09,500 Will you please leave? 304 00:25:10,125 --> 00:25:11,667 Take your time. 305 00:25:19,042 --> 00:25:21,167 I am trying to save every penny 306 00:25:21,250 --> 00:25:22,625 so I can buy my own rickshaw. 307 00:25:22,708 --> 00:25:25,083 And this kid makes me spend everything I earn. 308 00:25:25,792 --> 00:25:28,417 Today, I had to give a treat to everyone. 309 00:25:28,792 --> 00:25:29,708 Everyone was making demands. 310 00:25:29,792 --> 00:25:31,917 With chili, without chili. 311 00:25:33,667 --> 00:25:35,208 And what did I get in return? 312 00:25:35,458 --> 00:25:36,542 Humiliation. 313 00:25:37,125 --> 00:25:38,875 Had he done it in front of everyone, 314 00:25:39,083 --> 00:25:40,792 it would've made me so happy. 315 00:25:41,625 --> 00:25:42,917 I would've been proud. 316 00:25:45,375 --> 00:25:46,625 Here's your tea. 317 00:25:47,458 --> 00:25:50,917 Being so shy won't help him. How will he move up in life? 318 00:25:51,792 --> 00:25:53,125 Will he rot here for the rest of his life? 319 00:25:54,500 --> 00:25:55,792 Let him come home. 320 00:25:56,208 --> 00:25:58,708 I'll break every bone in his body. 321 00:26:43,833 --> 00:26:46,375 There was no need to make a scene. 322 00:26:46,458 --> 00:26:49,167 Your boy's 10 years old now, but still shits at home. 323 00:26:49,417 --> 00:26:51,958 The only kid in the entire neighborhood who shits at home. 324 00:26:52,333 --> 00:26:54,167 Then build a toilet for him. 325 00:26:54,333 --> 00:26:56,333 What's the need to build a toilet? 326 00:26:56,417 --> 00:26:58,625 The government has laid those long railway tracks. 327 00:27:01,125 --> 00:27:03,292 Here we are! At your destination. 328 00:27:08,208 --> 00:27:09,917 Have you lost your mind? 329 00:27:10,000 --> 00:27:13,500 Keep it! Save it for your auto-rickshaw. 330 00:27:15,583 --> 00:27:16,667 Move. MAZE HDRelease 331 00:28:16,375 --> 00:28:19,333 Don't cry, my child. 332 00:28:20,583 --> 00:28:23,500 Mutthu's toilet 333 00:28:40,375 --> 00:28:41,708 Who is it? 334 00:28:41,792 --> 00:28:43,542 Go look. 335 00:30:55,792 --> 00:30:56,958 Gopi. 336 00:31:21,625 --> 00:31:24,667 -What are you doing here? -I... I... 337 00:31:25,458 --> 00:31:27,458 I've killed and buried four people out here. 338 00:31:30,333 --> 00:31:32,333 If I ever catch you here again, 339 00:31:33,167 --> 00:31:34,625 I will bury you too. 340 00:31:39,583 --> 00:31:44,250 -Who is Gopi? -I met him here yesterday. 341 00:31:45,000 --> 00:31:46,917 Bring him to my shop tomorrow. 342 00:31:48,042 --> 00:31:49,500 Or else I'll bury him too. 343 00:32:38,125 --> 00:32:39,250 Gopi. 344 00:32:43,542 --> 00:32:44,667 Come on. 345 00:32:47,250 --> 00:32:50,250 I've been to the tracks at least 40 times in the last couple of days. 346 00:32:50,583 --> 00:32:51,875 Even the trains don't come so regularly. 347 00:32:51,958 --> 00:32:53,083 Unani Medicine 348 00:32:53,833 --> 00:32:55,542 The doctor gave me this medicine. 349 00:32:56,292 --> 00:32:57,542 It worked for a day. 350 00:32:58,125 --> 00:33:01,250 But after that, I've been passing stools regularly. 351 00:33:02,500 --> 00:33:05,625 Son, mortals make these pills... 352 00:33:07,708 --> 00:33:10,333 but my potions are made... 353 00:33:11,292 --> 00:33:12,625 by the Creator Himself. 354 00:33:14,208 --> 00:33:16,000 I have a cure for every problem. 355 00:33:16,375 --> 00:33:19,333 -But why has he called us? -We'll find out. 356 00:33:22,250 --> 00:33:24,792 And repeat after me... Tell the lord, 357 00:33:25,167 --> 00:33:28,417 -"I'm fine, I'm fine, I..." -But why are you taking me to him? 358 00:33:28,500 --> 00:33:30,083 Glory to you, Goddess Jogeshwari. 359 00:33:30,583 --> 00:33:31,958 Not now, son. 360 00:33:32,042 --> 00:33:34,083 -Come with me. -Go home and take it. 361 00:33:34,208 --> 00:33:35,917 Keep taking it until you feel good. 362 00:33:42,458 --> 00:33:45,375 -What the hell is he doing? -Baba, he is Gopi. 363 00:33:49,208 --> 00:33:50,500 Don't let me catch you there again. 364 00:33:50,583 --> 00:33:53,125 He said you have buried four people out there. 365 00:33:53,208 --> 00:33:54,667 If I ever see you again... 366 00:33:55,208 --> 00:33:57,500 then he'll be the fifth; and you, the sixth. 367 00:33:58,083 --> 00:34:00,625 -Are you new around here? -I may be new around here, 368 00:34:00,708 --> 00:34:02,083 but I'm not new to this world. 369 00:34:02,167 --> 00:34:03,583 Shall I tell the police? 370 00:34:03,958 --> 00:34:06,167 Then you'll be rotting in jail for the rest of your life. 371 00:34:06,250 --> 00:34:08,000 -You'll go to the police, huh? -Shut up, Gopi. 372 00:34:08,125 --> 00:34:11,833 Forget about the police. I'll go and tell everyone in the neigborhood. 373 00:34:12,500 --> 00:34:15,375 You won't be able to set your shop anywhere. 374 00:34:15,458 --> 00:34:18,083 Let's go, Pichku. You were scared of him? 375 00:34:18,167 --> 00:34:20,500 Son, listen... 376 00:34:20,583 --> 00:34:23,292 Son, listen. Listen! 377 00:34:25,792 --> 00:34:28,167 -Hello, Uncle. -Hello. 378 00:34:28,667 --> 00:34:31,000 -Hey! -See how he's following us. 379 00:34:31,083 --> 00:34:33,833 -He's a fake, and you were scared of him? -Wait. 380 00:34:33,917 --> 00:34:37,917 -He will come to us for mercy. -Wait, kid. Wait. Listen... 381 00:34:39,000 --> 00:34:41,333 -Greetings. -Greetings. 382 00:34:42,333 --> 00:34:43,375 Come here. 383 00:34:43,833 --> 00:34:46,792 Kids, I didn't bury anyone out there. 384 00:34:47,625 --> 00:34:49,083 There are no ghosts either. 385 00:34:49,542 --> 00:34:51,292 I spread that rumor. 386 00:34:51,958 --> 00:34:52,917 Why? 387 00:34:54,708 --> 00:34:58,333 So that I could do my morning rituals... without any disturbances. 388 00:35:04,417 --> 00:35:05,833 Baba, you too? 389 00:35:05,917 --> 00:35:08,000 Shh! Don't tell anyone. 390 00:35:08,458 --> 00:35:11,208 Or else my years of hard work will go to waste. 391 00:35:11,625 --> 00:35:13,625 Fine, we won't tell anyone. 392 00:35:13,875 --> 00:35:15,625 But we'll come there too. 393 00:35:16,500 --> 00:35:17,583 Is there... 394 00:35:17,875 --> 00:35:20,125 Is there any lack of space here? 395 00:35:20,625 --> 00:35:21,875 Pick anyone. 396 00:35:23,000 --> 00:35:25,625 Even we can't do it if someone's watching. 397 00:35:25,708 --> 00:35:27,250 He does it in his own home. 398 00:35:28,208 --> 00:35:30,542 Man! Gopi, you're crazy. 399 00:35:31,083 --> 00:35:32,250 Baba... 400 00:35:48,417 --> 00:35:50,292 You know what, Baba? 401 00:35:50,375 --> 00:35:53,333 We'll divide the place into three parts. 402 00:35:56,542 --> 00:35:58,125 One for him. 403 00:35:59,292 --> 00:36:00,542 One for me. 404 00:36:10,792 --> 00:36:12,750 And one for you. 405 00:36:35,833 --> 00:36:38,708 Sir, you should build my toilet here. 406 00:36:38,792 --> 00:36:40,458 Says who, huh? 407 00:36:40,708 --> 00:36:43,292 Sir, I found this place, so it should be my toilet. 408 00:36:43,375 --> 00:36:45,167 Hello! You didn't discover a new planet. 409 00:36:45,250 --> 00:36:48,125 There isn't room here for two toilets, and you six want one each! 410 00:36:48,208 --> 00:36:49,417 Sir, there's enough room near my house. 411 00:36:49,500 --> 00:36:51,875 Hey, we're still talking to him. Don't interfere. 412 00:36:51,958 --> 00:36:53,167 We're already getting late. 413 00:36:53,250 --> 00:36:56,625 Sir, listen. Why don't you build one toilet on top of the other? 414 00:36:57,208 --> 00:36:59,500 You could make two three floors of toilets. 415 00:36:59,583 --> 00:37:02,958 And how will you climb up? There's no place to build stairs. 416 00:37:03,042 --> 00:37:05,375 -Will you install an elevator? -I've been living here for 20 years... 417 00:37:08,250 --> 00:37:09,583 We'll build toilets for everyone. 418 00:37:09,667 --> 00:37:11,833 All right? All of you will get a toilet. 419 00:37:11,917 --> 00:37:13,250 -Eight, sir, eight? -Huh? 420 00:37:13,375 --> 00:37:15,250 -Eight people, sir. -Fine. 421 00:37:15,333 --> 00:37:17,458 Not eight, nine! Nine! 422 00:37:19,292 --> 00:37:22,250 Sir, come with me. I'll show you the space. It's nearby. 423 00:37:23,083 --> 00:37:27,167 Sir, listen. Please, listen! 424 00:37:28,000 --> 00:37:29,292 -Pichku. -What happened? 425 00:37:29,375 --> 00:37:31,292 -You've hit the jackpot. -How? 426 00:37:31,375 --> 00:37:34,208 Your father is building a toilet. Come on. 427 00:37:34,292 --> 00:37:35,500 Wow. 428 00:37:35,917 --> 00:37:36,958 I've given you the advance. 429 00:37:37,042 --> 00:37:38,333 -Forget about it. -Just see the place. 430 00:37:38,417 --> 00:37:40,125 How can I see it if you don't show it to me? 431 00:37:40,667 --> 00:37:43,417 The toilet should be nice. 432 00:38:06,250 --> 00:38:07,417 Sir, this is my son. 433 00:38:07,583 --> 00:38:09,167 He won't do it in the open. 434 00:38:09,250 --> 00:38:11,500 So, I let him do it inside. 435 00:38:11,833 --> 00:38:13,958 We have only one room in our house. 436 00:38:14,042 --> 00:38:16,583 -We eat there... -Okay, okay. How far is it now? 437 00:38:16,667 --> 00:38:19,542 -I'll show you, sir. Come. -Where... where are you taking me? 438 00:38:20,542 --> 00:38:22,583 Come, sir. This way. 439 00:38:23,167 --> 00:38:24,208 Come. 440 00:38:24,958 --> 00:38:26,042 Come, sir. 441 00:38:27,333 --> 00:38:28,917 -Sir... -Move aside. 442 00:38:39,833 --> 00:38:40,792 Move aside. 443 00:38:40,875 --> 00:38:42,833 Get 6,000 first, and then you can have 12,000. 444 00:38:45,167 --> 00:38:48,167 Sir, keep six, give me six. It's the same thing. 445 00:38:50,208 --> 00:38:51,250 Wow. 446 00:38:52,292 --> 00:38:55,417 -Are you teaching Gopi our game as well? -Just as wear our shorts, 447 00:38:55,500 --> 00:38:58,667 -wear this sack too. -But this is not a short. 448 00:38:58,750 --> 00:39:00,667 This looks more like Anna's lungi. 449 00:39:00,750 --> 00:39:02,417 -Anna's lungi? -Yes. 450 00:39:02,500 --> 00:39:03,708 Throw like this. 451 00:39:04,208 --> 00:39:07,292 Now jump with the sack. Come on. 452 00:39:07,375 --> 00:39:09,375 Don't fall down. Be careful. 453 00:39:09,500 --> 00:39:11,958 -Aslam... -Look Rani's here. 454 00:39:12,042 --> 00:39:14,167 -Rani's here. -Gopi, let me show you... 455 00:39:14,250 --> 00:39:16,458 -Guys, want to see something fantastic? -What? 456 00:39:16,542 --> 00:39:18,375 Come with me. 457 00:39:19,708 --> 00:39:21,458 Those guys are sweeping the place. 458 00:39:31,167 --> 00:39:34,875 What! Why are they sweeping the place? 459 00:39:34,958 --> 00:39:36,000 Exactly. 460 00:39:36,083 --> 00:39:38,583 I know, I know. 461 00:39:38,667 --> 00:39:41,417 They are sweeping the place, because they are school kids. 462 00:39:41,500 --> 00:39:42,500 What do you mean? 463 00:39:42,833 --> 00:39:47,083 I mean, schools teach them what they don't know. 464 00:39:47,167 --> 00:39:51,833 They are rich kids too. I bet they don't know how to sweep. 465 00:39:56,458 --> 00:39:59,375 Look at that boy. He's simply skimming the surface. 466 00:40:21,292 --> 00:40:23,208 Look at that. Look! 467 00:40:26,500 --> 00:40:29,917 Gosh! They are playing our game. 468 00:40:54,208 --> 00:40:55,875 What are you doing? 469 00:40:57,250 --> 00:40:59,625 -Move aside. -I won't. 470 00:41:00,208 --> 00:41:01,708 What is this childishness? 471 00:41:02,167 --> 00:41:04,375 -You're smelling really nice today. -Move. 472 00:41:04,458 --> 00:41:06,958 I want to take a whiff of this fragrance. 473 00:41:07,583 --> 00:41:08,875 What are you doing, Dad? 474 00:41:09,583 --> 00:41:11,083 Nothing, son. 475 00:41:12,708 --> 00:41:14,000 What's that in your hand? 476 00:41:15,042 --> 00:41:17,500 It's the form for the toilet application. 477 00:41:17,625 --> 00:41:18,875 You've come at the right time. Come here. 478 00:41:18,958 --> 00:41:20,417 Tell me what I should write? 479 00:41:22,583 --> 00:41:23,458 Here? 480 00:41:24,333 --> 00:41:29,292 Here, your name, here, address, and here, your phone number. 481 00:41:29,833 --> 00:41:30,792 Here, right? 482 00:41:31,000 --> 00:41:34,000 -Let's celebrate. -Wow, son. 483 00:41:35,208 --> 00:41:36,167 Mom. 484 00:41:39,208 --> 00:41:40,708 So who's playing Santa here? 485 00:41:41,000 --> 00:41:43,708 Me! Because we're getting a toilet. 486 00:41:46,958 --> 00:41:48,750 Mom, I have a friend, Gopi. 487 00:41:48,833 --> 00:41:50,583 Even he doesn't like to do it in the open. 488 00:41:50,667 --> 00:41:52,542 I'll give him a key to our toilet. 489 00:41:52,958 --> 00:41:55,125 Is that okay, Mom? Is that okay, Dad? 490 00:41:55,375 --> 00:41:56,458 Okay, okay. 491 00:41:56,542 --> 00:41:59,292 Have some shame. Tell him. 492 00:41:59,708 --> 00:42:02,625 Listen, no one's building any toilet here. 493 00:42:03,125 --> 00:42:04,625 Here, eat it. 494 00:42:05,167 --> 00:42:08,375 Dad, didn't you tell Mom? Don't you know, Mom? 495 00:42:08,833 --> 00:42:11,167 Look... your "respected" father 496 00:42:11,250 --> 00:42:13,917 is going to save that money for his auto-rickshaw. 497 00:42:14,250 --> 00:42:15,625 He won't build a toilet. 498 00:42:25,792 --> 00:42:26,792 Pichku. 499 00:42:27,625 --> 00:42:28,875 Pichku. 500 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Why did you have to tell him? 501 00:42:31,833 --> 00:42:33,625 If you care for him, then build him a toilet! 502 00:42:33,708 --> 00:42:36,583 Stop this toilet rant! Will a toilet solve our problems? 503 00:42:37,000 --> 00:42:39,750 Just keep saving money for the rest of your life. 504 00:43:09,000 --> 00:43:10,167 -What's going on? -What...? 505 00:43:10,292 --> 00:43:12,375 There are kids here. Be careful! 506 00:43:12,458 --> 00:43:14,875 Come, come. Careful. 507 00:43:15,333 --> 00:43:16,458 What's going on, Pichku? 508 00:43:16,542 --> 00:43:18,333 This was our toilet. What's happening? 509 00:43:18,417 --> 00:43:19,792 Come on, come on. 510 00:43:19,917 --> 00:43:21,750 Somebody help him too. 511 00:43:21,833 --> 00:43:24,250 Come, come. Careful. 512 00:43:25,208 --> 00:43:26,792 Move aside, everyone. 513 00:43:26,875 --> 00:43:28,625 Come, come. Careful. 514 00:43:29,875 --> 00:43:31,583 Come on, let's run. 515 00:43:40,542 --> 00:43:41,750 Baba! 516 00:43:57,958 --> 00:43:59,750 Don't be so serious, Baba. 517 00:44:00,625 --> 00:44:01,875 We'll find another place. 518 00:44:03,500 --> 00:44:04,542 Ten years. 519 00:44:05,667 --> 00:44:07,625 I looked after that place for ten years. 520 00:44:08,792 --> 00:44:10,917 I threatened and scared so many people away. 521 00:44:11,208 --> 00:44:12,250 Even terrorized them. 522 00:44:14,292 --> 00:44:15,958 Now where will I go? 523 00:44:22,333 --> 00:44:25,208 -Get up! You too. -Baba. 524 00:44:26,667 --> 00:44:27,625 Get out. I said get out. 525 00:44:27,708 --> 00:44:30,083 -But what did we do? -What did you do? 526 00:44:31,375 --> 00:44:35,333 You did that what others couldn't in the last ten years. 527 00:44:35,708 --> 00:44:37,250 -What did we do? -Get lost. 528 00:44:38,125 --> 00:44:40,708 -I don't want to see you again. -Come, Pichku. 529 00:44:41,083 --> 00:44:42,500 -Come. -Let's go, Gopi. 530 00:44:42,583 --> 00:44:45,208 Get lost. Don't come here again. 531 00:44:46,125 --> 00:44:47,958 Unani Medicine 532 00:45:27,833 --> 00:45:31,708 Pichku... do you see that? 533 00:45:32,083 --> 00:45:35,500 That building under construction. Over there. 534 00:45:35,750 --> 00:45:37,792 -And that tower next to it. -Yeah. 535 00:45:38,125 --> 00:45:39,792 That's where I used to live before. 536 00:45:40,583 --> 00:45:42,333 That's where our slum was. 537 00:45:43,958 --> 00:45:45,625 Don't you miss it? 538 00:45:46,083 --> 00:45:48,917 Why would I miss it? It wasn't the Taj Mahal. 539 00:45:50,458 --> 00:45:52,583 But there was a toilet in my home. 540 00:45:53,667 --> 00:45:54,875 I miss that. 541 00:45:55,292 --> 00:45:56,292 Really? 542 00:45:56,542 --> 00:45:58,375 Your own personal toilet. 543 00:45:58,458 --> 00:45:59,458 Really? 544 00:46:13,333 --> 00:46:16,708 -Shall we build our own toilet? -Are you joking? 545 00:46:17,125 --> 00:46:20,417 -No, honestly. -But it will be expensive. 546 00:46:25,500 --> 00:46:29,500 Gopi, we'll save money, and then build one. 547 00:46:37,750 --> 00:46:38,708 Look... 548 00:46:39,875 --> 00:46:41,500 Sir, here's the file. 549 00:46:43,250 --> 00:46:45,625 Okay, let me check it, and then I'll get back to you. 550 00:46:48,875 --> 00:46:50,708 Solanki, where's the file for that slum? 551 00:46:50,792 --> 00:46:53,375 We want to meet the officer who gives money to build a toilet. 552 00:46:53,458 --> 00:46:54,792 It was right here. 553 00:46:54,875 --> 00:46:56,292 This toilet is driving me crazy. 554 00:46:56,625 --> 00:47:00,708 Sir, this toilet is the reason that your car's parked outside. 555 00:47:01,417 --> 00:47:02,458 Get lost. 556 00:47:02,542 --> 00:47:05,292 Oh, yes. We know this guy. 557 00:47:06,958 --> 00:47:09,292 Hello, sir. Don't you remember us? 558 00:47:11,458 --> 00:47:14,000 -Sir. -Don't you remember us, sir? 559 00:47:14,458 --> 00:47:17,708 Yes. Aren't you America's new president? 560 00:47:18,125 --> 00:47:19,833 Stop joking, sir. 561 00:47:20,208 --> 00:47:24,000 Remember you came to distribute forms for the toilet application in our slum? 562 00:47:24,375 --> 00:47:26,458 -Take our form. -Sir, form. 563 00:47:33,417 --> 00:47:34,833 -Did you get the money? -What? 564 00:47:35,208 --> 00:47:38,208 -Have you got the money? -Aren't you supposed to give us the money? 565 00:47:39,333 --> 00:47:40,667 Yes, I will... 566 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 but you must give something in return too. 567 00:47:44,792 --> 00:47:47,833 Honestly, sir, we'll build a toilet. 568 00:47:47,917 --> 00:47:49,875 -Honestly. -Honestly, sir. 569 00:47:55,958 --> 00:47:56,792 Honestly, sir. 570 00:47:56,875 --> 00:47:59,333 Sir, we'll build a toilet. I swear! 571 00:48:03,250 --> 00:48:04,875 We've even picked a place. 572 00:48:05,875 --> 00:48:08,375 Wow! Tadpoles trying to swim the ocean! 573 00:48:10,125 --> 00:48:12,667 You want to take me for a ride? 574 00:48:12,750 --> 00:48:13,833 Sir, we're being honest. 575 00:48:13,917 --> 00:48:15,500 -We'll build a toilet. -Get out. 576 00:48:15,583 --> 00:48:18,208 -We swear! -Get lost, you pieces of shit. 577 00:48:18,292 --> 00:48:20,083 How dare you call us pieces of shit? 578 00:48:20,167 --> 00:48:22,000 How dare you? 579 00:48:22,500 --> 00:48:26,375 You're the piece of shit who's making money from shit. 580 00:48:26,458 --> 00:48:28,208 -You exploit the poor to make money. -You... 581 00:48:28,292 --> 00:48:29,958 -Run. -Stop. 582 00:48:30,667 --> 00:48:33,000 -Catch him! -Run, Pichku! Run! 583 00:48:33,083 --> 00:48:35,417 Stop! You have the nerves to call me a piece of shit! 584 00:48:35,500 --> 00:48:38,875 -Run, Pichku! Run! -Stop! 585 00:48:39,125 --> 00:48:41,833 Delhi Shelter Board 586 00:48:50,000 --> 00:48:52,958 -Pichku! -Coming, Mom. 587 00:48:54,917 --> 00:48:56,833 Look at this! 588 00:48:58,000 --> 00:48:59,667 Stop rubbing salt in the wound. 589 00:49:00,042 --> 00:49:03,042 I got 6000 rupees without breaking a sweat! 590 00:49:03,125 --> 00:49:06,208 -Isn't that something to be happy about? -Big deal. 591 00:49:06,750 --> 00:49:08,833 This is what being street smart gets you. 592 00:49:09,917 --> 00:49:11,250 This is theft. 593 00:49:11,542 --> 00:49:13,833 If 6000 seems like theft to you, 594 00:49:14,292 --> 00:49:16,792 what about the scams that amount to billions? 595 00:49:17,250 --> 00:49:19,000 -Yes, Mom? -Go inside. 596 00:49:22,167 --> 00:49:23,792 What are you going to do next? 597 00:49:23,875 --> 00:49:26,208 Do you think I can build a mansion with 6000 rupees? 598 00:49:26,875 --> 00:49:30,208 -At least you can build a toilet. -And how will that benefit us? 599 00:49:31,042 --> 00:49:33,917 -Do you want to fall sick? -You're a strange man. 600 00:49:34,000 --> 00:49:36,208 On the contrary, a toilet will keep sickness at bay. 601 00:49:36,583 --> 00:49:38,417 You two don't see the big picture. 602 00:49:38,917 --> 00:49:40,375 Son, come, have some. 603 00:49:41,917 --> 00:49:45,042 We'll build a toilet, all right? But there are three of us. 604 00:49:45,125 --> 00:49:47,000 Your darling son will spend the whole day there, 605 00:49:47,083 --> 00:49:49,042 and we have to hold our poop to wait for our turn. 606 00:49:49,333 --> 00:49:53,000 And the next thing you know, we are having stomach aches and fallen sick. 607 00:49:54,125 --> 00:49:59,000 But don't we hold it when we walk all the way to the railway tracks? 608 00:49:59,083 --> 00:50:00,667 -Every day? -Correct. 609 00:50:00,750 --> 00:50:01,708 Quiet! 610 00:50:04,000 --> 00:50:06,792 Stop giggling, Mother India. Make me some tea. 611 00:50:07,542 --> 00:50:08,375 Yes, my Lord. 612 00:50:08,458 --> 00:50:11,000 -Look, I found a purse. -We'll sell it to the junk-seller. 613 00:50:12,750 --> 00:50:14,583 Let me see what's inside. 614 00:50:14,667 --> 00:50:16,917 -What's in it? -There's no money. 615 00:50:17,375 --> 00:50:19,833 -Show me that. -It's a bad day today. 616 00:50:19,958 --> 00:50:21,833 Not a single bottle in sight, no wage either. 617 00:50:28,625 --> 00:50:30,542 Look, he's throwing something for us. 618 00:50:30,667 --> 00:50:31,625 What is it? 619 00:50:31,708 --> 00:50:33,083 Hurry up. 620 00:50:33,167 --> 00:50:35,208 What happened? Where are you going? 621 00:50:36,375 --> 00:50:37,875 What is it? 622 00:50:39,083 --> 00:50:42,125 -Where did it go? -Find it. 623 00:50:42,250 --> 00:50:44,458 -Move, let me see. -Move. Move. 624 00:50:44,542 --> 00:50:46,208 Find it. 625 00:50:46,292 --> 00:50:47,833 Find it. 626 00:50:48,917 --> 00:50:50,083 I found it. 627 00:50:50,167 --> 00:50:51,917 Wait, that's mine. 628 00:50:52,000 --> 00:50:54,292 It's mine. It's mine. 629 00:50:54,417 --> 00:50:55,875 Back to his mischief again. 630 00:50:55,958 --> 00:50:58,917 Give it back, my friend gave it to me. 631 00:50:59,000 --> 00:51:00,458 Give it back. 632 00:51:00,542 --> 00:51:03,167 -Aslam, you're too much. -Show me what is in the box? 633 00:51:03,250 --> 00:51:05,333 -What is this? -Give me... 634 00:51:05,417 --> 00:51:06,708 What is this? 635 00:51:07,542 --> 00:51:09,875 What is this? 636 00:51:09,958 --> 00:51:11,042 Open this one too. 637 00:51:11,125 --> 00:51:13,542 Give me too! 638 00:51:13,625 --> 00:51:15,042 Open it. 639 00:51:17,333 --> 00:51:18,625 Wait. 640 00:51:19,125 --> 00:51:21,000 I'll keep this box. 641 00:51:21,333 --> 00:51:24,708 -What's in it? -Anna, take your sack. 642 00:51:25,042 --> 00:51:26,458 What's in it, Pichku? 643 00:51:26,542 --> 00:51:27,875 Show me. 644 00:51:30,167 --> 00:51:33,042 Aslam, that's mine. Give it back. 645 00:51:33,375 --> 00:51:36,125 -Give it back. -It's mine. 646 00:51:36,625 --> 00:51:40,167 Give it back. Give it back I said. 647 00:52:35,208 --> 00:52:38,542 -Glory to... -Mahatma Gandhi. 648 00:52:38,625 --> 00:52:41,958 -Glory to... -Mahatma Gandhi. 649 00:52:42,250 --> 00:52:45,500 It's Gandhiji's happy birthday today. Let's go. 650 00:52:53,208 --> 00:52:55,875 -Come, children. Stand in a line. -Take it. 651 00:52:56,000 --> 00:52:58,208 -Slowly. Don't push anyone. -Thank you. 652 00:52:58,292 --> 00:52:59,750 -Come in line. -Thank you. 653 00:53:00,625 --> 00:53:01,708 Take this. 654 00:53:01,792 --> 00:53:03,792 -Thank you, sir. -Pichku, I have a small task for you. 655 00:53:03,875 --> 00:53:05,417 -Up for it? -What's the task? 656 00:53:05,750 --> 00:53:07,708 You've to get tiles. Will you do it? 657 00:53:08,083 --> 00:53:10,542 -Will you pay us? -Of course. 658 00:53:10,667 --> 00:53:11,958 Come to my shop in the evening. 659 00:53:12,083 --> 00:53:13,292 -Now hurry up. -We'll be there. 660 00:53:13,375 --> 00:53:14,250 Keep moving. 661 00:53:45,292 --> 00:53:47,042 Come on, hurry up. 662 00:53:47,458 --> 00:53:48,417 Come. 663 00:53:48,708 --> 00:53:51,250 Hurry up, this way. 664 00:53:51,333 --> 00:53:54,250 This one... and that one too. 665 00:54:01,000 --> 00:54:04,042 -Pichku, Pichku... Look there. -What happened? 666 00:54:05,208 --> 00:54:06,708 Pichku, go. 667 00:54:07,708 --> 00:54:10,125 Where are you going? I was just joking. 668 00:54:52,458 --> 00:54:54,875 Okay, Mr. Kapil. This is your first day. 669 00:54:54,958 --> 00:54:55,958 Yes, sir. 670 00:54:56,458 --> 00:54:58,167 -All set? -Yeah. 671 00:54:58,583 --> 00:55:03,583 And remember, any customer that comes here shouldn't go empty-handed. 672 00:55:03,667 --> 00:55:05,583 He shouldn't go back empty-handed. 673 00:55:06,042 --> 00:55:07,667 -Got my point? -Yes, sir. 674 00:55:11,625 --> 00:55:13,458 Pichku, look. 675 00:55:13,833 --> 00:55:16,292 -It's an entire bathroom here. -Oh, yes! 676 00:55:16,375 --> 00:55:19,042 It's a western toilet. Got it? 677 00:55:19,583 --> 00:55:21,333 You don't have to squat on it. 678 00:55:22,125 --> 00:55:24,417 -This is how you sit. -Like this? 679 00:55:24,542 --> 00:55:25,500 Yes. 680 00:55:26,167 --> 00:55:28,083 Good evening, sirs. 681 00:55:31,125 --> 00:55:34,375 I didn't do anything. He asked me to come inside. 682 00:55:35,208 --> 00:55:37,583 -Let's go, Pichku. -Wait, sir. Wait. 683 00:55:37,667 --> 00:55:39,583 -Let's go. -Go where! 684 00:55:39,917 --> 00:55:42,875 It's my first day. Let me practice my pitch. Stand aside. 685 00:55:43,792 --> 00:55:46,167 So, sir, which one do you prefer, sir? 686 00:55:46,250 --> 00:55:48,292 This one or that one, sir? 687 00:55:48,958 --> 00:55:53,000 Sir... look... look at the finishing, sir. 688 00:55:53,083 --> 00:55:58,000 It is made of... fantastic material, sir. 689 00:55:58,083 --> 00:56:00,792 And, sir, it is... it is artwork, you know. 690 00:56:00,917 --> 00:56:01,792 Artwork. 691 00:56:01,875 --> 00:56:05,625 And watch the shape. And watch the curves, sir. 692 00:56:05,708 --> 00:56:08,083 Sir, this is not... this is not a toilet. 693 00:56:08,417 --> 00:56:12,208 It is... it is door which opens to heaven, sir. 694 00:56:17,250 --> 00:56:19,917 -What's the price for it? -It is priceless, sir. 695 00:56:20,000 --> 00:56:24,458 But we have to put a tag on it so that we can... 696 00:56:24,583 --> 00:56:26,500 Hey... speak in Hindi. 697 00:56:26,958 --> 00:56:30,583 -Not every customer knows English. -You're dangerous. 698 00:56:31,750 --> 00:56:32,917 Yes, sir. Sure, sir. 699 00:56:33,875 --> 00:56:38,917 Sir, this toilet is... yes, it's... priceless. 700 00:56:39,167 --> 00:56:43,125 Whenever you'll sit on it, you'll welcome a new day. 701 00:56:43,250 --> 00:56:48,542 You'll flush your past away, and plan your day ahead. 702 00:56:48,625 --> 00:56:53,333 -It will be fun. -That's fine, but how much will it cost? 703 00:56:53,417 --> 00:56:54,417 Just a minute. 704 00:56:55,833 --> 00:56:59,708 -It's... 29,000 only. -What? 705 00:57:00,125 --> 00:57:03,083 -Only 29,000. -Twenty-nine thousand! 706 00:57:03,167 --> 00:57:04,208 Yes. 707 00:57:04,750 --> 00:57:06,708 Twenty-nine thousand for this piece of crockery! 708 00:57:06,792 --> 00:57:07,833 Yes. 709 00:57:08,583 --> 00:57:11,417 Pichku, do you know what we can get for 29,000? 710 00:57:11,500 --> 00:57:13,500 We can build a brand new hut. 711 00:57:15,625 --> 00:57:17,917 -Come on. -What's the last price you can offer? 712 00:57:18,000 --> 00:57:21,583 Nothing at all. I was only practicing, now you two get lost. 713 00:57:21,667 --> 00:57:23,708 Can't we get it for, like, 200 or 300 rupees? 714 00:57:24,000 --> 00:57:27,917 Dear, sir, in that range, you won't even be allowed to sit on it. 715 00:57:28,042 --> 00:57:29,000 Now you can leave. 716 00:57:31,583 --> 00:57:33,042 Have a good day. 717 00:59:06,292 --> 00:59:09,375 Your friend studies here! Let's go that way. 718 00:59:09,458 --> 00:59:10,542 -Come. -Let's go. 719 00:59:13,000 --> 00:59:14,458 Oh, wow, there are balloons too! 720 00:59:14,542 --> 00:59:17,458 Must be someone's happy birthday. Come. 721 00:59:20,625 --> 00:59:23,667 Who are you? What are you doing? 722 00:59:24,875 --> 00:59:25,708 Balloon. 723 00:59:25,833 --> 00:59:28,458 Even I can see it's a balloon, but what are you doing here? 724 00:59:30,333 --> 00:59:32,333 -What? -We wanted to see the kids. 725 00:59:32,417 --> 00:59:33,958 Are you done now? Now run along. 726 00:59:34,208 --> 00:59:35,750 Get lost, come on. 727 00:59:36,333 --> 00:59:37,417 I said go. 728 00:59:38,125 --> 00:59:41,833 He's just a guard, but he's behaving as if he owns the school. 729 00:59:41,958 --> 00:59:44,500 -Do you want a thrashing? Get lost. -Run. 730 00:59:49,625 --> 00:59:52,583 Sir, why have you parked right in front of the school? 731 00:59:53,208 --> 00:59:54,542 What's inside? 732 00:59:54,625 --> 00:59:57,167 It's the props for the drama. 733 00:59:57,250 --> 00:59:59,958 You mean for the play. Fine, you can drive it in. 734 01:00:00,917 --> 01:00:02,208 Pichku, Come on. 735 01:00:08,250 --> 01:00:09,333 Come. 736 01:00:10,625 --> 01:00:12,583 Go straight and then take a right turn. 737 01:00:22,250 --> 01:00:23,583 Close the gate. 738 01:00:24,875 --> 01:00:27,500 Hello! Wait! 739 01:01:00,542 --> 01:01:04,958 What I had never seen before Even in a picture 740 01:01:07,875 --> 01:01:11,750 I'm seeing them in glimpses now 741 01:01:15,250 --> 01:01:19,333 This dream is as real as it gets 742 01:01:22,042 --> 01:01:26,083 Let me fill myself with its fragrance 743 01:01:29,208 --> 01:01:32,625 I see windows in the sky 744 01:01:33,208 --> 01:01:36,042 And clouds for stairs 745 01:01:36,500 --> 01:01:38,375 And from a high balcony above 746 01:01:38,458 --> 01:01:43,042 Fairies seem to sprinkle 747 01:01:43,125 --> 01:01:48,750 These sweet scents 748 01:01:50,208 --> 01:01:55,750 These sweet scents 749 01:01:57,792 --> 01:02:01,500 They're blissful, they're heady 750 01:02:01,583 --> 01:02:04,250 They're floating miracles 751 01:02:04,333 --> 01:02:07,500 These sweet scents 752 01:02:08,125 --> 01:02:11,250 These sweet scents 753 01:02:33,875 --> 01:02:36,417 Look, Gopi, it's peeing like us. 754 01:02:41,750 --> 01:02:43,542 -You? -You guys! 755 01:02:44,083 --> 01:02:45,750 What are you doing here? 756 01:02:47,375 --> 01:02:49,375 Why are you dressed like us? 757 01:02:49,708 --> 01:02:51,333 And why do you look so dirty? 758 01:02:51,417 --> 01:02:53,333 -Look at his hair. -Yes. 759 01:02:53,708 --> 01:02:56,167 -Rohan, come quickly. -Yes, sir. 760 01:02:56,292 --> 01:02:59,458 -Come on. Come on. -What if someone sees us? 761 01:02:59,583 --> 01:03:01,917 -No, no, no. -Come on. 762 01:03:02,000 --> 01:03:03,208 No. 763 01:03:04,250 --> 01:03:11,208 Dreams playing hide-and-seek 764 01:03:11,292 --> 01:03:17,750 They were hiding I found them, now it's my turn! 765 01:03:18,542 --> 01:03:25,208 This colorful castle, rows And rows of flowers 766 01:03:25,625 --> 01:03:31,708 My wide eyes can just stare And stare without tiring 767 01:03:31,792 --> 01:03:33,500 They just touched me 768 01:03:33,583 --> 01:03:35,375 And ran ahead, so I 769 01:03:35,458 --> 01:03:38,958 Just impulsively, ran behind them agog 770 01:03:39,042 --> 01:03:40,750 Found the dreams in some boxes 771 01:03:40,833 --> 01:03:42,542 Which I sorted away safely 772 01:03:42,625 --> 01:03:46,292 Only to open them When I feel alone again! 773 01:03:46,375 --> 01:03:49,833 There are windows in the sky 774 01:03:50,458 --> 01:03:53,458 And clouds for stairs 775 01:03:53,583 --> 01:04:00,292 Fairies showing me the way Calling out with 776 01:04:00,375 --> 01:04:05,708 Sweet scents Oh, these sweet scents! 777 01:04:39,042 --> 01:04:40,875 -There they are, ma'am. -Okay, Ramesh. 778 01:04:40,958 --> 01:04:42,208 Run, Gopi! 779 01:04:42,292 --> 01:04:43,667 -Stop you two. -Rohan. 780 01:04:43,750 --> 01:04:45,417 Rohan, stop there! 781 01:04:46,583 --> 01:04:48,958 Come... Come upstairs. 782 01:05:20,417 --> 01:05:22,708 Parents and dear children. 783 01:05:23,958 --> 01:05:25,292 Please be seated. 784 01:05:27,958 --> 01:05:30,542 Rohan, would you like to say something? 785 01:05:30,833 --> 01:05:31,833 Yes, ma'am. 786 01:05:34,667 --> 01:05:36,583 I am going to give you a surprise here. 787 01:05:40,333 --> 01:05:43,625 These are my friends, Pichku and Gopi. 788 01:05:43,917 --> 01:05:48,792 We met today for the first time, but I've been observing them 789 01:05:48,875 --> 01:05:51,375 and their friends for the last few days. 790 01:05:52,042 --> 01:05:55,458 They pick garbage from the garbage dump. 791 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 They even play in that dump, 792 01:05:58,250 --> 01:06:02,292 without worrying about the stares of passersby. 793 01:06:02,375 --> 01:06:04,375 They live in the moment. 794 01:06:05,417 --> 01:06:07,667 They've taught me how to be happy. 795 01:06:09,125 --> 01:06:12,750 We litter our streets and they keep it clean, 796 01:06:13,208 --> 01:06:16,833 yet we never say them, "Thank you." 797 01:06:19,875 --> 01:06:23,208 Pichku, Gopi, I want to thank you today. 798 01:06:25,083 --> 01:06:26,458 Thank you, friend. 799 01:06:51,000 --> 01:06:54,292 I got my prize. What do you want? 800 01:07:11,208 --> 01:07:12,333 Who is it? 801 01:07:18,583 --> 01:07:21,583 What are you doing here? And what's that in your hands? 802 01:07:21,875 --> 01:07:24,167 It's the wall for our toilet, Baba. 803 01:07:24,458 --> 01:07:26,292 Get down, Baba. 804 01:07:26,500 --> 01:07:27,458 There's more. 805 01:07:27,542 --> 01:07:28,417 Give us a hand. 806 01:07:32,750 --> 01:07:34,250 Fine, I am coming. 807 01:07:38,125 --> 01:07:39,125 Okay? 808 01:07:40,042 --> 01:07:42,625 Baba, inaugurate it. 809 01:07:44,250 --> 01:07:46,208 Take a seat inside. MAZE HDRelease 810 01:07:54,542 --> 01:07:57,000 -Isn't it nice? -How is it? 811 01:07:57,083 --> 01:08:01,750 Covered by walls on all sides, and the open sky above. 812 01:08:01,833 --> 01:08:03,250 Amazing! 813 01:08:07,333 --> 01:08:12,042 All it's missing to make it a heaven is a toilet bowl! 814 01:08:16,208 --> 01:08:17,583 Bowl... 815 01:08:26,125 --> 01:08:27,833 Ma'am, you can get this at a discounted price. 816 01:08:28,417 --> 01:08:32,458 -What's the discount? -Ma'am 20%. Take it. 817 01:08:33,542 --> 01:08:34,542 Wait. 818 01:08:36,333 --> 01:08:37,792 -This one. -You like this one. 819 01:08:37,917 --> 01:08:38,750 Yes. 820 01:08:42,625 --> 01:08:44,250 -Excuse me, ma'am. -Okay 821 01:08:50,708 --> 01:08:52,000 Sir, I see you're back. 822 01:08:52,292 --> 01:08:54,667 -So, is this your choice, sir? -Yes. 823 01:08:54,750 --> 01:08:57,833 -Very good choice, sir. It is made of... -Stop... Not again. 824 01:08:58,125 --> 01:09:00,250 Haven't you practiced enough? 825 01:09:01,958 --> 01:09:03,042 How much will it cost? 826 01:09:03,125 --> 01:09:07,000 -Sir, it's... -Hey. Don't say that it's "priceless." 827 01:09:07,750 --> 01:09:09,250 Just tell us the price. 828 01:09:09,333 --> 01:09:12,292 Sir, it's 10,000. Do you want to buy it? 829 01:09:12,375 --> 01:09:16,083 That price will make anyone constipated. 830 01:09:16,167 --> 01:09:19,250 You know what? There's a cheaper one behind. 831 01:09:19,333 --> 01:09:21,250 It's only 7000. Take that. 832 01:09:22,417 --> 01:09:23,875 Now that feels better. 833 01:09:25,250 --> 01:09:29,333 -Pichku, that one's nice too. -No, I want this one. 834 01:09:31,667 --> 01:09:34,000 Please reserve it for us. 835 01:09:35,083 --> 01:09:38,000 Don't give it to anyone. 836 01:09:38,083 --> 01:09:41,083 Come on, sir. How can I do that? 837 01:09:41,167 --> 01:09:44,333 If a customer comes and pays for it, I'll have to sell it, right? 838 01:09:44,583 --> 01:09:47,458 Also, it's high on demand, and this is the last in stock. 839 01:09:47,542 --> 01:09:49,417 We'll save money. 840 01:09:49,667 --> 01:09:52,583 When we have enough, we'll give it to you. 841 01:09:52,667 --> 01:09:55,750 -But please take care of it until then. -Have you lost your mind? 842 01:09:56,083 --> 01:09:57,792 How will we manage 10,000 rupees? 843 01:09:58,667 --> 01:10:01,000 We can't dream of it. It's beyond our means. 844 01:10:01,083 --> 01:10:02,167 Come to your senses. 845 01:10:03,167 --> 01:10:04,417 Let's get out of here. 846 01:10:04,583 --> 01:10:06,875 -Okay, Mr. Priceless, see you later. -Okay. 847 01:10:06,958 --> 01:10:10,042 -No, I want that one. -Ten thousand is a big amount. 848 01:10:10,250 --> 01:10:12,000 -How will we arrange it? -Wait. 849 01:10:13,333 --> 01:10:14,292 Hold on. 850 01:10:16,042 --> 01:10:18,333 Look. You're my first customer. 851 01:10:18,792 --> 01:10:22,917 So what you can do is that you can buy that toilet seat in my name. 852 01:10:23,375 --> 01:10:26,167 You'll get a 25% employee discount too. 853 01:10:26,667 --> 01:10:31,833 -What do you mean? -What I mean is, you can get it for 7500. 854 01:10:33,833 --> 01:10:36,000 -Sevety-five hundred! -Yes. 855 01:10:41,917 --> 01:10:45,125 -Here's the advance, 850. -Advance? 856 01:10:47,500 --> 01:10:48,875 Eight hundred fifty. 857 01:10:50,000 --> 01:10:51,417 -How much is this? -Three hundred. 858 01:10:51,833 --> 01:10:53,292 Now count what's the advance. 859 01:10:54,583 --> 01:10:55,917 Eleven hundred fifty. 860 01:10:58,583 --> 01:11:02,125 So, you've paid me 1150; you've to pay me 6350 more. 861 01:11:02,208 --> 01:11:07,042 And, as you can see, I've already noted it down, with my signature. 862 01:11:07,125 --> 01:11:10,208 -Give us the receipt. -You're so excited for the receipt, huh? 863 01:11:10,708 --> 01:11:11,625 Here. 864 01:11:17,417 --> 01:11:20,750 -How much do these cost? -They're free for you, sir. 865 01:11:24,542 --> 01:11:25,500 Come on, Gopi. 866 01:11:37,833 --> 01:11:42,292 The tears are yet warm Lightning streaks through the eyes 867 01:11:42,792 --> 01:11:47,583 There's an itch in the head That wants to be scratched 868 01:11:47,958 --> 01:11:52,917 The tears are yet warm Lightning streaks through the eyes 869 01:11:53,000 --> 01:11:57,750 There's an itch in the head That wants to be scratched 870 01:11:58,792 --> 01:12:02,500 Courage is riding 871 01:12:03,583 --> 01:12:08,208 On the two little wheels of labor 872 01:12:08,667 --> 01:12:14,250 Courage is riding On the two little wheels of labor 873 01:12:14,375 --> 01:12:17,417 -The horizon doesn't look so far away! -Here. 874 01:12:18,542 --> 01:12:19,500 Amazing. 875 01:12:19,583 --> 01:12:24,542 -Hey, good man -Luck will shine upon you 876 01:12:24,625 --> 01:12:29,542 Now that so much is going on In that little head! 877 01:12:29,625 --> 01:12:32,417 -Hey, good man -Luck will shine upon you 878 01:12:34,750 --> 01:12:41,750 Now that you've put this burden On your little head 879 01:13:03,458 --> 01:13:08,292 People build their dream castles 880 01:13:08,792 --> 01:13:13,292 They build them so grand 881 01:13:13,708 --> 01:13:18,500 But we write our dreams with little pens 882 01:13:18,917 --> 01:13:23,125 And they are just as grand 883 01:13:23,208 --> 01:13:28,000 I have seen this world, so it must be real They must be building it somewhere 884 01:13:28,083 --> 01:13:33,458 Maybe I can see it if I soar to the sky 885 01:13:34,000 --> 01:13:38,167 Courage is riding 886 01:13:39,042 --> 01:13:43,667 On the two little wheels of labor 887 01:13:44,167 --> 01:13:49,083 Courage is riding On the two little wheels of labor 888 01:13:49,625 --> 01:13:52,625 The horizon doesn't look so far away! 889 01:13:52,708 --> 01:13:54,125 -Pichku. -Yes, Mom. 890 01:13:54,500 --> 01:13:55,875 Pass me that pillow. 891 01:13:58,542 --> 01:14:03,625 -Hey, good man - Luck will shine upon you 892 01:14:03,708 --> 01:14:08,542 Now that so much is going on In that little head! 893 01:14:08,625 --> 01:14:13,750 -Hey, good man - Luck will shine upon you 894 01:14:13,875 --> 01:14:18,417 Now that so much is going on In that little head! 895 01:14:19,000 --> 01:14:23,875 -Hey, good man - Luck will shine upon you 896 01:14:23,958 --> 01:14:28,917 Now that so much is going on In that little head! 897 01:14:29,000 --> 01:14:33,958 -Hey, good man - Luck will shine upon you 898 01:14:34,042 --> 01:14:41,000 Now that so much is going on In that little head! 899 01:14:47,500 --> 01:14:49,292 Where do you go these days, son? 900 01:14:57,500 --> 01:15:00,333 My child, once your father buys his auto-rickshaw, 901 01:15:00,417 --> 01:15:02,417 we'll build a toilet for you, okay? 902 01:15:03,583 --> 01:15:04,583 Eat it. 903 01:15:13,500 --> 01:15:15,250 Tea's ready, just pour the milk. 904 01:15:21,292 --> 01:15:26,000 -Shobha! Shobha, did you go out? -Yes! 905 01:15:26,625 --> 01:15:29,208 I've given the money to Uncle Sudhakar. 906 01:15:29,292 --> 01:15:32,500 So he was alone at home. Where did you hide it? 907 01:15:33,625 --> 01:15:35,708 -What? -What? Can't you smell the stench? 908 01:15:35,792 --> 01:15:36,750 Come inside. 909 01:15:40,875 --> 01:15:43,083 Yes, it is stinking. 910 01:15:43,167 --> 01:15:44,292 Pichku. 911 01:15:44,958 --> 01:15:46,708 -He's getting naughtier by the day. -Yes, Mom. 912 01:15:49,958 --> 01:15:53,333 -I haven't done anything. -Look, look. Look at his face. 913 01:15:53,458 --> 01:15:54,875 How he's trying to act innocent. 914 01:15:55,333 --> 01:15:56,958 -I'll slap... -Don't hit him! 915 01:15:57,042 --> 01:15:58,792 Maybe it was an emergency, that's why he did it. 916 01:16:00,042 --> 01:16:02,792 Pichku, I've tried to make you understand so many times. 917 01:16:02,875 --> 01:16:04,500 Why don't you listen to me? 918 01:16:04,750 --> 01:16:07,208 -Tell me. -I didn't do anything, Mom. 919 01:16:08,000 --> 01:16:09,792 See, I haven't even lighted the incense sticks. 920 01:16:09,875 --> 01:16:11,250 So where's this smell coming from? 921 01:16:11,333 --> 01:16:15,167 -Tell the truth, son. Where is it? -I swear I didn't do it. 922 01:16:15,250 --> 01:16:17,333 Okay, don't cry. 923 01:16:18,625 --> 01:16:19,750 Look around! Check! 924 01:16:24,458 --> 01:16:25,292 Yuck! 925 01:16:26,375 --> 01:16:27,583 Here. See for yourself. 926 01:16:27,667 --> 01:16:30,708 You're the one who brought it, and you're scolding my child. 927 01:16:31,458 --> 01:16:33,958 Stupid people, they do it anywhere. 928 01:16:34,083 --> 01:16:36,625 -Pichku, go wash it. -Why should he do it? 929 01:16:36,708 --> 01:16:38,625 You brought it, you clean it! 930 01:16:40,167 --> 01:16:42,625 -Ramesh Ram. -That's him. 931 01:16:43,417 --> 01:16:45,250 You took money to build a toilet, didn't you? 932 01:16:45,542 --> 01:16:46,958 -So? -Did you build it? 933 01:16:47,375 --> 01:16:48,958 But you got your share. 934 01:16:49,250 --> 01:16:51,125 Now you read this notice. 935 01:16:51,208 --> 01:16:53,583 Build a toilet, or pay back 12,000. 936 01:16:54,000 --> 01:16:55,292 Why should I pay back? 937 01:16:55,375 --> 01:16:58,417 Oh, God. What's this? But didn't you get only 6,000? 938 01:17:00,417 --> 01:17:01,958 -Not those slippers again. -Wait, mister. 939 01:17:02,042 --> 01:17:03,875 -At least clean it first. -Mister... 940 01:17:08,917 --> 01:17:10,417 Wait, I'll tell you. 941 01:17:18,958 --> 01:17:20,875 Listen, the new officer is very strict. 942 01:17:20,958 --> 01:17:22,000 -Mister... -Yeah. 943 01:17:22,083 --> 01:17:24,625 I got only 6,000, so why should I give 12,000? 944 01:17:24,708 --> 01:17:26,292 Then build a toilet. 945 01:17:26,667 --> 01:17:29,750 We're prepared to pay more to settle this once and for all. 946 01:17:29,833 --> 01:17:32,125 We have a new officer, don't even mention such a thing. 947 01:17:37,208 --> 01:17:39,375 What kind of a joke is this? 948 01:17:40,167 --> 01:17:42,417 Somewhere it's mentioned six toilets, somewhere it's eight. 949 01:17:43,250 --> 01:17:44,417 Show me one. 950 01:17:44,583 --> 01:17:45,750 We're in trouble now. 951 01:17:45,875 --> 01:17:48,583 I won't let anyone swindle this money. 952 01:17:49,000 --> 01:17:50,583 -Solanki, come here. -Yes, sir. 953 01:17:52,792 --> 01:17:54,583 -Did you serve everyone the notice? -Yes, sir. 954 01:17:56,333 --> 01:17:59,375 Look, I don't want you to return the money. 955 01:17:59,958 --> 01:18:04,458 But the next time I come here, I want to see a toilet in every home. 956 01:18:05,125 --> 01:18:06,292 Damn. 957 01:18:06,792 --> 01:18:09,417 You guys need the money. Take it. 958 01:18:09,500 --> 01:18:12,208 But you must use it properly. 959 01:18:13,083 --> 01:18:14,583 I am warning you again! 960 01:18:14,667 --> 01:18:15,958 I won't let anyone... 961 01:18:16,917 --> 01:18:18,208 swindle... 962 01:18:19,708 --> 01:18:20,833 the government's money. 963 01:18:21,125 --> 01:18:22,542 -He's the right guy. -Zero corruption. 964 01:18:22,667 --> 01:18:25,583 I want a toilet in every home, got it? 965 01:18:29,125 --> 01:18:30,000 The tea's gone cold. 966 01:18:30,083 --> 01:18:32,375 I am crazy about you 967 01:18:33,833 --> 01:18:37,708 -Sir... how are you? -You two? Again? 968 01:18:38,167 --> 01:18:39,875 You won't mend your ways, will you? 969 01:18:39,958 --> 01:18:43,250 -Pichku, let's go to the new officer. -Hey. 970 01:18:43,333 --> 01:18:46,292 -Listen, listen. -It's okay. We don't want a toilet. 971 01:18:46,375 --> 01:18:49,292 -I beg you. Come on. -We'll go and tell him. 972 01:18:49,583 --> 01:18:51,333 Come on, son. Come here. 973 01:18:51,417 --> 01:18:54,208 Forgive me. We all make mistakes. 974 01:18:54,708 --> 01:18:55,625 Sit. 975 01:18:55,917 --> 01:18:58,833 Look who's here, sir. Hot tea. Shall I give them too? 976 01:18:59,208 --> 01:19:01,417 -Have it, son, please. -Here you go. 977 01:19:01,875 --> 01:19:03,958 -Have some bananas too. -Take it, Pichku. 978 01:19:04,042 --> 01:19:05,292 Take it, son. 979 01:19:07,833 --> 01:19:09,750 Why bother him for such a small task? 980 01:19:09,833 --> 01:19:13,000 -We want the money for the toilet. -Of course, son. You'll get it. 981 01:19:13,375 --> 01:19:15,958 -Listen, Solanki. -Yes, sir. 982 01:19:16,042 --> 01:19:17,708 -Bring a form. -Give it. 983 01:19:17,792 --> 01:19:21,000 -It's okay. I already have it. -Wow, sir. They already have it. 984 01:19:21,083 --> 01:19:23,292 I see. Wonderful. 985 01:19:26,000 --> 01:19:26,917 What is this? 986 01:19:28,667 --> 01:19:30,917 "Ali Mehendi Zaidi." 987 01:19:33,208 --> 01:19:34,750 "Address..." 988 01:19:47,208 --> 01:19:49,333 What's wrong, sir? Why are you laughing? 989 01:19:54,333 --> 01:19:55,542 What's wrong, sir? 990 01:20:06,792 --> 01:20:08,833 The address on your ration card is Lucknow. 991 01:20:14,583 --> 01:20:16,042 Sorry, it's my mistake. 992 01:20:16,125 --> 01:20:19,125 He said, "Go! Build your toilet in Lucknow." 993 01:20:19,500 --> 01:20:21,000 It's all your fault. 994 01:20:21,083 --> 01:20:23,750 Don't lose hope. We'll find a way. 995 01:20:29,167 --> 01:20:30,125 Let's go, Pichku. 996 01:20:30,625 --> 01:20:31,625 Where? 997 01:20:36,375 --> 01:20:38,542 -We don't want to see you again. -But... 998 01:20:39,208 --> 01:20:40,208 Kids... 999 01:20:41,542 --> 01:20:44,083 Wait... Kids. 1000 01:20:54,875 --> 01:20:56,500 Five times seven is thirty-five! 1001 01:20:56,625 --> 01:20:58,458 Five times eight is forty! 1002 01:20:58,542 --> 01:21:00,500 Five times nine is forty-five! 1003 01:21:00,583 --> 01:21:02,375 Five times ten is fifty! 1004 01:21:22,000 --> 01:21:23,250 Hurry up. 1005 01:21:27,083 --> 01:21:28,000 Here. 1006 01:21:29,083 --> 01:21:30,125 Wait. 1007 01:21:39,125 --> 01:21:41,000 Kids! 1008 01:21:46,208 --> 01:21:47,375 Kids! 1009 01:21:48,208 --> 01:21:49,208 Come here. 1010 01:21:50,500 --> 01:21:51,542 Baba. 1011 01:21:51,917 --> 01:21:53,208 -Let's go. -Come. 1012 01:22:09,458 --> 01:22:10,458 Come here. 1013 01:22:23,250 --> 01:22:24,833 Oh, my! 1014 01:22:26,750 --> 01:22:29,167 Wow. Did you hit a jackpot, sir? 1015 01:22:29,250 --> 01:22:31,375 -Now, what's the balance? -Just a minute. 1016 01:22:36,667 --> 01:22:41,542 -You still have to pay 3150. -Can't you cover it for us, Mr. Priceless? 1017 01:22:41,625 --> 01:22:44,875 I gave you an employee discount. That's all I can do. 1018 01:22:45,208 --> 01:22:48,167 Besides, you've almost paid the full amount. 1019 01:22:48,458 --> 01:22:51,083 Now don't lose hope, okay. 1020 01:22:51,917 --> 01:22:53,042 All the best. 1021 01:23:19,583 --> 01:23:21,542 "...connect it with this pipe." 1022 01:23:21,625 --> 01:23:22,833 Such a big pit! 1023 01:23:23,250 --> 01:23:25,750 And then water gushes in and... flushed! 1024 01:23:42,208 --> 01:23:43,083 Oh, no. Ramesh. 1025 01:23:44,583 --> 01:23:45,917 Hide, Pichku. 1026 01:24:04,042 --> 01:24:06,208 Six, seven, eight... 1027 01:24:07,042 --> 01:24:10,458 You keep so much cash at home, it makes me nervous. 1028 01:24:10,708 --> 01:24:14,250 Shobha, my darling, another 5000 rupees, 1029 01:24:14,333 --> 01:24:16,333 and then we'll have our own auto-rickshaw. 1030 01:24:16,625 --> 01:24:19,250 And won't you return the money for the toilet? 1031 01:24:19,583 --> 01:24:22,417 -No one's doing that. -But everyone's returning the money, Dad. 1032 01:24:22,542 --> 01:24:24,167 It's all empty words. 1033 01:24:24,250 --> 01:24:27,833 People only come here for votes, not cash. 1034 01:24:28,042 --> 01:24:29,500 What if the police arrest you? 1035 01:24:29,583 --> 01:24:33,667 If they arrest people for 6000 rupees, then the entire slum will be in jail. 1036 01:24:33,750 --> 01:24:35,792 It's not 6000, it's 12000. 1037 01:24:36,000 --> 01:24:37,292 Don't worry. 1038 01:24:37,667 --> 01:24:39,083 Son, pass me the pillow. 1039 01:24:39,458 --> 01:24:40,667 Turn off the light. 1040 01:24:55,625 --> 01:24:56,583 Mom. 1041 01:24:57,583 --> 01:24:58,625 Mom. 1042 01:25:01,125 --> 01:25:03,042 Mom, don't tell Dad. 1043 01:25:03,875 --> 01:25:06,750 What? Did you do it again at home? 1044 01:25:06,833 --> 01:25:08,417 No! Not that. 1045 01:25:10,083 --> 01:25:12,750 We're building a toilet. 1046 01:25:13,250 --> 01:25:15,583 Fine. Go to sleep. 1047 01:25:15,958 --> 01:25:18,208 Mom, seriously, we're building a toilet. 1048 01:25:18,292 --> 01:25:22,500 -Gopi is helping me too. -Fine. Go to sleep. 1049 01:25:50,125 --> 01:25:51,042 Mom. 1050 01:25:51,375 --> 01:25:52,333 Mom. 1051 01:25:55,625 --> 01:25:56,667 This is the one. 1052 01:25:59,292 --> 01:26:02,083 I saw it in the school. This one. 1053 01:26:03,958 --> 01:26:05,458 And here are the receipts. 1054 01:26:16,375 --> 01:26:19,083 Where did you get so much money? 1055 01:26:20,125 --> 01:26:22,167 -We saved up. -Really? 1056 01:26:24,458 --> 01:26:28,500 -And where are you building this toilet? -That's a secret. 1057 01:26:31,500 --> 01:26:33,292 We're almost through with the construction. 1058 01:26:33,958 --> 01:26:37,375 -Just the commode... -What? 1059 01:26:37,458 --> 01:26:39,667 Commode, western toilet. 1060 01:26:39,750 --> 01:26:42,083 We're short of cash to buy it. 1061 01:26:43,042 --> 01:26:44,500 How much more do you need? 1062 01:26:46,625 --> 01:26:48,500 Three thousand one hundred and fifty. 1063 01:26:52,125 --> 01:26:53,625 Don't press the clutch too hard. 1064 01:26:53,958 --> 01:26:55,708 -Am I doing it properly? -Yes. 1065 01:26:55,792 --> 01:26:57,833 -I should press on it lightly, right? -Yes. 1066 01:26:58,125 --> 01:26:59,292 Just a minute. 1067 01:26:59,625 --> 01:27:02,250 Where's the gang going? 1068 01:27:02,333 --> 01:27:05,417 Oh, God. Did you buy it? 1069 01:27:05,500 --> 01:27:07,333 I am just learning to drive. Get in. 1070 01:27:07,417 --> 01:27:09,208 -Let's get in, Mom. -What if you crash it? 1071 01:27:09,292 --> 01:27:12,083 So what? We'll live together, we'll die together. 1072 01:27:12,167 --> 01:27:13,875 -Let's go, Mom. -Fine, let's go. 1073 01:27:15,833 --> 01:27:17,708 -Gopi, we're in an auto-rickshaw! -Let's go. 1074 01:27:20,667 --> 01:27:21,958 Look, I am driving too. 1075 01:27:27,208 --> 01:27:29,458 Don't tell Dad, okay? 1076 01:27:29,542 --> 01:27:30,875 This will be our secret. 1077 01:27:30,958 --> 01:27:32,083 -Yes, Mom. -Okay. 1078 01:27:34,583 --> 01:27:35,875 Come, Gopi. 1079 01:27:35,958 --> 01:27:38,083 Shobha, he's Pichku, right? 1080 01:27:38,500 --> 01:27:40,667 Yes, you haven't seen him in a while. 1081 01:27:40,750 --> 01:27:42,917 -Wait here. I'll be right back. -Okay. 1082 01:27:43,000 --> 01:27:44,042 I'll be back in a moment. 1083 01:27:47,583 --> 01:27:48,958 What is she making? 1084 01:27:49,625 --> 01:27:51,083 Isn't that double jasmine? 1085 01:27:51,458 --> 01:27:52,750 No, it's jasmine. 1086 01:27:54,708 --> 01:27:58,375 Here, I only got 1500. I'll give the rest later. 1087 01:27:58,917 --> 01:28:01,000 -Mom. -My darling son. 1088 01:28:05,875 --> 01:28:08,125 What's the matter? Get lost! 1089 01:28:09,083 --> 01:28:11,958 -Where's Kapil? -Kapil? Who's he? 1090 01:28:12,417 --> 01:28:14,042 The guy who used to work here. 1091 01:28:14,125 --> 01:28:16,500 I work here, nobody else. Understand? 1092 01:28:16,708 --> 01:28:18,500 -Now get lost. -Let go off me. 1093 01:28:18,625 --> 01:28:19,958 Hey! 1094 01:28:20,042 --> 01:28:21,958 -Stop. Wait. -You stay there. 1095 01:28:22,042 --> 01:28:26,458 Wait! Stop! Stop! 1096 01:28:27,208 --> 01:28:30,125 -Sir, these two... -Hold on. 1097 01:28:30,333 --> 01:28:34,667 -Sir, Kapil... -Kapil? He quit his job. 1098 01:28:39,458 --> 01:28:40,333 What happened? 1099 01:28:41,125 --> 01:28:44,750 Sir, we had given him money for our toilet. 1100 01:28:46,083 --> 01:28:47,792 And we have brought the rest. 1101 01:28:48,583 --> 01:28:52,042 You can keep it, but please give us our toilet, sir. 1102 01:28:52,333 --> 01:28:55,375 But, son, you gave the money to Kapil, and he ran off with it. 1103 01:28:55,458 --> 01:28:57,000 How can I give you the toilet? 1104 01:28:57,792 --> 01:28:59,917 You can't buy a toilet with so little money. 1105 01:29:00,375 --> 01:29:02,500 Try to understand, son. It's not possible. 1106 01:29:02,583 --> 01:29:05,833 Please check in the computer if you can find his address or phone number. 1107 01:29:06,583 --> 01:29:09,583 I'll check it but he was using the company's phone. 1108 01:29:09,667 --> 01:29:10,917 I'll try anyway. 1109 01:29:12,500 --> 01:29:19,500 If this world exists Why can't I just ask for my wish? 1110 01:29:19,792 --> 01:29:26,333 If we can see our dreams Why aren't they real? 1111 01:29:27,167 --> 01:29:33,917 When we ask our elders 1112 01:29:34,542 --> 01:29:40,875 Why can't they tell the truth? 1113 01:29:40,958 --> 01:29:47,917 Guess that's why this guy Just took off with a stick 1114 01:29:48,375 --> 01:29:55,083 He had glasses on, but still had to trip When he walked on his inevitable path 1115 01:29:57,000 --> 01:30:02,667 Courage is riding On the two little wheels of labor 1116 01:30:04,083 --> 01:30:09,917 Courage is riding On the two little wheels of labor 1117 01:30:11,417 --> 01:30:18,292 Courage is riding On the two little wheels of labor 1118 01:30:19,708 --> 01:30:22,958 The horizon doesn't look so far away! 1119 01:30:24,708 --> 01:30:26,458 Hey, good man 1120 01:30:26,542 --> 01:30:32,083 Luck will shine upon you 1121 01:30:32,167 --> 01:30:38,917 Now that so much is going on In that little head! 1122 01:30:39,542 --> 01:30:42,583 Hey, good man! 1123 01:30:43,292 --> 01:30:46,042 Don't cry. Silly boy. 1124 01:30:46,125 --> 01:30:47,208 Everything will be fine. 1125 01:30:47,292 --> 01:30:51,208 -I can feel it happening. -Come here. Sit. 1126 01:30:52,083 --> 01:30:53,458 You're a brave boy. 1127 01:30:54,625 --> 01:30:55,667 Boys don't cry. 1128 01:30:56,083 --> 01:30:57,000 Come on, cheer up. 1129 01:30:57,458 --> 01:30:58,917 Cheer Up. Laugh. 1130 01:31:00,208 --> 01:31:01,792 Laugh. 1131 01:31:12,083 --> 01:31:13,667 We're not going now. 1132 01:31:13,750 --> 01:31:15,917 What now, Gopi? He took all our money. 1133 01:31:16,000 --> 01:31:18,500 -Forget it. We'll save again. -Sir! 1134 01:31:20,750 --> 01:31:23,875 -Bloody Kapil, I'll beat the... -Ramesh! Look, it's Ramesh. 1135 01:31:23,958 --> 01:31:25,375 Sir, you wanted to go further, right? 1136 01:31:25,500 --> 01:31:26,792 -It's okay. Keep it. -Run, Gopi. 1137 01:31:26,875 --> 01:31:28,708 -Sir! -Run, Gopi! Quick! 1138 01:31:28,792 --> 01:31:30,750 Wait! Wait. 1139 01:31:31,250 --> 01:31:34,417 -Run, Gopi! -Hear me out! 1140 01:31:34,792 --> 01:31:35,875 Wait! 1141 01:31:40,000 --> 01:31:41,625 Catch him, Pichku. 1142 01:31:42,042 --> 01:31:44,167 Finally, we have got our hands on you. 1143 01:31:44,667 --> 01:31:46,708 Where is our money? 1144 01:31:47,167 --> 01:31:49,958 Sir! I looked all over for you guys. 1145 01:31:51,833 --> 01:31:54,208 So Mr. Priceless, do you know 1146 01:31:54,292 --> 01:31:56,708 that we've already built the walls and the roof? 1147 01:31:56,792 --> 01:31:58,542 And dug a big pit too. 1148 01:32:07,917 --> 01:32:11,500 So, Sir, don't you want your commode? 1149 01:32:11,833 --> 01:32:15,750 See? The one in the school? I've kept it aside for you. 1150 01:32:17,250 --> 01:32:18,750 Where do I send it? 1151 01:33:02,000 --> 01:33:03,875 God couldn't decide 1152 01:33:04,000 --> 01:33:05,792 So everyone paired 'em up 1153 01:33:05,917 --> 01:33:09,708 A lion-hearted rooster And a stunning peahen 1154 01:33:17,417 --> 01:33:19,208 This good-for-nothing Rooster 1155 01:33:19,292 --> 01:33:21,167 Just been loitering around flustered 1156 01:33:21,250 --> 01:33:23,083 Not a bite to eat or drink 1157 01:33:23,208 --> 01:33:25,250 He just began to shrink 1158 01:33:33,250 --> 01:33:36,625 Every morning he goes Cock-a-doodle-doo 1159 01:33:37,083 --> 01:33:40,333 What does he want, you ask 1160 01:33:40,458 --> 01:33:42,750 In the distance, sees the Peahen dance 1161 01:33:42,833 --> 01:33:44,167 And stands like a question mark Asking 1162 01:33:47,833 --> 01:33:50,167 Peahen, Peahen! 1163 01:34:14,917 --> 01:34:15,792 Pichku! 1164 01:34:34,417 --> 01:34:36,250 Rooster, you're gonna lose your Peahen 1165 01:34:36,375 --> 01:34:37,958 Rooster, you've got slippery hands 1166 01:34:38,042 --> 01:34:40,208 You're a lion Don't behave like a donkey 1167 01:34:41,417 --> 01:34:44,250 -Gopi, where is Pichku? -I don't know. 1168 01:34:44,333 --> 01:34:45,792 -Tell me or else... -Near his toilet. 1169 01:34:45,917 --> 01:34:47,542 Roar and holler, she'll come runnin' 1170 01:34:47,625 --> 01:34:49,625 Else like fate, she'll just keep turning' 1171 01:34:51,083 --> 01:34:53,333 -Come with us. -What's the matter? 1172 01:34:53,417 --> 01:34:55,458 Rooster, you're gonna lose your Peahen 1173 01:34:55,542 --> 01:34:57,083 Rooster, you've gotta hold her tight, man! 1174 01:34:57,167 --> 01:34:59,083 She's pretty smart 1175 01:34:59,167 --> 01:35:01,000 -She dances to chartbusters -He's gone to the toilet. 1176 01:35:01,083 --> 01:35:02,917 -But makes everyone dance to her tunes -Let's go. 1177 01:35:03,000 --> 01:35:05,125 You can't lure her easily 1178 01:35:05,417 --> 01:35:08,750 Every morning he goes Cock-a-doodle-doo 1179 01:35:09,208 --> 01:35:12,500 What does he want, you ask 1180 01:35:12,583 --> 01:35:14,917 In the distance, sees the Peahen dance 1181 01:35:15,042 --> 01:35:16,500 And stands like a question mark Asking 1182 01:35:19,917 --> 01:35:22,375 Peahen, peahen! 1183 01:35:56,750 --> 01:35:59,208 Hey, stop! Where are you going? 1184 01:35:59,292 --> 01:36:01,083 What's wrong, sir? Why are you arresting me? 1185 01:36:01,167 --> 01:36:02,417 What's happening? 1186 01:36:02,500 --> 01:36:04,208 Why are you arresting me? 1187 01:36:04,292 --> 01:36:05,875 -What happened? -What happened? 1188 01:36:05,958 --> 01:36:07,500 -He isn't telling me. -Why are you arresting him? 1189 01:36:07,583 --> 01:36:09,000 He didn't build his toilet. 1190 01:36:09,083 --> 01:36:11,750 -We're taking him to the court. -But we'll build a toilet! 1191 01:36:11,833 --> 01:36:13,583 -Come with me. -We'll build it, sir. 1192 01:36:13,667 --> 01:36:16,875 -Tell him you'll build it. -Tell them what? 1193 01:36:17,458 --> 01:36:19,292 Your son took all my money. 1194 01:36:19,375 --> 01:36:20,792 -What are you saying? -Yes! 1195 01:36:20,875 --> 01:36:23,458 I took that money to deposit in the bank. 1196 01:36:23,542 --> 01:36:25,208 It was giving me sleepless nights. 1197 01:36:25,292 --> 01:36:26,667 You're lying to save his hide. 1198 01:36:26,750 --> 01:36:28,250 Then see here. 1199 01:36:28,750 --> 01:36:29,667 It's my bad luck. 1200 01:36:29,750 --> 01:36:32,167 -Come. -Wait, sir. Please wait. 1201 01:36:32,292 --> 01:36:34,083 Here... here's the money. 1202 01:36:35,292 --> 01:36:36,375 I thought Pichku... 1203 01:36:36,625 --> 01:36:37,917 Quiet, quiet. 1204 01:36:38,042 --> 01:36:40,625 Keep this money safe, it'll come in handy to bail him out. 1205 01:36:40,708 --> 01:36:44,208 If you don't build a toilet too, you will face the same consequence. 1206 01:36:44,583 --> 01:36:47,250 Now, he will have to serve the court's sentence. 1207 01:36:47,333 --> 01:36:49,167 -Bring him along. -We'll build a toilet, sir. 1208 01:36:49,250 --> 01:36:50,875 He has not done anything. 1209 01:36:50,958 --> 01:36:52,792 Why aren't you doing anything? 1210 01:36:53,125 --> 01:36:55,708 Sir, please forgive me. 1211 01:36:55,792 --> 01:36:57,125 Sir, please don't take him! 1212 01:36:57,208 --> 01:36:58,542 Wait, sir! 1213 01:36:58,625 --> 01:37:00,375 Help him, help him! 1214 01:37:00,458 --> 01:37:02,333 -Bring him along. -Please stay back. 1215 01:37:02,417 --> 01:37:05,167 -Sir! Sir! -Sir, please wait. 1216 01:37:05,375 --> 01:37:06,833 Stay back, stay back. 1217 01:37:06,917 --> 01:37:09,292 -Sir, don't take my father away. -Why? 1218 01:37:11,292 --> 01:37:13,833 -Because we've already built a toilet. -You did? 1219 01:37:13,958 --> 01:37:15,333 -Yes. -Sir, he's my son. 1220 01:37:15,750 --> 01:37:18,000 He's just making it up. He built it, but I broke it down. 1221 01:37:18,083 --> 01:37:20,958 Wait, wait. Pichku, what did you say? 1222 01:37:21,625 --> 01:37:23,708 Yes, here he is. 1223 01:37:23,833 --> 01:37:24,958 -Just a minute. -Be gentle. 1224 01:37:25,042 --> 01:37:26,375 Sir, I know him well. 1225 01:37:26,458 --> 01:37:28,292 Believe me. I'll make him tell the truth. 1226 01:37:28,708 --> 01:37:30,250 Hey, where's the other boy? 1227 01:37:30,333 --> 01:37:31,958 -Sir, he... -Where is he? 1228 01:37:32,250 --> 01:37:34,083 -I know him, sir. -He's just a kid, sir. 1229 01:37:34,208 --> 01:37:36,042 I know what kind of a kid he is. 1230 01:37:36,292 --> 01:37:38,125 Where is the other boy? There he is. 1231 01:37:38,458 --> 01:37:40,000 -Sir... -Yes. 1232 01:37:40,083 --> 01:37:41,667 Sir, I know how to talk to them. 1233 01:37:41,750 --> 01:37:45,000 -So, in whose name did you build it? -Ramesh Ram. 1234 01:37:45,583 --> 01:37:48,542 He is lying. He is lying through his teeth. 1235 01:37:48,625 --> 01:37:50,625 Didn't you mention a different name in the form? 1236 01:37:51,542 --> 01:37:53,167 Solanki, give me the file. 1237 01:37:53,250 --> 01:37:54,458 -Here, sir. -Pichku. 1238 01:37:54,542 --> 01:37:56,625 -See, sir. I've evidence. -That's enough, Pushpender. 1239 01:37:56,708 --> 01:37:58,417 -Sir... -Show me where's the toilet. 1240 01:37:58,500 --> 01:37:59,583 -But, sir. -Be quiet. 1241 01:37:59,667 --> 01:38:01,292 -Sir... -Where are you taking us, Pichku? 1242 01:38:01,375 --> 01:38:02,625 There's no toilet, sir. 1243 01:38:03,417 --> 01:38:04,833 Where are you taking us? 1244 01:38:06,500 --> 01:38:08,542 -I know this kid very well. -Careful. 1245 01:38:10,667 --> 01:38:11,958 Keep moving. 1246 01:38:12,042 --> 01:38:14,375 I had asked you to return the money, but you didn't listen. 1247 01:38:15,458 --> 01:38:18,375 They haven't built anything. They are fooling us. 1248 01:38:19,083 --> 01:38:20,750 Listen to me... 1249 01:38:21,625 --> 01:38:24,208 All he was asking for was a toilet. 1250 01:38:28,458 --> 01:38:30,167 Look, sir. 1251 01:38:31,625 --> 01:38:33,458 -This way, sir. -See? Nothing. 1252 01:38:33,875 --> 01:38:35,875 -What's going on? -He's just fooling us. 1253 01:38:36,833 --> 01:38:38,000 Pichku? 1254 01:38:41,375 --> 01:38:43,000 -Come with me, Mom. -What are you doing? 1255 01:38:43,083 --> 01:38:43,917 Come on. 1256 01:38:44,000 --> 01:38:45,792 -Where are you taking me? -Just come with me. 1257 01:38:59,083 --> 01:39:00,250 What is this, Pichku? 1258 01:39:02,167 --> 01:39:03,875 Hold this, Mom. 1259 01:39:06,708 --> 01:39:08,292 It's nothing. 1260 01:39:10,625 --> 01:39:12,500 What is all this, Pichku? 1261 01:39:35,042 --> 01:39:37,000 Amazing. It's amazing. 1262 01:39:37,083 --> 01:39:39,125 Pichku is amazing. 1263 01:39:39,375 --> 01:39:41,125 Pichku, it's very nice. 1264 01:39:52,833 --> 01:39:54,375 This is your toilet! 1265 01:40:10,750 --> 01:40:14,292 These sweet scents 1266 01:40:14,417 --> 01:40:17,542 These sweet scents 1267 01:40:54,583 --> 01:40:57,333 Even I don't have such a nice toilet in my house. 1268 01:41:07,083 --> 01:41:08,833 You saved me, Pichku. 1269 01:41:26,333 --> 01:41:27,292 Smile, please. 1270 01:41:41,542 --> 01:41:42,542 Hey, Pichku. 1271 01:41:47,625 --> 01:41:48,833 Give it. 1272 01:41:58,500 --> 01:42:00,708 Isn't that our stage set? 1273 01:42:01,083 --> 01:42:02,417 Stop, stop! 1274 01:42:09,208 --> 01:42:11,750 Pichku, you did an awesome job. It's really awesome. 1275 01:42:25,125 --> 01:42:29,667 What I had never seen before Even in a picture 1276 01:42:32,500 --> 01:42:36,875 I'm seeing them in glimpses now 1277 01:42:39,917 --> 01:42:44,083 This dream is as real as it gets 1278 01:42:46,667 --> 01:42:51,333 Let me fill myself with its fragrance 1279 01:42:53,875 --> 01:42:57,500 I see windows in the sky 1280 01:42:57,833 --> 01:43:00,833 And clouds for stairs 1281 01:43:01,250 --> 01:43:03,208 And from a high balcony above 1282 01:43:03,292 --> 01:43:07,667 Fairies seem to sprinkle 1283 01:43:07,792 --> 01:43:10,792 These sweet scents 1284 01:43:22,625 --> 01:43:25,958 They're bliss, they're heady 1285 01:43:26,292 --> 01:43:28,875 They're floating miracles 1286 01:43:29,000 --> 01:43:32,292 These sweet scents 1287 01:43:55,583 --> 01:44:02,125 Dreams playing hide-and-seek 1288 01:44:02,667 --> 01:44:09,208 They were hiding I found them, now it's my turn! 1289 01:44:09,958 --> 01:44:16,750 This colorful castle, rows And rows of flowers 1290 01:44:17,000 --> 01:44:23,000 My wide eyes can just stare And stare without tiring 1291 01:44:23,125 --> 01:44:24,875 They just touched me 1292 01:44:24,958 --> 01:44:26,625 And ran ahead, so I 1293 01:44:26,708 --> 01:44:30,250 Just impulsively Ran behind them agog 1294 01:44:30,333 --> 01:44:32,000 Found the dreams in some boxes 1295 01:44:32,125 --> 01:44:33,792 Which I sorted away safely 1296 01:44:33,875 --> 01:44:37,542 Only to open them When I feel alone again! 1297 01:44:37,708 --> 01:44:41,292 I see windows in the sky 1298 01:44:41,792 --> 01:44:44,792 And clouds for stairs 1299 01:44:44,875 --> 01:44:50,750 Fairies showing me the way Calling out with 1300 01:44:51,625 --> 01:44:57,208 Sweet scents Oh, these sweet scents! 1301 01:45:06,542 --> 01:45:10,083 They're bliss, they're heady 1302 01:45:10,167 --> 01:45:12,750 They're floating miracles 1303 01:45:12,833 --> 01:45:16,125 These sweet scents 1304 01:45:28,750 --> 01:45:35,500 How did I reach my destination Even before the journey began? 1305 01:45:35,875 --> 01:45:42,292 How is there magic in the air Without any chanting? 1306 01:45:43,083 --> 01:45:49,708 Let me stare at and know all the colors 1307 01:45:50,250 --> 01:45:56,333 Let me click a picture Even before I see it 1308 01:45:56,417 --> 01:45:59,708 I see windows in the sky 1309 01:46:00,458 --> 01:46:03,583 And clouds for stairs 1310 01:46:03,958 --> 01:46:09,958 Fairies showing me the way Calling out with 1311 01:46:10,458 --> 01:46:13,125 These sweet scents 1312 01:46:18,000 --> 01:46:21,708 They're bliss, they're heady 1313 01:46:21,833 --> 01:46:24,333 They're floating miracles 1314 01:46:24,417 --> 01:46:27,875 These sweet scents MAZE HDRelease 96540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.