Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,469 --> 00:01:23,469
MAZE HDRelease
1
00:01:25,708 --> 00:01:27,958
What's so funny?
2
00:01:28,208 --> 00:01:30,625
Honestly.
We were all apes in the beginning.
3
00:01:30,708 --> 00:01:33,458
And, we also had a tail.
4
00:01:35,500 --> 00:01:37,625
We'd roam naked in the jungles.
5
00:01:38,667 --> 00:01:39,667
Yes, Pichku.
6
00:01:40,250 --> 00:01:42,208
And the grown-ups? They too?
7
00:01:42,292 --> 00:01:44,458
There were not clothes to begin with.
8
00:01:44,542 --> 00:01:46,125
They'd take a dump out in the open?
9
00:01:46,458 --> 00:01:48,375
Of course. We were apes.
10
00:01:48,625 --> 00:01:49,792
And what would we eat?
11
00:01:49,875 --> 00:01:55,083
Fruits, leaves, small insects.
We'd eat them raw.
12
00:01:55,167 --> 00:01:59,250
Then came a big change
and we learned to grow our food.
13
00:01:59,333 --> 00:02:01,958
-What did we learn?
-Farming.
14
00:02:02,458 --> 00:02:05,208
We had to settle down
because of farming.
15
00:02:05,292 --> 00:02:08,375
We built homes
because we had to settle down.
16
00:02:08,583 --> 00:02:11,875
Then we built machines, computers.
17
00:02:12,167 --> 00:02:15,292
Soon the entire world was connected
through the Internet.
18
00:02:15,792 --> 00:02:20,375
Now, we can watch the entire world
on a cell phone which is so small.
19
00:02:20,458 --> 00:02:21,458
Now imagine,
20
00:02:21,583 --> 00:02:24,042
those apes who roamed
the jungles versus
21
00:02:24,125 --> 00:02:27,583
us who has the entire world
on their cell phones.
22
00:02:27,875 --> 00:02:30,250
Ever wondered how we got here?
23
00:02:30,333 --> 00:02:31,833
They must eat dry fruits.
24
00:02:33,500 --> 00:02:36,542
No. Let me tell you. Education.
25
00:02:37,042 --> 00:02:40,958
Education teaches us
to see beyond our problems.
26
00:02:41,167 --> 00:02:45,000
-You guys have any problems?
-No! No!
27
00:02:45,083 --> 00:02:47,292
-Wow! No one has any problems.
-No.
28
00:02:47,375 --> 00:02:48,792
That's a good thing.
29
00:02:48,875 --> 00:02:50,708
Pichku, speak up.
30
00:02:51,125 --> 00:02:54,042
Stand up. Now tell me. Very good.
31
00:02:54,917 --> 00:02:57,708
Let me tell you.
32
00:02:57,833 --> 00:03:02,375
He can't do it in the open.
He craps inside his house.
33
00:03:04,917 --> 00:03:07,167
Be quiet. Be quiet, children.
34
00:03:07,750 --> 00:03:10,458
-Tell me. Pichku.
-Sit down!
35
00:03:10,542 --> 00:03:12,250
-Pichku.
-Pichku.
36
00:03:12,667 --> 00:03:16,583
-Where are you going?
-Pichku, wait!
37
00:04:49,208 --> 00:04:51,917
They say villages are normally
38
00:04:52,042 --> 00:04:53,500
nestled near river banks.
39
00:04:53,583 --> 00:04:55,417
Though I've never seen a river,
40
00:04:55,750 --> 00:04:57,500
but it must be true.
41
00:04:57,583 --> 00:04:59,708
Take my neighborhood for instance.
42
00:05:00,083 --> 00:05:02,292
It's situated right next to a river.
43
00:05:02,958 --> 00:05:04,958
The only difference isthat this river is made of steel.
44
00:05:05,042 --> 00:05:09,042
People go to a river to bathein the morning.
45
00:05:11,083 --> 00:05:12,542
But in this river...
46
00:05:13,375 --> 00:05:14,250
they relieve themselves.
47
00:05:14,333 --> 00:05:17,167
In fact,the people in my village know
48
00:05:17,250 --> 00:05:18,917
each and every train's timetable
49
00:05:19,000 --> 00:05:21,208
better than the rail ministry.
50
00:05:21,375 --> 00:05:22,375
And you know what,
51
00:05:22,583 --> 00:05:24,500
Some leave behind a lingeringfragrance for the Rajdhani
52
00:05:24,917 --> 00:05:26,000
while some leave it for the Duronto.
53
00:05:26,083 --> 00:05:28,292
Get up, guys. Or we'll have to
clean up in Gorakhpur.
54
00:05:28,417 --> 00:05:29,667
-Maybe you don't know...
-The train's coming.
55
00:05:29,750 --> 00:05:32,042
...but the fragrance fromevery home in this village
56
00:05:32,125 --> 00:05:33,958
travels all over India.
57
00:05:35,167 --> 00:05:36,208
Stand up, every one.
58
00:05:36,292 --> 00:05:39,208
Not my fragrance though.
59
00:05:45,708 --> 00:05:50,417
I do it from my home.Comfortably. At ease.
60
00:06:09,458 --> 00:06:13,333
Ramesh, I'm taking my mother
to the hospital. Will you come along?
61
00:06:13,417 --> 00:06:15,250
Spare me, I don't have the time.
62
00:06:17,125 --> 00:06:18,708
I'll pay you.
63
00:06:18,958 --> 00:06:21,083
Then I'll take you wherever you want.
64
00:07:19,875 --> 00:07:23,417
Mom, get my lunch box ready.
It's getting late.
65
00:07:26,083 --> 00:07:27,583
Pichku.
66
00:07:28,167 --> 00:07:29,750
-Yeah.
-What's the incense stick for?
67
00:07:31,125 --> 00:07:34,917
It's Tuesday.
So mom asked me to burn them.
68
00:07:36,250 --> 00:07:37,542
Tuesday.
69
00:07:38,917 --> 00:07:41,000
Are you telling the truth or did
you do something at home again?
70
00:07:41,083 --> 00:07:42,542
No, dad, I swear.
71
00:07:47,458 --> 00:07:48,958
You're a grown-up boy now, okay?
72
00:07:50,833 --> 00:07:52,083
Get my food.
73
00:08:12,958 --> 00:08:14,125
Didn't you wash your hands?
74
00:08:15,750 --> 00:08:16,958
Are you trying to teach me?
75
00:08:17,542 --> 00:08:18,625
I am your father.
76
00:08:19,417 --> 00:08:20,875
That's my father.
77
00:08:21,250 --> 00:08:23,000
Had I not been born,
78
00:08:23,583 --> 00:08:25,500
you could've never become a father.
79
00:08:26,000 --> 00:08:27,292
Ramesh.
80
00:08:32,625 --> 00:08:35,583
He thinks he's smartjust because he's a grown-up.
81
00:08:36,125 --> 00:08:37,250
In fact, it's not just him.
82
00:08:37,667 --> 00:08:40,292
That's what all the grown-ups think.
83
00:08:53,667 --> 00:08:54,875
I still remember the day
84
00:08:54,958 --> 00:09:00,125
when my mom made me wear pants,and said: "You're a big boy now.
85
00:09:00,208 --> 00:09:02,292
You shouldn't roam around naked."
86
00:09:02,375 --> 00:09:04,583
Since then no one in this slum
87
00:09:04,667 --> 00:09:06,292
has seen me naked.
88
00:09:06,375 --> 00:09:07,625
But boy, look at this guy.
89
00:09:17,917 --> 00:09:21,208
So Bapu, why don't you tell mewho is wrong here?
90
00:09:21,750 --> 00:09:25,750
The grown-ups who sit nakedon the railway tracks.
91
00:09:26,333 --> 00:09:27,542
Or me?
92
00:09:33,500 --> 00:09:36,458
-Bittu, my bro. Do it properly.
-What happened?
93
00:09:36,542 --> 00:09:39,042
You come down and do it then.
94
00:09:39,125 --> 00:09:42,125
-Anna, get to work.
-What do you think you're doing?
95
00:09:42,208 --> 00:09:44,750
Aslam never listens to me.
96
00:09:44,833 --> 00:09:46,792
Will you get back to
work or just fool around?
97
00:09:46,875 --> 00:09:48,042
Bittu, work faster.
98
00:10:10,375 --> 00:10:12,167
Late again, aren't you.
99
00:10:12,417 --> 00:10:16,542
Ignore him, Rani.
It's become a habit for him.
100
00:10:16,625 --> 00:10:18,000
You're no different.
101
00:10:18,583 --> 00:10:19,917
Damn you.
102
00:10:24,083 --> 00:10:29,917
-Pair of bulls and village belles-Bunnu.
103
00:10:30,000 --> 00:10:32,917
Makes my heart go restless
104
00:10:33,000 --> 00:10:33,875
Move aside.
105
00:10:36,208 --> 00:10:37,167
Pichku, move aside.
106
00:10:37,250 --> 00:10:40,833
-Bunnu, what's wrong with you?-Hold on, Mom.
107
00:10:41,875 --> 00:10:43,875
Did you ask him to pray today?
108
00:10:44,458 --> 00:10:45,458
Why?
109
00:10:45,917 --> 00:10:47,375
Mom, give me some more gravy.
110
00:10:47,458 --> 00:10:48,542
In a minute.
111
00:10:48,625 --> 00:10:49,833
Did you tell him?
112
00:10:49,917 --> 00:10:55,042
Remember you said it's Tuesday,
and I must pray...
113
00:10:55,125 --> 00:10:56,167
Yes.
114
00:10:57,792 --> 00:11:01,833
-Of course. Did you do it, son?
-Yes, mom.
115
00:11:03,417 --> 00:11:05,417
He lit a dozen incense sticks.
116
00:11:07,292 --> 00:11:08,708
Because it's for free.
117
00:11:10,375 --> 00:11:11,833
He's no longer a kid.
118
00:11:13,375 --> 00:11:15,250
Stop covering up for him.
119
00:11:16,667 --> 00:11:18,542
-Your pampering will spoil him...
-Fine.
120
00:11:18,625 --> 00:11:21,958
From now on, you can pamper him
and I'll scold him.
121
00:11:23,250 --> 00:11:24,792
He should get scolded.
122
00:11:25,042 --> 00:11:27,958
Else someday,
he'll get out of hand.
123
00:11:34,125 --> 00:11:36,583
My dear son,
the day I catch you red-handed,
124
00:11:37,208 --> 00:11:40,042
I'll parade you naked in the streets.
125
00:11:40,542 --> 00:11:42,625
Just remember, I am your father.
126
00:11:42,708 --> 00:11:44,792
Why do you look so startled?
127
00:11:45,333 --> 00:11:47,000
No reason.
128
00:11:47,083 --> 00:11:48,542
-Daddy.-No.
129
00:12:00,917 --> 00:12:02,375
You made jasmine incense today.
130
00:12:02,750 --> 00:12:03,833
Hmm.
131
00:12:07,042 --> 00:12:11,208
Mom, please tell dad
to build a toilet at home.
132
00:12:15,083 --> 00:12:19,292
Like I said before, if you
don't want to do it in the open,
133
00:12:19,375 --> 00:12:21,542
then use the public toilet.
134
00:12:22,458 --> 00:12:26,208
But it's worse than the railway tracks.
135
00:12:28,667 --> 00:12:31,250
It takes only a minute.
136
00:12:32,500 --> 00:12:34,417
Cover your nose like this.
137
00:12:34,500 --> 00:12:36,042
I feel like puking.
138
00:12:36,833 --> 00:12:39,542
-What?
-That place makes me puke.
139
00:12:41,083 --> 00:12:42,958
Then come with me in the morning.
140
00:12:43,167 --> 00:12:44,458
At 4 a.m.?
141
00:12:46,042 --> 00:12:47,167
Get some sleep.
142
00:12:47,458 --> 00:12:51,417
Mom, please ask dad
to build a toilet at home.
143
00:12:52,458 --> 00:12:53,583
What?
144
00:12:55,292 --> 00:12:56,542
And where will we live?
145
00:12:57,083 --> 00:12:59,958
I meant behind our house.
146
00:13:00,125 --> 00:13:01,708
I've already picked a spot.
147
00:13:03,417 --> 00:13:04,875
Go to sleep.
148
00:13:30,042 --> 00:13:32,500
Look, they are playing with their sacks.
149
00:13:32,708 --> 00:13:36,750
Eenie meenie miney mo!
150
00:13:36,833 --> 00:13:40,833
Catch a bad chick by her toe!
151
00:14:03,958 --> 00:14:07,250
-You lose every day.
-She won today.
152
00:14:12,208 --> 00:14:16,125
Boss, my wages.
I'm in a hurry.
153
00:14:16,208 --> 00:14:18,208
-I'll come back later.
-You're always in a hurry.
154
00:14:18,292 --> 00:14:19,917
You hardly work. Huh?
155
00:14:20,208 --> 00:14:21,542
How much is it?
156
00:14:21,917 --> 00:14:23,167
Thirty rupees.
157
00:14:24,500 --> 00:14:25,625
Thirty rupees.
158
00:14:25,708 --> 00:14:28,083
I'm paying 20 now. Take it.
159
00:14:29,542 --> 00:14:30,833
Or leave it.
160
00:14:30,917 --> 00:14:32,000
Here you go.
161
00:14:42,000 --> 00:14:43,083
Wait, my son.
162
00:14:44,083 --> 00:14:45,125
Money. Fork it over.
163
00:14:45,750 --> 00:14:46,625
I don't have any.
164
00:14:46,708 --> 00:14:48,583
Want a slap? Hand it over.
165
00:14:57,583 --> 00:14:58,500
Here. Now go.
166
00:15:09,042 --> 00:15:10,500
Wait, Pichku.
167
00:15:10,583 --> 00:15:12,833
-Does your father drink?
-No.
168
00:15:12,917 --> 00:15:14,792
-Does he gamble?
-No.
169
00:15:14,875 --> 00:15:16,583
Then why does he take your money?
170
00:15:16,667 --> 00:15:18,708
He saves his money and spends mine.
171
00:15:18,875 --> 00:15:19,833
Why?
172
00:15:20,208 --> 00:15:22,000
He's saving up to
buy his own auto-rickshaw.
173
00:15:22,083 --> 00:15:23,458
Are you going to take a dump?
174
00:16:21,583 --> 00:16:22,542
Pichku!
175
00:16:26,875 --> 00:16:28,250
Pichku, open the door.
176
00:16:29,042 --> 00:16:30,458
Pichku, open the door.
177
00:16:30,542 --> 00:16:32,667
Else first, I'll break open the door
and then break your bones.
178
00:16:34,792 --> 00:16:35,833
Pichku!
179
00:16:39,208 --> 00:16:41,875
It's not even Tuesday.
180
00:16:41,958 --> 00:16:43,542
Why did you burn incense sticks today?
181
00:16:44,583 --> 00:16:46,083
Stop this charade!
182
00:16:48,000 --> 00:16:49,458
Why are you holding your pants?
183
00:16:49,792 --> 00:16:51,125
The buttons are broken.
184
00:16:51,208 --> 00:16:52,375
Really?
185
00:16:52,667 --> 00:16:54,375
I'll teach you a lesson today.
186
00:16:54,458 --> 00:16:55,625
-Come on...
-Papa.
187
00:16:55,708 --> 00:16:57,167
Let me carry some water.
188
00:16:57,250 --> 00:16:59,000
Forget the water.
I'll take you to the river today.
189
00:16:59,083 --> 00:17:00,708
-Move.
-Let me carry some papers.
190
00:17:03,792 --> 00:17:07,458
-Caught with your pants down
-Pichkoo got caught!
191
00:17:07,542 --> 00:17:09,500
-Let go!
-Come on.
192
00:17:09,667 --> 00:17:10,917
Come on.
193
00:17:11,083 --> 00:17:16,167
Don't miss this auspicious moment!
194
00:17:16,250 --> 00:17:17,833
Pichku, my son, bless you.
195
00:17:17,917 --> 00:17:23,083
-Caught with your pants down in public
-Come on.
196
00:17:26,125 --> 00:17:32,000
Your reputation has gone for a toss
197
00:17:40,417 --> 00:17:44,250
Looks like the only solutionIs to set your bowels in motion
198
00:17:44,375 --> 00:17:47,708
Just go and crap
199
00:17:48,083 --> 00:17:51,958
Go on tiptoes lightlyLet it swell, let it spill
200
00:17:52,042 --> 00:17:55,708
Quick! Just go and crap
201
00:17:55,792 --> 00:18:01,042
Free advice doesn't come easySo learn this lesson
202
00:18:07,125 --> 00:18:11,208
In this bunch of naked buffoons
203
00:18:15,083 --> 00:18:18,750
Keep your briefs on and celebrate!
204
00:18:18,833 --> 00:18:22,667
Just go and lose itJust go and crap!
205
00:18:22,750 --> 00:18:26,125
Son, it's okay, just do it
206
00:18:33,917 --> 00:18:38,417
Oh child, just go and crap!
207
00:18:48,500 --> 00:18:53,958
Yours is an open secret
208
00:18:54,042 --> 00:18:58,083
What if word reaches the town square?
209
00:18:58,167 --> 00:19:03,542
They may come in a procession
210
00:19:03,708 --> 00:19:07,750
Riding like grooms on horsebackTo teach you a lesson!
211
00:19:07,833 --> 00:19:11,333
You'll realise too lateYou're at the wrong wedding
212
00:19:11,417 --> 00:19:15,125
You're at the wrong weddingSo celebrate!
213
00:19:15,208 --> 00:19:17,375
In this bunch of naked buffoons
214
00:19:17,458 --> 00:19:20,917
Keep your briefs on, celebrate!
215
00:19:21,000 --> 00:19:25,083
Just go and lose itJust go and crap!
216
00:19:25,167 --> 00:19:28,500
Son, it's okay, just do itJust go and crap!
217
00:19:36,333 --> 00:19:41,042
Dear, just go and crap!
218
00:19:43,958 --> 00:19:47,875
You're in for a coronationIn the wide open, celebrate!
219
00:19:47,958 --> 00:19:51,625
Oh sensible one in this bunchOf naked buffoons, celebrate!
220
00:19:51,750 --> 00:19:55,542
Congratulations for invitingThis trouble for yourself
221
00:19:55,750 --> 00:19:59,292
Oh sensible one in this bunchOf naked buffoons, celebrate!
222
00:19:59,417 --> 00:20:01,375
Keep your briefs on, celebrate!
223
00:20:01,458 --> 00:20:03,000
-Keep your briefs on, celebrate!
-Sit down.
224
00:20:03,083 --> 00:20:05,083
-Why are you covering your nose?
-Do it.
225
00:20:05,167 --> 00:20:07,375
Do we cover our nose
when we come here in the morning?
226
00:20:07,458 --> 00:20:08,667
-Take your hand off.
-He is right.
227
00:20:08,750 --> 00:20:10,542
Pull your pants down and sit.
228
00:20:10,625 --> 00:20:13,458
-Didn't you hear me?
-Make him a throne.
229
00:20:13,583 --> 00:20:16,083
Your throne's ready!
Now sit down.
230
00:20:16,167 --> 00:20:18,500
Please leave, I'll do it.
231
00:20:20,583 --> 00:20:22,042
We'll wait right here.
232
00:20:22,125 --> 00:20:24,000
-Is anyone busy?
-No.
233
00:20:24,125 --> 00:20:25,167
Did you Dear that?
234
00:20:25,250 --> 00:20:26,667
Like I said, I am your father
235
00:20:26,750 --> 00:20:28,667
and I'll straighten you out.
Now, sit down.
236
00:20:28,750 --> 00:20:30,250
The Gorakhpur will soon say hello to you.
237
00:20:30,333 --> 00:20:31,500
-Sit down.
-In a minute or two.
238
00:20:32,125 --> 00:20:34,500
-Pull your pants down and sit.
-Come on.
239
00:20:35,000 --> 00:20:36,500
Sit down.
240
00:20:36,875 --> 00:20:38,625
-Sit down, Pichku.
-Sit down.
241
00:20:38,708 --> 00:20:40,167
-Sit down.
-Come on.
242
00:20:42,333 --> 00:20:44,333
-Don't be shy.
-Come on.
243
00:20:45,250 --> 00:20:46,458
Why are you feeling shy?
244
00:20:46,542 --> 00:20:47,750
Sit down, Pichku.
245
00:20:59,375 --> 00:21:03,125
-Pichku, no pressure?
-It's not that hard.
246
00:21:03,208 --> 00:21:09,458
Keep your legs closer
to create pressure and it will come out.
247
00:21:10,375 --> 00:21:12,292
Pichku, look at me.
248
00:21:12,583 --> 00:21:15,083
Hold your legs tight like this
and you can do it.
249
00:21:15,167 --> 00:21:17,167
Come here, son.
250
00:21:18,042 --> 00:21:21,458
Go, pat his back like this
and make it easy for him.
251
00:21:21,625 --> 00:21:23,833
-Here?
-Lower.
252
00:21:24,167 --> 00:21:25,625
-Here?
-Yeah, that's the spot.
253
00:21:25,708 --> 00:21:28,792
-It's okay?
-Not me, him.
254
00:21:28,875 --> 00:21:29,875
Go on.
255
00:21:30,542 --> 00:21:32,833
-Go pat him here.
-I won't.
256
00:21:34,042 --> 00:21:35,417
Come here.
257
00:21:36,833 --> 00:21:41,167
-Does it put pressure if you pat here?
-Yes.
258
00:21:41,625 --> 00:21:43,625
And where do we pat to make it stop?
259
00:21:44,583 --> 00:21:46,708
-Spiced peas.
-Ramesh.
260
00:21:46,792 --> 00:21:48,000
The snacks seller is here.
261
00:21:48,083 --> 00:21:51,500
Looks like it will be a while.
Get some snacks for the kids.
262
00:21:52,042 --> 00:21:54,958
-Uncle, please...
-Uncle...
263
00:21:57,458 --> 00:22:00,333
-Hey, do you have any money?
-No, I don't.
264
00:22:00,625 --> 00:22:01,750
Give me some cash if you have it.
265
00:22:01,833 --> 00:22:03,083
This is getting
expensive because of you.
266
00:22:03,167 --> 00:22:06,833
Such an auspicious event,
don't be such a miser.
267
00:22:06,917 --> 00:22:09,458
-Come on, Uncle Ramesh.
-Give us money.
268
00:22:16,292 --> 00:22:17,583
Come on, Ramesh. Don't be shy.
269
00:22:17,750 --> 00:22:20,083
Yippie! Let's have bhel!
270
00:22:22,125 --> 00:22:23,667
Don't make it too spicy!
271
00:22:23,750 --> 00:22:25,750
Squeeze some lemon.
Make it spicy.
272
00:22:38,250 --> 00:22:39,750
He his running away!
273
00:22:39,833 --> 00:22:43,000
-Pichku is running away!
-Hurry up, Uncle.
274
00:22:45,167 --> 00:22:48,792
Pichku is running away!
275
00:22:49,083 --> 00:22:52,333
-Pichku ran away. Run.
-Catch him.
276
00:22:52,417 --> 00:22:55,000
Catch him! Catch him!
277
00:23:09,750 --> 00:23:12,583
Wait, Pichku.
Where are you going?
278
00:23:12,875 --> 00:23:15,833
Wait, Pichku.
279
00:23:54,708 --> 00:23:56,000
Where are you?
280
00:23:56,083 --> 00:23:57,208
Are you crazy?
281
00:23:57,375 --> 00:24:00,417
Everyone knows this place is haunted.
282
00:24:02,417 --> 00:24:07,083
-Not just one, there are four ghosts here.
-Be quiet.
283
00:24:16,958 --> 00:24:19,542
-Run!
-Run!
284
00:24:20,375 --> 00:24:22,625
-Ghost. Ghost.
-Run!
285
00:24:22,708 --> 00:24:24,083
What are you doing here?
286
00:24:31,500 --> 00:24:33,000
But no one comes here.
287
00:24:33,083 --> 00:24:34,333
Why did you come here?
288
00:24:34,417 --> 00:24:35,875
-Leave.
-Well, I...
289
00:24:36,667 --> 00:24:38,417
We were playing hide and seek.
290
00:24:38,500 --> 00:24:40,292
Couldn't you hide someplace else?
291
00:24:40,500 --> 00:24:42,875
-Go hide somewhere else.
-Why?
292
00:24:42,958 --> 00:24:45,792
Try to understand,
I gotta take a dump.
293
00:24:45,875 --> 00:24:46,792
Then do it.
294
00:24:46,875 --> 00:24:49,833
I can't do it when someone's around.
295
00:24:50,000 --> 00:24:50,917
What?
296
00:24:51,292 --> 00:24:54,583
I don't like doing it in
front of someone, now go away.
297
00:24:54,875 --> 00:24:56,208
What's your name?
298
00:24:56,667 --> 00:24:58,875
Gopi. Now leave.
299
00:24:59,208 --> 00:25:01,167
Well, Gopi, I'm leaving.
300
00:25:03,083 --> 00:25:04,458
One more thing.
301
00:25:05,000 --> 00:25:06,417
Now what?
302
00:25:06,792 --> 00:25:07,708
I am Pichku.
303
00:25:07,792 --> 00:25:09,500
Will you please leave?
304
00:25:10,125 --> 00:25:11,667
Take your time.
305
00:25:19,042 --> 00:25:21,167
I am trying to save every penny
306
00:25:21,250 --> 00:25:22,625
so I can buy my own rickshaw.
307
00:25:22,708 --> 00:25:25,083
And this kid makes me
spend everything I earn.
308
00:25:25,792 --> 00:25:28,417
Today, I had to give
a treat to everyone.
309
00:25:28,792 --> 00:25:29,708
Everyone was making demands.
310
00:25:29,792 --> 00:25:31,917
With chili, without chili.
311
00:25:33,667 --> 00:25:35,208
And what did I get in return?
312
00:25:35,458 --> 00:25:36,542
Humiliation.
313
00:25:37,125 --> 00:25:38,875
Had he done it in front of everyone,
314
00:25:39,083 --> 00:25:40,792
it would've made me so happy.
315
00:25:41,625 --> 00:25:42,917
I would've been proud.
316
00:25:45,375 --> 00:25:46,625
Here's your tea.
317
00:25:47,458 --> 00:25:50,917
Being so shy won't help him.
How will he move up in life?
318
00:25:51,792 --> 00:25:53,125
Will he rot here for the rest of his life?
319
00:25:54,500 --> 00:25:55,792
Let him come home.
320
00:25:56,208 --> 00:25:58,708
I'll break every bone in his body.
321
00:26:43,833 --> 00:26:46,375
There was no need to make a scene.
322
00:26:46,458 --> 00:26:49,167
Your boy's 10 years old now,
but still shits at home.
323
00:26:49,417 --> 00:26:51,958
The only kid in the entire
neighborhood who shits at home.
324
00:26:52,333 --> 00:26:54,167
Then build a toilet for him.
325
00:26:54,333 --> 00:26:56,333
What's the need to build a toilet?
326
00:26:56,417 --> 00:26:58,625
The government has laid those
long railway tracks.
327
00:27:01,125 --> 00:27:03,292
Here we are! At your destination.
328
00:27:08,208 --> 00:27:09,917
Have you lost your mind?
329
00:27:10,000 --> 00:27:13,500
Keep it!
Save it for your auto-rickshaw.
330
00:27:15,583 --> 00:27:16,667
Move.
MAZE HDRelease
331
00:28:16,375 --> 00:28:19,333
Don't cry, my child.
332
00:28:20,583 --> 00:28:23,500
Mutthu's toilet
333
00:28:40,375 --> 00:28:41,708
Who is it?
334
00:28:41,792 --> 00:28:43,542
Go look.
335
00:30:55,792 --> 00:30:56,958
Gopi.
336
00:31:21,625 --> 00:31:24,667
-What are you doing here?
-I... I...
337
00:31:25,458 --> 00:31:27,458
I've killed and buried
four people out here.
338
00:31:30,333 --> 00:31:32,333
If I ever catch you here again,
339
00:31:33,167 --> 00:31:34,625
I will bury you too.
340
00:31:39,583 --> 00:31:44,250
-Who is Gopi?
-I met him here yesterday.
341
00:31:45,000 --> 00:31:46,917
Bring him to my shop tomorrow.
342
00:31:48,042 --> 00:31:49,500
Or else I'll bury him too.
343
00:32:38,125 --> 00:32:39,250
Gopi.
344
00:32:43,542 --> 00:32:44,667
Come on.
345
00:32:47,250 --> 00:32:50,250
I've been to the tracks at least
40 times in the last couple of days.
346
00:32:50,583 --> 00:32:51,875
Even the trains don't
come so regularly.
347
00:32:51,958 --> 00:32:53,083
Unani Medicine
348
00:32:53,833 --> 00:32:55,542
The doctor gave me this medicine.
349
00:32:56,292 --> 00:32:57,542
It worked for a day.
350
00:32:58,125 --> 00:33:01,250
But after that,
I've been passing stools regularly.
351
00:33:02,500 --> 00:33:05,625
Son, mortals make these pills...
352
00:33:07,708 --> 00:33:10,333
but my potions are made...
353
00:33:11,292 --> 00:33:12,625
by the Creator Himself.
354
00:33:14,208 --> 00:33:16,000
I have a cure for every problem.
355
00:33:16,375 --> 00:33:19,333
-But why has he called us?
-We'll find out.
356
00:33:22,250 --> 00:33:24,792
And repeat after me...
Tell the lord,
357
00:33:25,167 --> 00:33:28,417
-"I'm fine, I'm fine, I..."
-But why are you taking me to him?
358
00:33:28,500 --> 00:33:30,083
Glory to you, Goddess Jogeshwari.
359
00:33:30,583 --> 00:33:31,958
Not now, son.
360
00:33:32,042 --> 00:33:34,083
-Come with me.
-Go home and take it.
361
00:33:34,208 --> 00:33:35,917
Keep taking it until you feel good.
362
00:33:42,458 --> 00:33:45,375
-What the hell is he doing?
-Baba, he is Gopi.
363
00:33:49,208 --> 00:33:50,500
Don't let me catch you there again.
364
00:33:50,583 --> 00:33:53,125
He said you have buried four people
out there.
365
00:33:53,208 --> 00:33:54,667
If I ever see you again...
366
00:33:55,208 --> 00:33:57,500
then he'll be the fifth;
and you, the sixth.
367
00:33:58,083 --> 00:34:00,625
-Are you new around here?
-I may be new around here,
368
00:34:00,708 --> 00:34:02,083
but I'm not new to this world.
369
00:34:02,167 --> 00:34:03,583
Shall I tell the police?
370
00:34:03,958 --> 00:34:06,167
Then you'll be rotting in jail
for the rest of your life.
371
00:34:06,250 --> 00:34:08,000
-You'll go to the police, huh?
-Shut up, Gopi.
372
00:34:08,125 --> 00:34:11,833
Forget about the police. I'll go
and tell everyone in the neigborhood.
373
00:34:12,500 --> 00:34:15,375
You won't be able
to set your shop anywhere.
374
00:34:15,458 --> 00:34:18,083
Let's go, Pichku.
You were scared of him?
375
00:34:18,167 --> 00:34:20,500
Son, listen...
376
00:34:20,583 --> 00:34:23,292
Son, listen. Listen!
377
00:34:25,792 --> 00:34:28,167
-Hello, Uncle.
-Hello.
378
00:34:28,667 --> 00:34:31,000
-Hey!
-See how he's following us.
379
00:34:31,083 --> 00:34:33,833
-He's a fake, and you were scared of him?
-Wait.
380
00:34:33,917 --> 00:34:37,917
-He will come to us for mercy.
-Wait, kid. Wait. Listen...
381
00:34:39,000 --> 00:34:41,333
-Greetings.
-Greetings.
382
00:34:42,333 --> 00:34:43,375
Come here.
383
00:34:43,833 --> 00:34:46,792
Kids, I didn't bury anyone out there.
384
00:34:47,625 --> 00:34:49,083
There are no ghosts either.
385
00:34:49,542 --> 00:34:51,292
I spread that rumor.
386
00:34:51,958 --> 00:34:52,917
Why?
387
00:34:54,708 --> 00:34:58,333
So that I could do my morning rituals...
without any disturbances.
388
00:35:04,417 --> 00:35:05,833
Baba, you too?
389
00:35:05,917 --> 00:35:08,000
Shh! Don't tell anyone.
390
00:35:08,458 --> 00:35:11,208
Or else my years of hard work
will go to waste.
391
00:35:11,625 --> 00:35:13,625
Fine, we won't tell anyone.
392
00:35:13,875 --> 00:35:15,625
But we'll come there too.
393
00:35:16,500 --> 00:35:17,583
Is there...
394
00:35:17,875 --> 00:35:20,125
Is there any lack of space here?
395
00:35:20,625 --> 00:35:21,875
Pick anyone.
396
00:35:23,000 --> 00:35:25,625
Even we can't do it
if someone's watching.
397
00:35:25,708 --> 00:35:27,250
He does it in his own home.
398
00:35:28,208 --> 00:35:30,542
Man! Gopi, you're crazy.
399
00:35:31,083 --> 00:35:32,250
Baba...
400
00:35:48,417 --> 00:35:50,292
You know what, Baba?
401
00:35:50,375 --> 00:35:53,333
We'll divide the place into three parts.
402
00:35:56,542 --> 00:35:58,125
One for him.
403
00:35:59,292 --> 00:36:00,542
One for me.
404
00:36:10,792 --> 00:36:12,750
And one for you.
405
00:36:35,833 --> 00:36:38,708
Sir, you should build my toilet here.
406
00:36:38,792 --> 00:36:40,458
Says who, huh?
407
00:36:40,708 --> 00:36:43,292
Sir, I found this place,
so it should be my toilet.
408
00:36:43,375 --> 00:36:45,167
Hello! You didn't discover a new planet.
409
00:36:45,250 --> 00:36:48,125
There isn't room here for two toilets,
and you six want one each!
410
00:36:48,208 --> 00:36:49,417
Sir, there's enough room near my house.
411
00:36:49,500 --> 00:36:51,875
Hey, we're still talking to him.
Don't interfere.
412
00:36:51,958 --> 00:36:53,167
We're already getting late.
413
00:36:53,250 --> 00:36:56,625
Sir, listen. Why don't you build
one toilet on top of the other?
414
00:36:57,208 --> 00:36:59,500
You could make two three floors
of toilets.
415
00:36:59,583 --> 00:37:02,958
And how will you climb up?
There's no place to build stairs.
416
00:37:03,042 --> 00:37:05,375
-Will you install an elevator?
-I've been living here for 20 years...
417
00:37:08,250 --> 00:37:09,583
We'll build toilets for everyone.
418
00:37:09,667 --> 00:37:11,833
All right? All of you will get a toilet.
419
00:37:11,917 --> 00:37:13,250
-Eight, sir, eight?
-Huh?
420
00:37:13,375 --> 00:37:15,250
-Eight people, sir.
-Fine.
421
00:37:15,333 --> 00:37:17,458
Not eight, nine! Nine!
422
00:37:19,292 --> 00:37:22,250
Sir, come with me. I'll show you
the space. It's nearby.
423
00:37:23,083 --> 00:37:27,167
Sir, listen. Please, listen!
424
00:37:28,000 --> 00:37:29,292
-Pichku.
-What happened?
425
00:37:29,375 --> 00:37:31,292
-You've hit the jackpot.
-How?
426
00:37:31,375 --> 00:37:34,208
Your father is building a toilet.
Come on.
427
00:37:34,292 --> 00:37:35,500
Wow.
428
00:37:35,917 --> 00:37:36,958
I've given you the advance.
429
00:37:37,042 --> 00:37:38,333
-Forget about it.
-Just see the place.
430
00:37:38,417 --> 00:37:40,125
How can I see it
if you don't show it to me?
431
00:37:40,667 --> 00:37:43,417
The toilet should be nice.
432
00:38:06,250 --> 00:38:07,417
Sir, this is my son.
433
00:38:07,583 --> 00:38:09,167
He won't do it in the open.
434
00:38:09,250 --> 00:38:11,500
So, I let him do it inside.
435
00:38:11,833 --> 00:38:13,958
We have only one room in our house.
436
00:38:14,042 --> 00:38:16,583
-We eat there...
-Okay, okay. How far is it now?
437
00:38:16,667 --> 00:38:19,542
-I'll show you, sir. Come.
-Where... where are you taking me?
438
00:38:20,542 --> 00:38:22,583
Come, sir. This way.
439
00:38:23,167 --> 00:38:24,208
Come.
440
00:38:24,958 --> 00:38:26,042
Come, sir.
441
00:38:27,333 --> 00:38:28,917
-Sir...
-Move aside.
442
00:38:39,833 --> 00:38:40,792
Move aside.
443
00:38:40,875 --> 00:38:42,833
Get 6,000 first,
and then you can have 12,000.
444
00:38:45,167 --> 00:38:48,167
Sir, keep six, give me six.
It's the same thing.
445
00:38:50,208 --> 00:38:51,250
Wow.
446
00:38:52,292 --> 00:38:55,417
-Are you teaching Gopi our game as well?
-Just as wear our shorts,
447
00:38:55,500 --> 00:38:58,667
-wear this sack too.
-But this is not a short.
448
00:38:58,750 --> 00:39:00,667
This looks more like Anna's lungi.
449
00:39:00,750 --> 00:39:02,417
-Anna's lungi?
-Yes.
450
00:39:02,500 --> 00:39:03,708
Throw like this.
451
00:39:04,208 --> 00:39:07,292
Now jump with the sack. Come on.
452
00:39:07,375 --> 00:39:09,375
Don't fall down. Be careful.
453
00:39:09,500 --> 00:39:11,958
-Aslam...
-Look Rani's here.
454
00:39:12,042 --> 00:39:14,167
-Rani's here.
-Gopi, let me show you...
455
00:39:14,250 --> 00:39:16,458
-Guys, want to see something fantastic?
-What?
456
00:39:16,542 --> 00:39:18,375
Come with me.
457
00:39:19,708 --> 00:39:21,458
Those guys are sweeping the place.
458
00:39:31,167 --> 00:39:34,875
What! Why are they sweeping the place?
459
00:39:34,958 --> 00:39:36,000
Exactly.
460
00:39:36,083 --> 00:39:38,583
I know, I know.
461
00:39:38,667 --> 00:39:41,417
They are sweeping the place,
because they are school kids.
462
00:39:41,500 --> 00:39:42,500
What do you mean?
463
00:39:42,833 --> 00:39:47,083
I mean, schools teach them
what they don't know.
464
00:39:47,167 --> 00:39:51,833
They are rich kids too.
I bet they don't know how to sweep.
465
00:39:56,458 --> 00:39:59,375
Look at that boy.
He's simply skimming the surface.
466
00:40:21,292 --> 00:40:23,208
Look at that. Look!
467
00:40:26,500 --> 00:40:29,917
Gosh! They are playing our game.
468
00:40:54,208 --> 00:40:55,875
What are you doing?
469
00:40:57,250 --> 00:40:59,625
-Move aside.
-I won't.
470
00:41:00,208 --> 00:41:01,708
What is this childishness?
471
00:41:02,167 --> 00:41:04,375
-You're smelling really nice today.
-Move.
472
00:41:04,458 --> 00:41:06,958
I want to take a whiff of this fragrance.
473
00:41:07,583 --> 00:41:08,875
What are you doing, Dad?
474
00:41:09,583 --> 00:41:11,083
Nothing, son.
475
00:41:12,708 --> 00:41:14,000
What's that in your hand?
476
00:41:15,042 --> 00:41:17,500
It's the form for the toilet application.
477
00:41:17,625 --> 00:41:18,875
You've come at the right time. Come here.
478
00:41:18,958 --> 00:41:20,417
Tell me what I should write?
479
00:41:22,583 --> 00:41:23,458
Here?
480
00:41:24,333 --> 00:41:29,292
Here, your name, here, address,
and here, your phone number.
481
00:41:29,833 --> 00:41:30,792
Here, right?
482
00:41:31,000 --> 00:41:34,000
-Let's celebrate.
-Wow, son.
483
00:41:35,208 --> 00:41:36,167
Mom.
484
00:41:39,208 --> 00:41:40,708
So who's playing Santa here?
485
00:41:41,000 --> 00:41:43,708
Me! Because we're getting a toilet.
486
00:41:46,958 --> 00:41:48,750
Mom, I have a friend, Gopi.
487
00:41:48,833 --> 00:41:50,583
Even he doesn't like to do it in the open.
488
00:41:50,667 --> 00:41:52,542
I'll give him a key to our toilet.
489
00:41:52,958 --> 00:41:55,125
Is that okay, Mom?
Is that okay, Dad?
490
00:41:55,375 --> 00:41:56,458
Okay, okay.
491
00:41:56,542 --> 00:41:59,292
Have some shame. Tell him.
492
00:41:59,708 --> 00:42:02,625
Listen, no one's building any toilet here.
493
00:42:03,125 --> 00:42:04,625
Here, eat it.
494
00:42:05,167 --> 00:42:08,375
Dad, didn't you tell Mom?
Don't you know, Mom?
495
00:42:08,833 --> 00:42:11,167
Look... your "respected" father
496
00:42:11,250 --> 00:42:13,917
is going to save that money
for his auto-rickshaw.
497
00:42:14,250 --> 00:42:15,625
He won't build a toilet.
498
00:42:25,792 --> 00:42:26,792
Pichku.
499
00:42:27,625 --> 00:42:28,875
Pichku.
500
00:42:29,500 --> 00:42:31,458
Why did you have to tell him?
501
00:42:31,833 --> 00:42:33,625
If you care for him,
then build him a toilet!
502
00:42:33,708 --> 00:42:36,583
Stop this toilet rant!
Will a toilet solve our problems?
503
00:42:37,000 --> 00:42:39,750
Just keep saving money
for the rest of your life.
504
00:43:09,000 --> 00:43:10,167
-What's going on?
-What...?
505
00:43:10,292 --> 00:43:12,375
There are kids here. Be careful!
506
00:43:12,458 --> 00:43:14,875
Come, come. Careful.
507
00:43:15,333 --> 00:43:16,458
What's going on, Pichku?
508
00:43:16,542 --> 00:43:18,333
This was our toilet.
What's happening?
509
00:43:18,417 --> 00:43:19,792
Come on, come on.
510
00:43:19,917 --> 00:43:21,750
Somebody help him too.
511
00:43:21,833 --> 00:43:24,250
Come, come. Careful.
512
00:43:25,208 --> 00:43:26,792
Move aside, everyone.
513
00:43:26,875 --> 00:43:28,625
Come, come. Careful.
514
00:43:29,875 --> 00:43:31,583
Come on, let's run.
515
00:43:40,542 --> 00:43:41,750
Baba!
516
00:43:57,958 --> 00:43:59,750
Don't be so serious, Baba.
517
00:44:00,625 --> 00:44:01,875
We'll find another place.
518
00:44:03,500 --> 00:44:04,542
Ten years.
519
00:44:05,667 --> 00:44:07,625
I looked after that place for ten years.
520
00:44:08,792 --> 00:44:10,917
I threatened and scared
so many people away.
521
00:44:11,208 --> 00:44:12,250
Even terrorized them.
522
00:44:14,292 --> 00:44:15,958
Now where will I go?
523
00:44:22,333 --> 00:44:25,208
-Get up! You too.
-Baba.
524
00:44:26,667 --> 00:44:27,625
Get out. I said get out.
525
00:44:27,708 --> 00:44:30,083
-But what did we do?
-What did you do?
526
00:44:31,375 --> 00:44:35,333
You did that what others couldn't
in the last ten years.
527
00:44:35,708 --> 00:44:37,250
-What did we do?
-Get lost.
528
00:44:38,125 --> 00:44:40,708
-I don't want to see you again.
-Come, Pichku.
529
00:44:41,083 --> 00:44:42,500
-Come.
-Let's go, Gopi.
530
00:44:42,583 --> 00:44:45,208
Get lost. Don't come here again.
531
00:44:46,125 --> 00:44:47,958
Unani Medicine
532
00:45:27,833 --> 00:45:31,708
Pichku... do you see that?
533
00:45:32,083 --> 00:45:35,500
That building under construction.
Over there.
534
00:45:35,750 --> 00:45:37,792
-And that tower next to it.
-Yeah.
535
00:45:38,125 --> 00:45:39,792
That's where I used to live before.
536
00:45:40,583 --> 00:45:42,333
That's where our slum was.
537
00:45:43,958 --> 00:45:45,625
Don't you miss it?
538
00:45:46,083 --> 00:45:48,917
Why would I miss it?
It wasn't the Taj Mahal.
539
00:45:50,458 --> 00:45:52,583
But there was a toilet in my home.
540
00:45:53,667 --> 00:45:54,875
I miss that.
541
00:45:55,292 --> 00:45:56,292
Really?
542
00:45:56,542 --> 00:45:58,375
Your own personal toilet.
543
00:45:58,458 --> 00:45:59,458
Really?
544
00:46:13,333 --> 00:46:16,708
-Shall we build our own toilet?
-Are you joking?
545
00:46:17,125 --> 00:46:20,417
-No, honestly.
-But it will be expensive.
546
00:46:25,500 --> 00:46:29,500
Gopi, we'll save money,
and then build one.
547
00:46:37,750 --> 00:46:38,708
Look...
548
00:46:39,875 --> 00:46:41,500
Sir, here's the file.
549
00:46:43,250 --> 00:46:45,625
Okay, let me check it,
and then I'll get back to you.
550
00:46:48,875 --> 00:46:50,708
Solanki, where's the file for that slum?
551
00:46:50,792 --> 00:46:53,375
We want to meet the officer
who gives money to build a toilet.
552
00:46:53,458 --> 00:46:54,792
It was right here.
553
00:46:54,875 --> 00:46:56,292
This toilet is driving me crazy.
554
00:46:56,625 --> 00:47:00,708
Sir, this toilet is the reason
that your car's parked outside.
555
00:47:01,417 --> 00:47:02,458
Get lost.
556
00:47:02,542 --> 00:47:05,292
Oh, yes. We know this guy.
557
00:47:06,958 --> 00:47:09,292
Hello, sir. Don't you remember us?
558
00:47:11,458 --> 00:47:14,000
-Sir.
-Don't you remember us, sir?
559
00:47:14,458 --> 00:47:17,708
Yes. Aren't you America's new president?
560
00:47:18,125 --> 00:47:19,833
Stop joking, sir.
561
00:47:20,208 --> 00:47:24,000
Remember you came to distribute forms
for the toilet application in our slum?
562
00:47:24,375 --> 00:47:26,458
-Take our form.
-Sir, form.
563
00:47:33,417 --> 00:47:34,833
-Did you get the money?
-What?
564
00:47:35,208 --> 00:47:38,208
-Have you got the money?
-Aren't you supposed to give us the money?
565
00:47:39,333 --> 00:47:40,667
Yes, I will...
566
00:47:41,750 --> 00:47:43,583
but you must give something in return too.
567
00:47:44,792 --> 00:47:47,833
Honestly, sir, we'll build a toilet.
568
00:47:47,917 --> 00:47:49,875
-Honestly.
-Honestly, sir.
569
00:47:55,958 --> 00:47:56,792
Honestly, sir.
570
00:47:56,875 --> 00:47:59,333
Sir, we'll build a toilet. I swear!
571
00:48:03,250 --> 00:48:04,875
We've even picked a place.
572
00:48:05,875 --> 00:48:08,375
Wow! Tadpoles trying to swim the ocean!
573
00:48:10,125 --> 00:48:12,667
You want to take me for a ride?
574
00:48:12,750 --> 00:48:13,833
Sir, we're being honest.
575
00:48:13,917 --> 00:48:15,500
-We'll build a toilet.
-Get out.
576
00:48:15,583 --> 00:48:18,208
-We swear!
-Get lost, you pieces of shit.
577
00:48:18,292 --> 00:48:20,083
How dare you call us pieces of shit?
578
00:48:20,167 --> 00:48:22,000
How dare you?
579
00:48:22,500 --> 00:48:26,375
You're the piece of shit
who's making money from shit.
580
00:48:26,458 --> 00:48:28,208
-You exploit the poor to make money.
-You...
581
00:48:28,292 --> 00:48:29,958
-Run.
-Stop.
582
00:48:30,667 --> 00:48:33,000
-Catch him!
-Run, Pichku! Run!
583
00:48:33,083 --> 00:48:35,417
Stop! You have the nerves to call me
a piece of shit!
584
00:48:35,500 --> 00:48:38,875
-Run, Pichku! Run!
-Stop!
585
00:48:39,125 --> 00:48:41,833
Delhi Shelter Board
586
00:48:50,000 --> 00:48:52,958
-Pichku!
-Coming, Mom.
587
00:48:54,917 --> 00:48:56,833
Look at this!
588
00:48:58,000 --> 00:48:59,667
Stop rubbing salt in the wound.
589
00:49:00,042 --> 00:49:03,042
I got 6000 rupees
without breaking a sweat!
590
00:49:03,125 --> 00:49:06,208
-Isn't that something to be happy about?
-Big deal.
591
00:49:06,750 --> 00:49:08,833
This is what being street smart gets you.
592
00:49:09,917 --> 00:49:11,250
This is theft.
593
00:49:11,542 --> 00:49:13,833
If 6000 seems like theft to you,
594
00:49:14,292 --> 00:49:16,792
what about the scams that amount
to billions?
595
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
-Yes, Mom?
-Go inside.
596
00:49:22,167 --> 00:49:23,792
What are you going to do next?
597
00:49:23,875 --> 00:49:26,208
Do you think I can build a mansion
with 6000 rupees?
598
00:49:26,875 --> 00:49:30,208
-At least you can build a toilet.
-And how will that benefit us?
599
00:49:31,042 --> 00:49:33,917
-Do you want to fall sick?
-You're a strange man.
600
00:49:34,000 --> 00:49:36,208
On the contrary,
a toilet will keep sickness at bay.
601
00:49:36,583 --> 00:49:38,417
You two don't see the big picture.
602
00:49:38,917 --> 00:49:40,375
Son, come, have some.
603
00:49:41,917 --> 00:49:45,042
We'll build a toilet, all right?
But there are three of us.
604
00:49:45,125 --> 00:49:47,000
Your darling son will spend
the whole day there,
605
00:49:47,083 --> 00:49:49,042
and we have to hold our poop
to wait for our turn.
606
00:49:49,333 --> 00:49:53,000
And the next thing you know, we are
having stomach aches and fallen sick.
607
00:49:54,125 --> 00:49:59,000
But don't we hold it when we walk
all the way to the railway tracks?
608
00:49:59,083 --> 00:50:00,667
-Every day?
-Correct.
609
00:50:00,750 --> 00:50:01,708
Quiet!
610
00:50:04,000 --> 00:50:06,792
Stop giggling, Mother India.
Make me some tea.
611
00:50:07,542 --> 00:50:08,375
Yes, my Lord.
612
00:50:08,458 --> 00:50:11,000
-Look, I found a purse.
-We'll sell it to the junk-seller.
613
00:50:12,750 --> 00:50:14,583
Let me see what's inside.
614
00:50:14,667 --> 00:50:16,917
-What's in it?
-There's no money.
615
00:50:17,375 --> 00:50:19,833
-Show me that.
-It's a bad day today.
616
00:50:19,958 --> 00:50:21,833
Not a single bottle in sight,
no wage either.
617
00:50:28,625 --> 00:50:30,542
Look, he's throwing something for us.
618
00:50:30,667 --> 00:50:31,625
What is it?
619
00:50:31,708 --> 00:50:33,083
Hurry up.
620
00:50:33,167 --> 00:50:35,208
What happened? Where are you going?
621
00:50:36,375 --> 00:50:37,875
What is it?
622
00:50:39,083 --> 00:50:42,125
-Where did it go?
-Find it.
623
00:50:42,250 --> 00:50:44,458
-Move, let me see.
-Move. Move.
624
00:50:44,542 --> 00:50:46,208
Find it.
625
00:50:46,292 --> 00:50:47,833
Find it.
626
00:50:48,917 --> 00:50:50,083
I found it.
627
00:50:50,167 --> 00:50:51,917
Wait, that's mine.
628
00:50:52,000 --> 00:50:54,292
It's mine. It's mine.
629
00:50:54,417 --> 00:50:55,875
Back to his mischief again.
630
00:50:55,958 --> 00:50:58,917
Give it back, my friend gave it to me.
631
00:50:59,000 --> 00:51:00,458
Give it back.
632
00:51:00,542 --> 00:51:03,167
-Aslam, you're too much.
-Show me what is in the box?
633
00:51:03,250 --> 00:51:05,333
-What is this?
-Give me...
634
00:51:05,417 --> 00:51:06,708
What is this?
635
00:51:07,542 --> 00:51:09,875
What is this?
636
00:51:09,958 --> 00:51:11,042
Open this one too.
637
00:51:11,125 --> 00:51:13,542
Give me too!
638
00:51:13,625 --> 00:51:15,042
Open it.
639
00:51:17,333 --> 00:51:18,625
Wait.
640
00:51:19,125 --> 00:51:21,000
I'll keep this box.
641
00:51:21,333 --> 00:51:24,708
-What's in it?
-Anna, take your sack.
642
00:51:25,042 --> 00:51:26,458
What's in it, Pichku?
643
00:51:26,542 --> 00:51:27,875
Show me.
644
00:51:30,167 --> 00:51:33,042
Aslam, that's mine. Give it back.
645
00:51:33,375 --> 00:51:36,125
-Give it back.
-It's mine.
646
00:51:36,625 --> 00:51:40,167
Give it back. Give it back I said.
647
00:52:35,208 --> 00:52:38,542
-Glory to...
-Mahatma Gandhi.
648
00:52:38,625 --> 00:52:41,958
-Glory to...
-Mahatma Gandhi.
649
00:52:42,250 --> 00:52:45,500
It's Gandhiji's happy birthday today.
Let's go.
650
00:52:53,208 --> 00:52:55,875
-Come, children. Stand in a line.
-Take it.
651
00:52:56,000 --> 00:52:58,208
-Slowly. Don't push anyone.
-Thank you.
652
00:52:58,292 --> 00:52:59,750
-Come in line.
-Thank you.
653
00:53:00,625 --> 00:53:01,708
Take this.
654
00:53:01,792 --> 00:53:03,792
-Thank you, sir.
-Pichku, I have a small task for you.
655
00:53:03,875 --> 00:53:05,417
-Up for it?
-What's the task?
656
00:53:05,750 --> 00:53:07,708
You've to get tiles.
Will you do it?
657
00:53:08,083 --> 00:53:10,542
-Will you pay us?
-Of course.
658
00:53:10,667 --> 00:53:11,958
Come to my shop in the evening.
659
00:53:12,083 --> 00:53:13,292
-Now hurry up.
-We'll be there.
660
00:53:13,375 --> 00:53:14,250
Keep moving.
661
00:53:45,292 --> 00:53:47,042
Come on, hurry up.
662
00:53:47,458 --> 00:53:48,417
Come.
663
00:53:48,708 --> 00:53:51,250
Hurry up, this way.
664
00:53:51,333 --> 00:53:54,250
This one... and that one too.
665
00:54:01,000 --> 00:54:04,042
-Pichku, Pichku... Look there.
-What happened?
666
00:54:05,208 --> 00:54:06,708
Pichku, go.
667
00:54:07,708 --> 00:54:10,125
Where are you going? I was just joking.
668
00:54:52,458 --> 00:54:54,875
Okay, Mr. Kapil.
This is your first day.
669
00:54:54,958 --> 00:54:55,958
Yes, sir.
670
00:54:56,458 --> 00:54:58,167
-All set?
-Yeah.
671
00:54:58,583 --> 00:55:03,583
And remember, any customer that comes here
shouldn't go empty-handed.
672
00:55:03,667 --> 00:55:05,583
He shouldn't go back empty-handed.
673
00:55:06,042 --> 00:55:07,667
-Got my point?
-Yes, sir.
674
00:55:11,625 --> 00:55:13,458
Pichku, look.
675
00:55:13,833 --> 00:55:16,292
-It's an entire bathroom here.
-Oh, yes!
676
00:55:16,375 --> 00:55:19,042
It's a western toilet. Got it?
677
00:55:19,583 --> 00:55:21,333
You don't have to squat on it.
678
00:55:22,125 --> 00:55:24,417
-This is how you sit.
-Like this?
679
00:55:24,542 --> 00:55:25,500
Yes.
680
00:55:26,167 --> 00:55:28,083
Good evening, sirs.
681
00:55:31,125 --> 00:55:34,375
I didn't do anything.
He asked me to come inside.
682
00:55:35,208 --> 00:55:37,583
-Let's go, Pichku.
-Wait, sir. Wait.
683
00:55:37,667 --> 00:55:39,583
-Let's go.
-Go where!
684
00:55:39,917 --> 00:55:42,875
It's my first day.
Let me practice my pitch. Stand aside.
685
00:55:43,792 --> 00:55:46,167
So, sir, which one do you prefer, sir?
686
00:55:46,250 --> 00:55:48,292
This one or that one, sir?
687
00:55:48,958 --> 00:55:53,000
Sir... look... look at the finishing, sir.
688
00:55:53,083 --> 00:55:58,000
It is made of... fantastic material, sir.
689
00:55:58,083 --> 00:56:00,792
And, sir, it is... it is artwork,
you know.
690
00:56:00,917 --> 00:56:01,792
Artwork.
691
00:56:01,875 --> 00:56:05,625
And watch the shape.
And watch the curves, sir.
692
00:56:05,708 --> 00:56:08,083
Sir, this is not... this is not a toilet.
693
00:56:08,417 --> 00:56:12,208
It is... it is door
which opens to heaven, sir.
694
00:56:17,250 --> 00:56:19,917
-What's the price for it?
-It is priceless, sir.
695
00:56:20,000 --> 00:56:24,458
But we have to put a tag
on it so that we can...
696
00:56:24,583 --> 00:56:26,500
Hey... speak in Hindi.
697
00:56:26,958 --> 00:56:30,583
-Not every customer knows English.
-You're dangerous.
698
00:56:31,750 --> 00:56:32,917
Yes, sir. Sure, sir.
699
00:56:33,875 --> 00:56:38,917
Sir, this toilet is...
yes, it's... priceless.
700
00:56:39,167 --> 00:56:43,125
Whenever you'll sit on it,
you'll welcome a new day.
701
00:56:43,250 --> 00:56:48,542
You'll flush your past away,
and plan your day ahead.
702
00:56:48,625 --> 00:56:53,333
-It will be fun.
-That's fine, but how much will it cost?
703
00:56:53,417 --> 00:56:54,417
Just a minute.
704
00:56:55,833 --> 00:56:59,708
-It's... 29,000 only.
-What?
705
00:57:00,125 --> 00:57:03,083
-Only 29,000.
-Twenty-nine thousand!
706
00:57:03,167 --> 00:57:04,208
Yes.
707
00:57:04,750 --> 00:57:06,708
Twenty-nine thousand
for this piece of crockery!
708
00:57:06,792 --> 00:57:07,833
Yes.
709
00:57:08,583 --> 00:57:11,417
Pichku, do you know
what we can get for 29,000?
710
00:57:11,500 --> 00:57:13,500
We can build a brand new hut.
711
00:57:15,625 --> 00:57:17,917
-Come on.
-What's the last price you can offer?
712
00:57:18,000 --> 00:57:21,583
Nothing at all. I was only practicing,
now you two get lost.
713
00:57:21,667 --> 00:57:23,708
Can't we get it for, like,
200 or 300 rupees?
714
00:57:24,000 --> 00:57:27,917
Dear, sir, in that range,
you won't even be allowed to sit on it.
715
00:57:28,042 --> 00:57:29,000
Now you can leave.
716
00:57:31,583 --> 00:57:33,042
Have a good day.
717
00:59:06,292 --> 00:59:09,375
Your friend studies here!
Let's go that way.
718
00:59:09,458 --> 00:59:10,542
-Come.
-Let's go.
719
00:59:13,000 --> 00:59:14,458
Oh, wow, there are balloons too!
720
00:59:14,542 --> 00:59:17,458
Must be someone's happy birthday. Come.
721
00:59:20,625 --> 00:59:23,667
Who are you? What are you doing?
722
00:59:24,875 --> 00:59:25,708
Balloon.
723
00:59:25,833 --> 00:59:28,458
Even I can see it's a balloon,
but what are you doing here?
724
00:59:30,333 --> 00:59:32,333
-What?
-We wanted to see the kids.
725
00:59:32,417 --> 00:59:33,958
Are you done now? Now run along.
726
00:59:34,208 --> 00:59:35,750
Get lost, come on.
727
00:59:36,333 --> 00:59:37,417
I said go.
728
00:59:38,125 --> 00:59:41,833
He's just a guard, but he's behaving
as if he owns the school.
729
00:59:41,958 --> 00:59:44,500
-Do you want a thrashing? Get lost.
-Run.
730
00:59:49,625 --> 00:59:52,583
Sir, why have you parked
right in front of the school?
731
00:59:53,208 --> 00:59:54,542
What's inside?
732
00:59:54,625 --> 00:59:57,167
It's the props for the drama.
733
00:59:57,250 --> 00:59:59,958
You mean for the play.
Fine, you can drive it in.
734
01:00:00,917 --> 01:00:02,208
Pichku, Come on.
735
01:00:08,250 --> 01:00:09,333
Come.
736
01:00:10,625 --> 01:00:12,583
Go straight and then take a right turn.
737
01:00:22,250 --> 01:00:23,583
Close the gate.
738
01:00:24,875 --> 01:00:27,500
Hello! Wait!
739
01:01:00,542 --> 01:01:04,958
What I had never seen beforeEven in a picture
740
01:01:07,875 --> 01:01:11,750
I'm seeing them in glimpses now
741
01:01:15,250 --> 01:01:19,333
This dream is as real as it gets
742
01:01:22,042 --> 01:01:26,083
Let me fill myself with its fragrance
743
01:01:29,208 --> 01:01:32,625
I see windows in the sky
744
01:01:33,208 --> 01:01:36,042
And clouds for stairs
745
01:01:36,500 --> 01:01:38,375
And from a high balcony above
746
01:01:38,458 --> 01:01:43,042
Fairies seem to sprinkle
747
01:01:43,125 --> 01:01:48,750
These sweet scents
748
01:01:50,208 --> 01:01:55,750
These sweet scents
749
01:01:57,792 --> 01:02:01,500
They're blissful, they're heady
750
01:02:01,583 --> 01:02:04,250
They're floating miracles
751
01:02:04,333 --> 01:02:07,500
These sweet scents
752
01:02:08,125 --> 01:02:11,250
These sweet scents
753
01:02:33,875 --> 01:02:36,417
Look, Gopi, it's peeing like us.
754
01:02:41,750 --> 01:02:43,542
-You?
-You guys!
755
01:02:44,083 --> 01:02:45,750
What are you doing here?
756
01:02:47,375 --> 01:02:49,375
Why are you dressed like us?
757
01:02:49,708 --> 01:02:51,333
And why do you look so dirty?
758
01:02:51,417 --> 01:02:53,333
-Look at his hair.
-Yes.
759
01:02:53,708 --> 01:02:56,167
-Rohan, come quickly.
-Yes, sir.
760
01:02:56,292 --> 01:02:59,458
-Come on. Come on.
-What if someone sees us?
761
01:02:59,583 --> 01:03:01,917
-No, no, no.
-Come on.
762
01:03:02,000 --> 01:03:03,208
No.
763
01:03:04,250 --> 01:03:11,208
Dreams playing hide-and-seek
764
01:03:11,292 --> 01:03:17,750
They were hidingI found them, now it's my turn!
765
01:03:18,542 --> 01:03:25,208
This colorful castle, rowsAnd rows of flowers
766
01:03:25,625 --> 01:03:31,708
My wide eyes can just stareAnd stare without tiring
767
01:03:31,792 --> 01:03:33,500
They just touched me
768
01:03:33,583 --> 01:03:35,375
And ran ahead, so I
769
01:03:35,458 --> 01:03:38,958
Just impulsively, ran behind them agog
770
01:03:39,042 --> 01:03:40,750
Found the dreams in some boxes
771
01:03:40,833 --> 01:03:42,542
Which I sorted away safely
772
01:03:42,625 --> 01:03:46,292
Only to open themWhen I feel alone again!
773
01:03:46,375 --> 01:03:49,833
There are windows in the sky
774
01:03:50,458 --> 01:03:53,458
And clouds for stairs
775
01:03:53,583 --> 01:04:00,292
Fairies showing me the wayCalling out with
776
01:04:00,375 --> 01:04:05,708
Sweet scentsOh, these sweet scents!
777
01:04:39,042 --> 01:04:40,875
-There they are, ma'am.
-Okay, Ramesh.
778
01:04:40,958 --> 01:04:42,208
Run, Gopi!
779
01:04:42,292 --> 01:04:43,667
-Stop you two.
-Rohan.
780
01:04:43,750 --> 01:04:45,417
Rohan, stop there!
781
01:04:46,583 --> 01:04:48,958
Come... Come upstairs.
782
01:05:20,417 --> 01:05:22,708
Parents and dear children.
783
01:05:23,958 --> 01:05:25,292
Please be seated.
784
01:05:27,958 --> 01:05:30,542
Rohan, would you like to say something?
785
01:05:30,833 --> 01:05:31,833
Yes, ma'am.
786
01:05:34,667 --> 01:05:36,583
I am going to give you a surprise here.
787
01:05:40,333 --> 01:05:43,625
These are my friends,
Pichku and Gopi.
788
01:05:43,917 --> 01:05:48,792
We met today for the first time,
but I've been observing them
789
01:05:48,875 --> 01:05:51,375
and their friends for the last few days.
790
01:05:52,042 --> 01:05:55,458
They pick garbage
from the garbage dump.
791
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
They even play in that dump,
792
01:05:58,250 --> 01:06:02,292
without worrying about the stares
of passersby.
793
01:06:02,375 --> 01:06:04,375
They live in the moment.
794
01:06:05,417 --> 01:06:07,667
They've taught me how to be happy.
795
01:06:09,125 --> 01:06:12,750
We litter our streets
and they keep it clean,
796
01:06:13,208 --> 01:06:16,833
yet we never say them, "Thank you."
797
01:06:19,875 --> 01:06:23,208
Pichku, Gopi,
I want to thank you today.
798
01:06:25,083 --> 01:06:26,458
Thank you, friend.
799
01:06:51,000 --> 01:06:54,292
I got my prize. What do you want?
800
01:07:11,208 --> 01:07:12,333
Who is it?
801
01:07:18,583 --> 01:07:21,583
What are you doing here?
And what's that in your hands?
802
01:07:21,875 --> 01:07:24,167
It's the wall for our toilet, Baba.
803
01:07:24,458 --> 01:07:26,292
Get down, Baba.
804
01:07:26,500 --> 01:07:27,458
There's more.
805
01:07:27,542 --> 01:07:28,417
Give us a hand.
806
01:07:32,750 --> 01:07:34,250
Fine, I am coming.
807
01:07:38,125 --> 01:07:39,125
Okay?
808
01:07:40,042 --> 01:07:42,625
Baba, inaugurate it.
809
01:07:44,250 --> 01:07:46,208
Take a seat inside.
MAZE HDRelease
810
01:07:54,542 --> 01:07:57,000
-Isn't it nice?
-How is it?
811
01:07:57,083 --> 01:08:01,750
Covered by walls on all sides,
and the open sky above.
812
01:08:01,833 --> 01:08:03,250
Amazing!
813
01:08:07,333 --> 01:08:12,042
All it's missing to make it a heaven
is a toilet bowl!
814
01:08:16,208 --> 01:08:17,583
Bowl...
815
01:08:26,125 --> 01:08:27,833
Ma'am, you can get this
at a discounted price.
816
01:08:28,417 --> 01:08:32,458
-What's the discount?
-Ma'am 20%. Take it.
817
01:08:33,542 --> 01:08:34,542
Wait.
818
01:08:36,333 --> 01:08:37,792
-This one.
-You like this one.
819
01:08:37,917 --> 01:08:38,750
Yes.
820
01:08:42,625 --> 01:08:44,250
-Excuse me, ma'am.
-Okay
821
01:08:50,708 --> 01:08:52,000
Sir, I see you're back.
822
01:08:52,292 --> 01:08:54,667
-So, is this your choice, sir?
-Yes.
823
01:08:54,750 --> 01:08:57,833
-Very good choice, sir. It is made of...
-Stop... Not again.
824
01:08:58,125 --> 01:09:00,250
Haven't you practiced enough?
825
01:09:01,958 --> 01:09:03,042
How much will it cost?
826
01:09:03,125 --> 01:09:07,000
-Sir, it's...
-Hey. Don't say that it's "priceless."
827
01:09:07,750 --> 01:09:09,250
Just tell us the price.
828
01:09:09,333 --> 01:09:12,292
Sir, it's 10,000.
Do you want to buy it?
829
01:09:12,375 --> 01:09:16,083
That price will make anyone constipated.
830
01:09:16,167 --> 01:09:19,250
You know what?
There's a cheaper one behind.
831
01:09:19,333 --> 01:09:21,250
It's only 7000. Take that.
832
01:09:22,417 --> 01:09:23,875
Now that feels better.
833
01:09:25,250 --> 01:09:29,333
-Pichku, that one's nice too.
-No, I want this one.
834
01:09:31,667 --> 01:09:34,000
Please reserve it for us.
835
01:09:35,083 --> 01:09:38,000
Don't give it to anyone.
836
01:09:38,083 --> 01:09:41,083
Come on, sir. How can I do that?
837
01:09:41,167 --> 01:09:44,333
If a customer comes and pays for it,
I'll have to sell it, right?
838
01:09:44,583 --> 01:09:47,458
Also, it's high on demand,
and this is the last in stock.
839
01:09:47,542 --> 01:09:49,417
We'll save money.
840
01:09:49,667 --> 01:09:52,583
When we have enough,
we'll give it to you.
841
01:09:52,667 --> 01:09:55,750
-But please take care of it until then.
-Have you lost your mind?
842
01:09:56,083 --> 01:09:57,792
How will we manage 10,000 rupees?
843
01:09:58,667 --> 01:10:01,000
We can't dream of it.
It's beyond our means.
844
01:10:01,083 --> 01:10:02,167
Come to your senses.
845
01:10:03,167 --> 01:10:04,417
Let's get out of here.
846
01:10:04,583 --> 01:10:06,875
-Okay, Mr. Priceless, see you later.
-Okay.
847
01:10:06,958 --> 01:10:10,042
-No, I want that one.
-Ten thousand is a big amount.
848
01:10:10,250 --> 01:10:12,000
-How will we arrange it?
-Wait.
849
01:10:13,333 --> 01:10:14,292
Hold on.
850
01:10:16,042 --> 01:10:18,333
Look. You're my first customer.
851
01:10:18,792 --> 01:10:22,917
So what you can do is that you can buy
that toilet seat in my name.
852
01:10:23,375 --> 01:10:26,167
You'll get a 25% employee discount too.
853
01:10:26,667 --> 01:10:31,833
-What do you mean?
-What I mean is, you can get it for 7500.
854
01:10:33,833 --> 01:10:36,000
-Sevety-five hundred!
-Yes.
855
01:10:41,917 --> 01:10:45,125
-Here's the advance, 850.
-Advance?
856
01:10:47,500 --> 01:10:48,875
Eight hundred fifty.
857
01:10:50,000 --> 01:10:51,417
-How much is this?
-Three hundred.
858
01:10:51,833 --> 01:10:53,292
Now count what's the advance.
859
01:10:54,583 --> 01:10:55,917
Eleven hundred fifty.
860
01:10:58,583 --> 01:11:02,125
So, you've paid me 1150;
you've to pay me 6350 more.
861
01:11:02,208 --> 01:11:07,042
And, as you can see, I've already
noted it down, with my signature.
862
01:11:07,125 --> 01:11:10,208
-Give us the receipt.
-You're so excited for the receipt, huh?
863
01:11:10,708 --> 01:11:11,625
Here.
864
01:11:17,417 --> 01:11:20,750
-How much do these cost?
-They're free for you, sir.
865
01:11:24,542 --> 01:11:25,500
Come on, Gopi.
866
01:11:37,833 --> 01:11:42,292
The tears are yet warmLightning streaks through the eyes
867
01:11:42,792 --> 01:11:47,583
There's an itch in the headThat wants to be scratched
868
01:11:47,958 --> 01:11:52,917
The tears are yet warmLightning streaks through the eyes
869
01:11:53,000 --> 01:11:57,750
There's an itch in the headThat wants to be scratched
870
01:11:58,792 --> 01:12:02,500
Courage is riding
871
01:12:03,583 --> 01:12:08,208
On the two little wheels of labor
872
01:12:08,667 --> 01:12:14,250
Courage is ridingOn the two little wheels of labor
873
01:12:14,375 --> 01:12:17,417
-The horizon doesn't look so far away!
-Here.
874
01:12:18,542 --> 01:12:19,500
Amazing.
875
01:12:19,583 --> 01:12:24,542
-Hey, good man-Luck will shine upon you
876
01:12:24,625 --> 01:12:29,542
Now that so much is going onIn that little head!
877
01:12:29,625 --> 01:12:32,417
-Hey, good man-Luck will shine upon you
878
01:12:34,750 --> 01:12:41,750
Now that you've put this burdenOn your little head
879
01:13:03,458 --> 01:13:08,292
People build their dream castles
880
01:13:08,792 --> 01:13:13,292
They build them so grand
881
01:13:13,708 --> 01:13:18,500
But we write our dreams with little pens
882
01:13:18,917 --> 01:13:23,125
And they are just as grand
883
01:13:23,208 --> 01:13:28,000
I have seen this world, so it must be realThey must be building it somewhere
884
01:13:28,083 --> 01:13:33,458
Maybe I can see it if I soar to the sky
885
01:13:34,000 --> 01:13:38,167
Courage is riding
886
01:13:39,042 --> 01:13:43,667
On the two little wheels of labor
887
01:13:44,167 --> 01:13:49,083
Courage is ridingOn the two little wheels of labor
888
01:13:49,625 --> 01:13:52,625
The horizon doesn't look so far away!
889
01:13:52,708 --> 01:13:54,125
-Pichku.
-Yes, Mom.
890
01:13:54,500 --> 01:13:55,875
Pass me that pillow.
891
01:13:58,542 --> 01:14:03,625
-Hey, good man- Luck will shine upon you
892
01:14:03,708 --> 01:14:08,542
Now that so much is going onIn that little head!
893
01:14:08,625 --> 01:14:13,750
-Hey, good man- Luck will shine upon you
894
01:14:13,875 --> 01:14:18,417
Now that so much is going onIn that little head!
895
01:14:19,000 --> 01:14:23,875
-Hey, good man- Luck will shine upon you
896
01:14:23,958 --> 01:14:28,917
Now that so much is going onIn that little head!
897
01:14:29,000 --> 01:14:33,958
-Hey, good man- Luck will shine upon you
898
01:14:34,042 --> 01:14:41,000
Now that so much is going onIn that little head!
899
01:14:47,500 --> 01:14:49,292
Where do you go these days, son?
900
01:14:57,500 --> 01:15:00,333
My child, once your father
buys his auto-rickshaw,
901
01:15:00,417 --> 01:15:02,417
we'll build a toilet for you, okay?
902
01:15:03,583 --> 01:15:04,583
Eat it.
903
01:15:13,500 --> 01:15:15,250
Tea's ready, just pour the milk.
904
01:15:21,292 --> 01:15:26,000
-Shobha! Shobha, did you go out?
-Yes!
905
01:15:26,625 --> 01:15:29,208
I've given the money to Uncle Sudhakar.
906
01:15:29,292 --> 01:15:32,500
So he was alone at home.
Where did you hide it?
907
01:15:33,625 --> 01:15:35,708
-What?
-What? Can't you smell the stench?
908
01:15:35,792 --> 01:15:36,750
Come inside.
909
01:15:40,875 --> 01:15:43,083
Yes, it is stinking.
910
01:15:43,167 --> 01:15:44,292
Pichku.
911
01:15:44,958 --> 01:15:46,708
-He's getting naughtier by the day.
-Yes, Mom.
912
01:15:49,958 --> 01:15:53,333
-I haven't done anything.
-Look, look. Look at his face.
913
01:15:53,458 --> 01:15:54,875
How he's trying to act innocent.
914
01:15:55,333 --> 01:15:56,958
-I'll slap...
-Don't hit him!
915
01:15:57,042 --> 01:15:58,792
Maybe it was an emergency,
that's why he did it.
916
01:16:00,042 --> 01:16:02,792
Pichku, I've tried to make you understand
so many times.
917
01:16:02,875 --> 01:16:04,500
Why don't you listen to me?
918
01:16:04,750 --> 01:16:07,208
-Tell me.
-I didn't do anything, Mom.
919
01:16:08,000 --> 01:16:09,792
See, I haven't even lighted
the incense sticks.
920
01:16:09,875 --> 01:16:11,250
So where's this smell coming from?
921
01:16:11,333 --> 01:16:15,167
-Tell the truth, son. Where is it?
-I swear I didn't do it.
922
01:16:15,250 --> 01:16:17,333
Okay, don't cry.
923
01:16:18,625 --> 01:16:19,750
Look around! Check!
924
01:16:24,458 --> 01:16:25,292
Yuck!
925
01:16:26,375 --> 01:16:27,583
Here. See for yourself.
926
01:16:27,667 --> 01:16:30,708
You're the one who brought it,
and you're scolding my child.
927
01:16:31,458 --> 01:16:33,958
Stupid people, they do it anywhere.
928
01:16:34,083 --> 01:16:36,625
-Pichku, go wash it.
-Why should he do it?
929
01:16:36,708 --> 01:16:38,625
You brought it, you clean it!
930
01:16:40,167 --> 01:16:42,625
-Ramesh Ram.
-That's him.
931
01:16:43,417 --> 01:16:45,250
You took money to build a toilet,
didn't you?
932
01:16:45,542 --> 01:16:46,958
-So?
-Did you build it?
933
01:16:47,375 --> 01:16:48,958
But you got your share.
934
01:16:49,250 --> 01:16:51,125
Now you read this notice.
935
01:16:51,208 --> 01:16:53,583
Build a toilet, or pay back 12,000.
936
01:16:54,000 --> 01:16:55,292
Why should I pay back?
937
01:16:55,375 --> 01:16:58,417
Oh, God. What's this?
But didn't you get only 6,000?
938
01:17:00,417 --> 01:17:01,958
-Not those slippers again.
-Wait, mister.
939
01:17:02,042 --> 01:17:03,875
-At least clean it first.
-Mister...
940
01:17:08,917 --> 01:17:10,417
Wait, I'll tell you.
941
01:17:18,958 --> 01:17:20,875
Listen, the new officer is very strict.
942
01:17:20,958 --> 01:17:22,000
-Mister...
-Yeah.
943
01:17:22,083 --> 01:17:24,625
I got only 6,000,
so why should I give 12,000?
944
01:17:24,708 --> 01:17:26,292
Then build a toilet.
945
01:17:26,667 --> 01:17:29,750
We're prepared to pay more
to settle this once and for all.
946
01:17:29,833 --> 01:17:32,125
We have a new officer,
don't even mention such a thing.
947
01:17:37,208 --> 01:17:39,375
What kind of a joke is this?
948
01:17:40,167 --> 01:17:42,417
Somewhere it's mentioned six toilets,
somewhere it's eight.
949
01:17:43,250 --> 01:17:44,417
Show me one.
950
01:17:44,583 --> 01:17:45,750
We're in trouble now.
951
01:17:45,875 --> 01:17:48,583
I won't let anyone swindle this money.
952
01:17:49,000 --> 01:17:50,583
-Solanki, come here.
-Yes, sir.
953
01:17:52,792 --> 01:17:54,583
-Did you serve everyone the notice?
-Yes, sir.
954
01:17:56,333 --> 01:17:59,375
Look, I don't want you
to return the money.
955
01:17:59,958 --> 01:18:04,458
But the next time I come here,
I want to see a toilet in every home.
956
01:18:05,125 --> 01:18:06,292
Damn.
957
01:18:06,792 --> 01:18:09,417
You guys need the money. Take it.
958
01:18:09,500 --> 01:18:12,208
But you must use it properly.
959
01:18:13,083 --> 01:18:14,583
I am warning you again!
960
01:18:14,667 --> 01:18:15,958
I won't let anyone...
961
01:18:16,917 --> 01:18:18,208
swindle...
962
01:18:19,708 --> 01:18:20,833
the government's money.
963
01:18:21,125 --> 01:18:22,542
-He's the right guy.
-Zero corruption.
964
01:18:22,667 --> 01:18:25,583
I want a toilet in every home, got it?
965
01:18:29,125 --> 01:18:30,000
The tea's gone cold.
966
01:18:30,083 --> 01:18:32,375
I am crazy about you
967
01:18:33,833 --> 01:18:37,708
-Sir... how are you?
-You two? Again?
968
01:18:38,167 --> 01:18:39,875
You won't mend your ways, will you?
969
01:18:39,958 --> 01:18:43,250
-Pichku, let's go to the new officer.
-Hey.
970
01:18:43,333 --> 01:18:46,292
-Listen, listen.
-It's okay. We don't want a toilet.
971
01:18:46,375 --> 01:18:49,292
-I beg you. Come on.
-We'll go and tell him.
972
01:18:49,583 --> 01:18:51,333
Come on, son. Come here.
973
01:18:51,417 --> 01:18:54,208
Forgive me. We all make mistakes.
974
01:18:54,708 --> 01:18:55,625
Sit.
975
01:18:55,917 --> 01:18:58,833
Look who's here, sir. Hot tea.
Shall I give them too?
976
01:18:59,208 --> 01:19:01,417
-Have it, son, please.
-Here you go.
977
01:19:01,875 --> 01:19:03,958
-Have some bananas too.
-Take it, Pichku.
978
01:19:04,042 --> 01:19:05,292
Take it, son.
979
01:19:07,833 --> 01:19:09,750
Why bother him for such a small task?
980
01:19:09,833 --> 01:19:13,000
-We want the money for the toilet.
-Of course, son. You'll get it.
981
01:19:13,375 --> 01:19:15,958
-Listen, Solanki.
-Yes, sir.
982
01:19:16,042 --> 01:19:17,708
-Bring a form.
-Give it.
983
01:19:17,792 --> 01:19:21,000
-It's okay. I already have it.
-Wow, sir. They already have it.
984
01:19:21,083 --> 01:19:23,292
I see. Wonderful.
985
01:19:26,000 --> 01:19:26,917
What is this?
986
01:19:28,667 --> 01:19:30,917
"Ali Mehendi Zaidi."
987
01:19:33,208 --> 01:19:34,750
"Address..."
988
01:19:47,208 --> 01:19:49,333
What's wrong, sir?
Why are you laughing?
989
01:19:54,333 --> 01:19:55,542
What's wrong, sir?
990
01:20:06,792 --> 01:20:08,833
The address on your ration card
is Lucknow.
991
01:20:14,583 --> 01:20:16,042
Sorry, it's my mistake.
992
01:20:16,125 --> 01:20:19,125
He said,
"Go! Build your toilet in Lucknow."
993
01:20:19,500 --> 01:20:21,000
It's all your fault.
994
01:20:21,083 --> 01:20:23,750
Don't lose hope. We'll find a way.
995
01:20:29,167 --> 01:20:30,125
Let's go, Pichku.
996
01:20:30,625 --> 01:20:31,625
Where?
997
01:20:36,375 --> 01:20:38,542
-We don't want to see you again.
-But...
998
01:20:39,208 --> 01:20:40,208
Kids...
999
01:20:41,542 --> 01:20:44,083
Wait... Kids.
1000
01:20:54,875 --> 01:20:56,500
Five times seven is thirty-five!
1001
01:20:56,625 --> 01:20:58,458
Five times eight is forty!
1002
01:20:58,542 --> 01:21:00,500
Five times nine is forty-five!
1003
01:21:00,583 --> 01:21:02,375
Five times ten is fifty!
1004
01:21:22,000 --> 01:21:23,250
Hurry up.
1005
01:21:27,083 --> 01:21:28,000
Here.
1006
01:21:29,083 --> 01:21:30,125
Wait.
1007
01:21:39,125 --> 01:21:41,000
Kids!
1008
01:21:46,208 --> 01:21:47,375
Kids!
1009
01:21:48,208 --> 01:21:49,208
Come here.
1010
01:21:50,500 --> 01:21:51,542
Baba.
1011
01:21:51,917 --> 01:21:53,208
-Let's go.
-Come.
1012
01:22:09,458 --> 01:22:10,458
Come here.
1013
01:22:23,250 --> 01:22:24,833
Oh, my!
1014
01:22:26,750 --> 01:22:29,167
Wow. Did you hit a jackpot, sir?
1015
01:22:29,250 --> 01:22:31,375
-Now, what's the balance?
-Just a minute.
1016
01:22:36,667 --> 01:22:41,542
-You still have to pay 3150.
-Can't you cover it for us, Mr. Priceless?
1017
01:22:41,625 --> 01:22:44,875
I gave you an employee discount.
That's all I can do.
1018
01:22:45,208 --> 01:22:48,167
Besides, you've almost paid
the full amount.
1019
01:22:48,458 --> 01:22:51,083
Now don't lose hope, okay.
1020
01:22:51,917 --> 01:22:53,042
All the best.
1021
01:23:19,583 --> 01:23:21,542
"...connect it with this pipe."
1022
01:23:21,625 --> 01:23:22,833
Such a big pit!
1023
01:23:23,250 --> 01:23:25,750
And then water gushes in and... flushed!
1024
01:23:42,208 --> 01:23:43,083
Oh, no. Ramesh.
1025
01:23:44,583 --> 01:23:45,917
Hide, Pichku.
1026
01:24:04,042 --> 01:24:06,208
Six, seven, eight...
1027
01:24:07,042 --> 01:24:10,458
You keep so much cash at home,
it makes me nervous.
1028
01:24:10,708 --> 01:24:14,250
Shobha, my darling,
another 5000 rupees,
1029
01:24:14,333 --> 01:24:16,333
and then we'll have our own auto-rickshaw.
1030
01:24:16,625 --> 01:24:19,250
And won't you return the money
for the toilet?
1031
01:24:19,583 --> 01:24:22,417
-No one's doing that.
-But everyone's returning the money, Dad.
1032
01:24:22,542 --> 01:24:24,167
It's all empty words.
1033
01:24:24,250 --> 01:24:27,833
People only come here for votes, not cash.
1034
01:24:28,042 --> 01:24:29,500
What if the police arrest you?
1035
01:24:29,583 --> 01:24:33,667
If they arrest people for 6000 rupees,
then the entire slum will be in jail.
1036
01:24:33,750 --> 01:24:35,792
It's not 6000, it's 12000.
1037
01:24:36,000 --> 01:24:37,292
Don't worry.
1038
01:24:37,667 --> 01:24:39,083
Son, pass me the pillow.
1039
01:24:39,458 --> 01:24:40,667
Turn off the light.
1040
01:24:55,625 --> 01:24:56,583
Mom.
1041
01:24:57,583 --> 01:24:58,625
Mom.
1042
01:25:01,125 --> 01:25:03,042
Mom, don't tell Dad.
1043
01:25:03,875 --> 01:25:06,750
What? Did you do it again at home?
1044
01:25:06,833 --> 01:25:08,417
No! Not that.
1045
01:25:10,083 --> 01:25:12,750
We're building a toilet.
1046
01:25:13,250 --> 01:25:15,583
Fine. Go to sleep.
1047
01:25:15,958 --> 01:25:18,208
Mom, seriously, we're building a toilet.
1048
01:25:18,292 --> 01:25:22,500
-Gopi is helping me too.
-Fine. Go to sleep.
1049
01:25:50,125 --> 01:25:51,042
Mom.
1050
01:25:51,375 --> 01:25:52,333
Mom.
1051
01:25:55,625 --> 01:25:56,667
This is the one.
1052
01:25:59,292 --> 01:26:02,083
I saw it in the school. This one.
1053
01:26:03,958 --> 01:26:05,458
And here are the receipts.
1054
01:26:16,375 --> 01:26:19,083
Where did you get so much money?
1055
01:26:20,125 --> 01:26:22,167
-We saved up.
-Really?
1056
01:26:24,458 --> 01:26:28,500
-And where are you building this toilet?
-That's a secret.
1057
01:26:31,500 --> 01:26:33,292
We're almost through
with the construction.
1058
01:26:33,958 --> 01:26:37,375
-Just the commode...
-What?
1059
01:26:37,458 --> 01:26:39,667
Commode, western toilet.
1060
01:26:39,750 --> 01:26:42,083
We're short of cash to buy it.
1061
01:26:43,042 --> 01:26:44,500
How much more do you need?
1062
01:26:46,625 --> 01:26:48,500
Three thousand one hundred and fifty.
1063
01:26:52,125 --> 01:26:53,625
Don't press the clutch too hard.
1064
01:26:53,958 --> 01:26:55,708
-Am I doing it properly?
-Yes.
1065
01:26:55,792 --> 01:26:57,833
-I should press on it lightly, right?
-Yes.
1066
01:26:58,125 --> 01:26:59,292
Just a minute.
1067
01:26:59,625 --> 01:27:02,250
Where's the gang going?
1068
01:27:02,333 --> 01:27:05,417
Oh, God. Did you buy it?
1069
01:27:05,500 --> 01:27:07,333
I am just learning to drive. Get in.
1070
01:27:07,417 --> 01:27:09,208
-Let's get in, Mom.
-What if you crash it?
1071
01:27:09,292 --> 01:27:12,083
So what? We'll live together,
we'll die together.
1072
01:27:12,167 --> 01:27:13,875
-Let's go, Mom.
-Fine, let's go.
1073
01:27:15,833 --> 01:27:17,708
-Gopi, we're in an auto-rickshaw!
-Let's go.
1074
01:27:20,667 --> 01:27:21,958
Look, I am driving too.
1075
01:27:27,208 --> 01:27:29,458
Don't tell Dad, okay?
1076
01:27:29,542 --> 01:27:30,875
This will be our secret.
1077
01:27:30,958 --> 01:27:32,083
-Yes, Mom.
-Okay.
1078
01:27:34,583 --> 01:27:35,875
Come, Gopi.
1079
01:27:35,958 --> 01:27:38,083
Shobha, he's Pichku, right?
1080
01:27:38,500 --> 01:27:40,667
Yes, you haven't seen him in a while.
1081
01:27:40,750 --> 01:27:42,917
-Wait here. I'll be right back.
-Okay.
1082
01:27:43,000 --> 01:27:44,042
I'll be back in a moment.
1083
01:27:47,583 --> 01:27:48,958
What is she making?
1084
01:27:49,625 --> 01:27:51,083
Isn't that double jasmine?
1085
01:27:51,458 --> 01:27:52,750
No, it's jasmine.
1086
01:27:54,708 --> 01:27:58,375
Here, I only got 1500.
I'll give the rest later.
1087
01:27:58,917 --> 01:28:01,000
-Mom.
-My darling son.
1088
01:28:05,875 --> 01:28:08,125
What's the matter? Get lost!
1089
01:28:09,083 --> 01:28:11,958
-Where's Kapil?
-Kapil? Who's he?
1090
01:28:12,417 --> 01:28:14,042
The guy who used to work here.
1091
01:28:14,125 --> 01:28:16,500
I work here, nobody else.
Understand?
1092
01:28:16,708 --> 01:28:18,500
-Now get lost.
-Let go off me.
1093
01:28:18,625 --> 01:28:19,958
Hey!
1094
01:28:20,042 --> 01:28:21,958
-Stop. Wait.
-You stay there.
1095
01:28:22,042 --> 01:28:26,458
Wait! Stop! Stop!
1096
01:28:27,208 --> 01:28:30,125
-Sir, these two...
-Hold on.
1097
01:28:30,333 --> 01:28:34,667
-Sir, Kapil...
-Kapil? He quit his job.
1098
01:28:39,458 --> 01:28:40,333
What happened?
1099
01:28:41,125 --> 01:28:44,750
Sir, we had given him money
for our toilet.
1100
01:28:46,083 --> 01:28:47,792
And we have brought the rest.
1101
01:28:48,583 --> 01:28:52,042
You can keep it,
but please give us our toilet, sir.
1102
01:28:52,333 --> 01:28:55,375
But, son, you gave the money to Kapil,
and he ran off with it.
1103
01:28:55,458 --> 01:28:57,000
How can I give you the toilet?
1104
01:28:57,792 --> 01:28:59,917
You can't buy a toilet
with so little money.
1105
01:29:00,375 --> 01:29:02,500
Try to understand, son.
It's not possible.
1106
01:29:02,583 --> 01:29:05,833
Please check in the computer if you
can find his address or phone number.
1107
01:29:06,583 --> 01:29:09,583
I'll check it but he was using
the company's phone.
1108
01:29:09,667 --> 01:29:10,917
I'll try anyway.
1109
01:29:12,500 --> 01:29:19,500
If this world existsWhy can't I just ask for my wish?
1110
01:29:19,792 --> 01:29:26,333
If we can see our dreamsWhy aren't they real?
1111
01:29:27,167 --> 01:29:33,917
When we ask our elders
1112
01:29:34,542 --> 01:29:40,875
Why can't they tell the truth?
1113
01:29:40,958 --> 01:29:47,917
Guess that's why this guyJust took off with a stick
1114
01:29:48,375 --> 01:29:55,083
He had glasses on, but still had to tripWhen he walked on his inevitable path
1115
01:29:57,000 --> 01:30:02,667
Courage is ridingOn the two little wheels of labor
1116
01:30:04,083 --> 01:30:09,917
Courage is ridingOn the two little wheels of labor
1117
01:30:11,417 --> 01:30:18,292
Courage is ridingOn the two little wheels of labor
1118
01:30:19,708 --> 01:30:22,958
The horizon doesn't look so far away!
1119
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
Hey, good man
1120
01:30:26,542 --> 01:30:32,083
Luck will shine upon you
1121
01:30:32,167 --> 01:30:38,917
Now that so much is going onIn that little head!
1122
01:30:39,542 --> 01:30:42,583
Hey, good man!
1123
01:30:43,292 --> 01:30:46,042
Don't cry. Silly boy.
1124
01:30:46,125 --> 01:30:47,208
Everything will be fine.
1125
01:30:47,292 --> 01:30:51,208
-I can feel it happening.
-Come here. Sit.
1126
01:30:52,083 --> 01:30:53,458
You're a brave boy.
1127
01:30:54,625 --> 01:30:55,667
Boys don't cry.
1128
01:30:56,083 --> 01:30:57,000
Come on, cheer up.
1129
01:30:57,458 --> 01:30:58,917
Cheer Up. Laugh.
1130
01:31:00,208 --> 01:31:01,792
Laugh.
1131
01:31:12,083 --> 01:31:13,667
We're not going now.
1132
01:31:13,750 --> 01:31:15,917
What now, Gopi? He took all our money.
1133
01:31:16,000 --> 01:31:18,500
-Forget it. We'll save again.
-Sir!
1134
01:31:20,750 --> 01:31:23,875
-Bloody Kapil, I'll beat the...
-Ramesh! Look, it's Ramesh.
1135
01:31:23,958 --> 01:31:25,375
Sir, you wanted to go further, right?
1136
01:31:25,500 --> 01:31:26,792
-It's okay. Keep it.
-Run, Gopi.
1137
01:31:26,875 --> 01:31:28,708
-Sir!
-Run, Gopi! Quick!
1138
01:31:28,792 --> 01:31:30,750
Wait! Wait.
1139
01:31:31,250 --> 01:31:34,417
-Run, Gopi!
-Hear me out!
1140
01:31:34,792 --> 01:31:35,875
Wait!
1141
01:31:40,000 --> 01:31:41,625
Catch him, Pichku.
1142
01:31:42,042 --> 01:31:44,167
Finally, we have got our hands on you.
1143
01:31:44,667 --> 01:31:46,708
Where is our money?
1144
01:31:47,167 --> 01:31:49,958
Sir! I looked all over for you guys.
1145
01:31:51,833 --> 01:31:54,208
So Mr. Priceless, do you know
1146
01:31:54,292 --> 01:31:56,708
that we've already built the walls
and the roof?
1147
01:31:56,792 --> 01:31:58,542
And dug a big pit too.
1148
01:32:07,917 --> 01:32:11,500
So, Sir, don't you want your commode?
1149
01:32:11,833 --> 01:32:15,750
See? The one in the school?
I've kept it aside for you.
1150
01:32:17,250 --> 01:32:18,750
Where do I send it?
1151
01:33:02,000 --> 01:33:03,875
God couldn't decide
1152
01:33:04,000 --> 01:33:05,792
So everyone paired 'em up
1153
01:33:05,917 --> 01:33:09,708
A lion-hearted roosterAnd a stunning peahen
1154
01:33:17,417 --> 01:33:19,208
This good-for-nothing Rooster
1155
01:33:19,292 --> 01:33:21,167
Just been loitering around flustered
1156
01:33:21,250 --> 01:33:23,083
Not a bite to eat or drink
1157
01:33:23,208 --> 01:33:25,250
He just began to shrink
1158
01:33:33,250 --> 01:33:36,625
Every morning he goesCock-a-doodle-doo
1159
01:33:37,083 --> 01:33:40,333
What does he want, you ask
1160
01:33:40,458 --> 01:33:42,750
In the distance, sees the Peahen dance
1161
01:33:42,833 --> 01:33:44,167
And stands like a question markAsking
1162
01:33:47,833 --> 01:33:50,167
Peahen, Peahen!
1163
01:34:14,917 --> 01:34:15,792
Pichku!
1164
01:34:34,417 --> 01:34:36,250
Rooster, you're gonna lose your Peahen
1165
01:34:36,375 --> 01:34:37,958
Rooster, you've got slippery hands
1166
01:34:38,042 --> 01:34:40,208
You're a lionDon't behave like a donkey
1167
01:34:41,417 --> 01:34:44,250
-Gopi, where is Pichku?
-I don't know.
1168
01:34:44,333 --> 01:34:45,792
-Tell me or else...
-Near his toilet.
1169
01:34:45,917 --> 01:34:47,542
Roar and holler, she'll come runnin'
1170
01:34:47,625 --> 01:34:49,625
Else like fate, she'll just keep turning'
1171
01:34:51,083 --> 01:34:53,333
-Come with us.
-What's the matter?
1172
01:34:53,417 --> 01:34:55,458
Rooster, you're gonna lose your Peahen
1173
01:34:55,542 --> 01:34:57,083
Rooster, you've gotta hold her tight, man!
1174
01:34:57,167 --> 01:34:59,083
She's pretty smart
1175
01:34:59,167 --> 01:35:01,000
-She dances to chartbusters
-He's gone to the toilet.
1176
01:35:01,083 --> 01:35:02,917
-But makes everyone dance to her tunes
-Let's go.
1177
01:35:03,000 --> 01:35:05,125
You can't lure her easily
1178
01:35:05,417 --> 01:35:08,750
Every morning he goesCock-a-doodle-doo
1179
01:35:09,208 --> 01:35:12,500
What does he want, you ask
1180
01:35:12,583 --> 01:35:14,917
In the distance, sees the Peahen dance
1181
01:35:15,042 --> 01:35:16,500
And stands like a question markAsking
1182
01:35:19,917 --> 01:35:22,375
Peahen, peahen!
1183
01:35:56,750 --> 01:35:59,208
Hey, stop! Where are you going?
1184
01:35:59,292 --> 01:36:01,083
What's wrong, sir?
Why are you arresting me?
1185
01:36:01,167 --> 01:36:02,417
What's happening?
1186
01:36:02,500 --> 01:36:04,208
Why are you arresting me?
1187
01:36:04,292 --> 01:36:05,875
-What happened?
-What happened?
1188
01:36:05,958 --> 01:36:07,500
-He isn't telling me.
-Why are you arresting him?
1189
01:36:07,583 --> 01:36:09,000
He didn't build his toilet.
1190
01:36:09,083 --> 01:36:11,750
-We're taking him to the court.
-But we'll build a toilet!
1191
01:36:11,833 --> 01:36:13,583
-Come with me.
-We'll build it, sir.
1192
01:36:13,667 --> 01:36:16,875
-Tell him you'll build it.
-Tell them what?
1193
01:36:17,458 --> 01:36:19,292
Your son took all my money.
1194
01:36:19,375 --> 01:36:20,792
-What are you saying?
-Yes!
1195
01:36:20,875 --> 01:36:23,458
I took that money to deposit in the bank.
1196
01:36:23,542 --> 01:36:25,208
It was giving me sleepless nights.
1197
01:36:25,292 --> 01:36:26,667
You're lying to save his hide.
1198
01:36:26,750 --> 01:36:28,250
Then see here.
1199
01:36:28,750 --> 01:36:29,667
It's my bad luck.
1200
01:36:29,750 --> 01:36:32,167
-Come.
-Wait, sir. Please wait.
1201
01:36:32,292 --> 01:36:34,083
Here... here's the money.
1202
01:36:35,292 --> 01:36:36,375
I thought Pichku...
1203
01:36:36,625 --> 01:36:37,917
Quiet, quiet.
1204
01:36:38,042 --> 01:36:40,625
Keep this money safe,
it'll come in handy to bail him out.
1205
01:36:40,708 --> 01:36:44,208
If you don't build a toilet too,
you will face the same consequence.
1206
01:36:44,583 --> 01:36:47,250
Now, he will have to serve
the court's sentence.
1207
01:36:47,333 --> 01:36:49,167
-Bring him along.
-We'll build a toilet, sir.
1208
01:36:49,250 --> 01:36:50,875
He has not done anything.
1209
01:36:50,958 --> 01:36:52,792
Why aren't you doing anything?
1210
01:36:53,125 --> 01:36:55,708
Sir, please forgive me.
1211
01:36:55,792 --> 01:36:57,125
Sir, please don't take him!
1212
01:36:57,208 --> 01:36:58,542
Wait, sir!
1213
01:36:58,625 --> 01:37:00,375
Help him, help him!
1214
01:37:00,458 --> 01:37:02,333
-Bring him along.
-Please stay back.
1215
01:37:02,417 --> 01:37:05,167
-Sir! Sir!
-Sir, please wait.
1216
01:37:05,375 --> 01:37:06,833
Stay back, stay back.
1217
01:37:06,917 --> 01:37:09,292
-Sir, don't take my father away.
-Why?
1218
01:37:11,292 --> 01:37:13,833
-Because we've already built a toilet.
-You did?
1219
01:37:13,958 --> 01:37:15,333
-Yes.
-Sir, he's my son.
1220
01:37:15,750 --> 01:37:18,000
He's just making it up. He built it,
but I broke it down.
1221
01:37:18,083 --> 01:37:20,958
Wait, wait. Pichku, what did you say?
1222
01:37:21,625 --> 01:37:23,708
Yes, here he is.
1223
01:37:23,833 --> 01:37:24,958
-Just a minute.
-Be gentle.
1224
01:37:25,042 --> 01:37:26,375
Sir, I know him well.
1225
01:37:26,458 --> 01:37:28,292
Believe me. I'll make him tell the truth.
1226
01:37:28,708 --> 01:37:30,250
Hey, where's the other boy?
1227
01:37:30,333 --> 01:37:31,958
-Sir, he...
-Where is he?
1228
01:37:32,250 --> 01:37:34,083
-I know him, sir.
-He's just a kid, sir.
1229
01:37:34,208 --> 01:37:36,042
I know what kind of a kid he is.
1230
01:37:36,292 --> 01:37:38,125
Where is the other boy? There he is.
1231
01:37:38,458 --> 01:37:40,000
-Sir...
-Yes.
1232
01:37:40,083 --> 01:37:41,667
Sir, I know how to talk to them.
1233
01:37:41,750 --> 01:37:45,000
-So, in whose name did you build it?
-Ramesh Ram.
1234
01:37:45,583 --> 01:37:48,542
He is lying.
He is lying through his teeth.
1235
01:37:48,625 --> 01:37:50,625
Didn't you mention a different name
in the form?
1236
01:37:51,542 --> 01:37:53,167
Solanki, give me the file.
1237
01:37:53,250 --> 01:37:54,458
-Here, sir.
-Pichku.
1238
01:37:54,542 --> 01:37:56,625
-See, sir. I've evidence.
-That's enough, Pushpender.
1239
01:37:56,708 --> 01:37:58,417
-Sir...
-Show me where's the toilet.
1240
01:37:58,500 --> 01:37:59,583
-But, sir.
-Be quiet.
1241
01:37:59,667 --> 01:38:01,292
-Sir...
-Where are you taking us, Pichku?
1242
01:38:01,375 --> 01:38:02,625
There's no toilet, sir.
1243
01:38:03,417 --> 01:38:04,833
Where are you taking us?
1244
01:38:06,500 --> 01:38:08,542
-I know this kid very well.
-Careful.
1245
01:38:10,667 --> 01:38:11,958
Keep moving.
1246
01:38:12,042 --> 01:38:14,375
I had asked you to return the money,
but you didn't listen.
1247
01:38:15,458 --> 01:38:18,375
They haven't built anything.
They are fooling us.
1248
01:38:19,083 --> 01:38:20,750
Listen to me...
1249
01:38:21,625 --> 01:38:24,208
All he was asking for was a toilet.
1250
01:38:28,458 --> 01:38:30,167
Look, sir.
1251
01:38:31,625 --> 01:38:33,458
-This way, sir.
-See? Nothing.
1252
01:38:33,875 --> 01:38:35,875
-What's going on?
-He's just fooling us.
1253
01:38:36,833 --> 01:38:38,000
Pichku?
1254
01:38:41,375 --> 01:38:43,000
-Come with me, Mom.
-What are you doing?
1255
01:38:43,083 --> 01:38:43,917
Come on.
1256
01:38:44,000 --> 01:38:45,792
-Where are you taking me?
-Just come with me.
1257
01:38:59,083 --> 01:39:00,250
What is this, Pichku?
1258
01:39:02,167 --> 01:39:03,875
Hold this, Mom.
1259
01:39:06,708 --> 01:39:08,292
It's nothing.
1260
01:39:10,625 --> 01:39:12,500
What is all this, Pichku?
1261
01:39:35,042 --> 01:39:37,000
Amazing. It's amazing.
1262
01:39:37,083 --> 01:39:39,125
Pichku is amazing.
1263
01:39:39,375 --> 01:39:41,125
Pichku, it's very nice.
1264
01:39:52,833 --> 01:39:54,375
This is your toilet!
1265
01:40:10,750 --> 01:40:14,292
These sweet scents
1266
01:40:14,417 --> 01:40:17,542
These sweet scents
1267
01:40:54,583 --> 01:40:57,333
Even I don't have such a nice toilet
in my house.
1268
01:41:07,083 --> 01:41:08,833
You saved me, Pichku.
1269
01:41:26,333 --> 01:41:27,292
Smile, please.
1270
01:41:41,542 --> 01:41:42,542
Hey, Pichku.
1271
01:41:47,625 --> 01:41:48,833
Give it.
1272
01:41:58,500 --> 01:42:00,708
Isn't that our stage set?
1273
01:42:01,083 --> 01:42:02,417
Stop, stop!
1274
01:42:09,208 --> 01:42:11,750
Pichku, you did an awesome job.
It's really awesome.
1275
01:42:25,125 --> 01:42:29,667
What I had never seen beforeEven in a picture
1276
01:42:32,500 --> 01:42:36,875
I'm seeing them in glimpses now
1277
01:42:39,917 --> 01:42:44,083
This dream is as real as it gets
1278
01:42:46,667 --> 01:42:51,333
Let me fill myself with its fragrance
1279
01:42:53,875 --> 01:42:57,500
I see windows in the sky
1280
01:42:57,833 --> 01:43:00,833
And clouds for stairs
1281
01:43:01,250 --> 01:43:03,208
And from a high balcony above
1282
01:43:03,292 --> 01:43:07,667
Fairies seem to sprinkle
1283
01:43:07,792 --> 01:43:10,792
These sweet scents
1284
01:43:22,625 --> 01:43:25,958
They're bliss, they're heady
1285
01:43:26,292 --> 01:43:28,875
They're floating miracles
1286
01:43:29,000 --> 01:43:32,292
These sweet scents
1287
01:43:55,583 --> 01:44:02,125
Dreams playing hide-and-seek
1288
01:44:02,667 --> 01:44:09,208
They were hidingI found them, now it's my turn!
1289
01:44:09,958 --> 01:44:16,750
This colorful castle, rowsAnd rows of flowers
1290
01:44:17,000 --> 01:44:23,000
My wide eyes can just stareAnd stare without tiring
1291
01:44:23,125 --> 01:44:24,875
They just touched me
1292
01:44:24,958 --> 01:44:26,625
And ran ahead, so I
1293
01:44:26,708 --> 01:44:30,250
Just impulsivelyRan behind them agog
1294
01:44:30,333 --> 01:44:32,000
Found the dreams in some boxes
1295
01:44:32,125 --> 01:44:33,792
Which I sorted away safely
1296
01:44:33,875 --> 01:44:37,542
Only to open themWhen I feel alone again!
1297
01:44:37,708 --> 01:44:41,292
I see windows in the sky
1298
01:44:41,792 --> 01:44:44,792
And clouds for stairs
1299
01:44:44,875 --> 01:44:50,750
Fairies showing me the wayCalling out with
1300
01:44:51,625 --> 01:44:57,208
Sweet scentsOh, these sweet scents!
1301
01:45:06,542 --> 01:45:10,083
They're bliss, they're heady
1302
01:45:10,167 --> 01:45:12,750
They're floating miracles
1303
01:45:12,833 --> 01:45:16,125
These sweet scents
1304
01:45:28,750 --> 01:45:35,500
How did I reach my destinationEven before the journey began?
1305
01:45:35,875 --> 01:45:42,292
How is there magic in the airWithout any chanting?
1306
01:45:43,083 --> 01:45:49,708
Let me stare at and know all the colors
1307
01:45:50,250 --> 01:45:56,333
Let me click a pictureEven before I see it
1308
01:45:56,417 --> 01:45:59,708
I see windows in the sky
1309
01:46:00,458 --> 01:46:03,583
And clouds for stairs
1310
01:46:03,958 --> 01:46:09,958
Fairies showing me the wayCalling out with
1311
01:46:10,458 --> 01:46:13,125
These sweet scents
1312
01:46:18,000 --> 01:46:21,708
They're bliss, they're heady
1313
01:46:21,833 --> 01:46:24,333
They're floating miracles
1314
01:46:24,417 --> 01:46:27,875
These sweet scentsMAZE HDRelease
96540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.