All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:02,367 PREVIOUSLY ON: Grey's Anatomy" 2 00:00:04,513 --> 00:00:06,513 I'm pregnant, with your baby. 3 00:00:06,557 --> 00:00:09,629 Dr Grey, you don't squeeze all the love 4 00:00:09,654 --> 00:00:13,560 and joy you care out of this one life you've been given, 5 00:00:13,102 --> 00:00:15,102 I'm gonna haunt you from my grave. 6 00:00:15,188 --> 00:00:17,188 - Yes. - Yes to...? 7 00:00:17,213 --> 00:00:18,247 Drinks. 8 00:00:18,248 --> 00:00:20,853 You gave up your job and your husband. 9 00:00:20,854 --> 00:00:22,476 You need to get some help. 10 00:00:22,477 --> 00:00:24,477 I'm so sorry. It's your mom. 11 00:00:26,348 --> 00:00:27,881 [THUNDER RUMBLING, WIND BLOWING] 12 00:00:27,916 --> 00:00:29,550 [ELECTRICITY CRACKLING] 13 00:00:29,584 --> 00:00:31,185 [CRASHING] 14 00:00:31,219 --> 00:00:32,987 - What? - What? 15 00:00:33,210 --> 00:00:35,189 - Did you hear that? - Oh, my God. We're gonna die in here. 16 00:00:35,223 --> 00:00:37,124 [BREATHING HEAVILY] But if this is how I die, 17 00:00:37,158 --> 00:00:39,226 - it's okay. - [CHUCKLES] 18 00:00:39,260 --> 00:00:41,295 ♪ Underneath electric light 19 00:00:41,329 --> 00:00:43,197 MEREDITH: We all need a place to feel safe. 20 00:00:43,231 --> 00:00:45,299 ♪ Strangers standing side by side ♪ 21 00:00:45,333 --> 00:00:47,901 To feel sheltered. Protected. 22 00:00:47,936 --> 00:00:50,492 For most people, it means a home. 23 00:00:51,390 --> 00:00:53,340 For most surgeons, it means a hospital. 24 00:00:53,375 --> 00:00:55,642 I don't care if 100 utility poles are down. 25 00:00:55,677 --> 00:00:57,244 You need to get the damn lights back on. 26 00:00:57,278 --> 00:00:58,506 No, I don't. 27 00:00:58,541 --> 00:00:59,880 That's what the generators are for. 28 00:00:59,914 --> 00:01:01,515 Well, then, why aren't they doing it? 29 00:01:01,549 --> 00:01:04,184 'Cause it takes them a little while to kick in. 30 00:01:04,219 --> 00:01:05,858 [ELECTRICITY POWERING UP, PEOPLE MURMURING] 31 00:01:05,883 --> 00:01:07,254 See? 32 00:01:07,288 --> 00:01:09,560 That's why I'm in charge of the building. 33 00:01:09,900 --> 00:01:10,324 ♪ 34 00:01:10,358 --> 00:01:12,359 Smug. That's smug. 35 00:01:12,394 --> 00:01:13,727 ♪ 36 00:01:13,762 --> 00:01:14,895 I don't care for it. 37 00:01:14,930 --> 00:01:17,364 In the hospital, we're rarely blindsided. 38 00:01:17,399 --> 00:01:18,999 This is weird. 39 00:01:19,340 --> 00:01:22,690 The power's back on, but are we moving? 40 00:01:22,103 --> 00:01:23,504 Do you feel like we're moving? 41 00:01:23,538 --> 00:01:26,206 And there's always something to keep us busy. 42 00:01:26,241 --> 00:01:27,608 What? 43 00:01:27,642 --> 00:01:29,574 - It doesn't matter. - Doesn't matter? 44 00:01:29,608 --> 00:01:31,912 I just mean that no one's asking for anything from you. 45 00:01:31,946 --> 00:01:36,517 No one's asking for you to give up anything or... anyone. 46 00:01:36,551 --> 00:01:38,685 - It's just you needed to know. - What? 47 00:01:40,622 --> 00:01:42,189 [MONITOR BEEPING] 48 00:01:44,492 --> 00:01:46,193 Teddy's pregnant. 49 00:01:50,165 --> 00:01:51,432 It's yours? 50 00:01:51,713 --> 00:01:53,981 We always know what to do nex. 51 00:01:54,803 --> 00:01:55,936 Okay! 52 00:01:55,970 --> 00:01:57,271 It's a cozy little box. 53 00:01:57,305 --> 00:01:58,530 [BUTTONS CLICKING] 54 00:01:58,564 --> 00:02:00,340 [BUTTONS CLICKING] 55 00:02:03,344 --> 00:02:05,712 I, uh, think we're stuck. 56 00:02:05,747 --> 00:02:08,820 I can't be. I have to be in surgery. 57 00:02:08,116 --> 00:02:10,217 I have to procure a heart for Cece. 58 00:02:10,251 --> 00:02:12,419 - Maggie is waiting for us. - [SIGHS] 59 00:02:12,454 --> 00:02:13,821 I can't be in here. 60 00:02:13,855 --> 00:02:15,289 [POUNDING ECHOES] 61 00:02:15,323 --> 00:02:16,824 You got to get us out of here. 62 00:02:16,858 --> 00:02:18,459 - [BUTTONS CLICKING] - [SIGHS] 63 00:02:18,493 --> 00:02:20,600 All right, uh... 64 00:02:20,950 --> 00:02:21,695 I have a transplant! 65 00:02:23,264 --> 00:02:25,165 Okay. [SIGHS] 66 00:02:25,200 --> 00:02:26,433 What are you doing? 67 00:02:26,468 --> 00:02:28,969 Well, under this light fixture, 68 00:02:29,300 --> 00:02:31,171 there should be a trap door somewhere. 69 00:02:31,206 --> 00:02:32,673 What? No! 70 00:02:32,707 --> 00:02:34,241 [GRUNTS] 71 00:02:34,275 --> 00:02:36,243 You're not doing some action-hero crap 72 00:02:36,277 --> 00:02:38,145 where you climb up an elevator shaft. 73 00:02:38,179 --> 00:02:39,847 I meant use your phone. 74 00:02:39,881 --> 00:02:42,501 - Well, I don't get any signal in here. - Well, neither do I. 75 00:02:42,535 --> 00:02:43,815 Then why did you ask me to get us out of here? 76 00:02:43,849 --> 00:02:45,185 [SIGHS] 77 00:02:45,220 --> 00:02:46,653 Because I... 78 00:02:48,890 --> 00:02:51,300 ...can't be in here! [SCOFFS] 79 00:02:51,640 --> 00:02:52,250 [POUNDING ECHOES] 80 00:02:52,284 --> 00:02:53,427 Help! 81 00:02:53,962 --> 00:02:56,463 [BREATHES SLOWLY] 82 00:02:59,300 --> 00:03:03,103 So, um, her spine, then? 83 00:03:03,138 --> 00:03:05,472 - Chondrosarcoma. - [SIGHS] 84 00:03:05,507 --> 00:03:06,940 C5 to T1. 85 00:03:06,975 --> 00:03:08,909 Extensive local invasion. 86 00:03:10,424 --> 00:03:12,312 When did she tell you? 87 00:03:12,347 --> 00:03:13,647 Why... Why did she tell you? 88 00:03:13,681 --> 00:03:15,349 She didn't. 89 00:03:15,721 --> 00:03:18,385 She doesn't want anyone to know yet. 90 00:03:18,419 --> 00:03:20,517 But I couldn't know this without telling you. 91 00:03:22,390 --> 00:03:24,191 Especially you. 92 00:03:24,225 --> 00:03:27,149 [SIGHS] 93 00:03:27,762 --> 00:03:29,329 What do I do? 94 00:03:29,364 --> 00:03:31,198 - I feel, uh... - Helpless. 95 00:03:31,232 --> 00:03:32,966 - [SCOFFS] - I know. 96 00:03:34,269 --> 00:03:37,237 I've never felt less like a doctor in my life. 97 00:03:37,272 --> 00:03:40,307 [CELLPHONE VIBRATES] 98 00:03:43,770 --> 00:03:45,812 Oh, no. My... My patient, Cece. 99 00:03:45,847 --> 00:03:48,215 She's in the O.R. Her pressure is dropping. 100 00:03:49,540 --> 00:03:50,517 Go. 101 00:03:51,890 --> 00:03:53,153 - Whatever I can do... - Go. Go. 102 00:03:54,289 --> 00:03:56,690 [DOOR OPENS, CLOSES] 103 00:03:56,724 --> 00:04:04,364 ♪ 104 00:04:04,399 --> 00:04:06,330 [MONITOR BEEPING] 105 00:04:06,670 --> 00:04:08,235 - Cece, what's going on? - Her pressure keeps dropping. 106 00:04:08,269 --> 00:04:09,436 We started her on pressors again. 107 00:04:09,470 --> 00:04:12,372 My old heart is jealous of my new one. 108 00:04:12,407 --> 00:04:14,374 It seems to want to quit on me. 109 00:04:14,409 --> 00:04:16,276 Well, then, we're just in time. 110 00:04:16,311 --> 00:04:18,245 Titrate the drip to keep her MAPs above 50. 111 00:04:18,279 --> 00:04:19,712 Qadri, go to O.R. 2 112 00:04:19,746 --> 00:04:21,215 and see how Dr. Bailey's doing on the procurement. 113 00:04:21,249 --> 00:04:23,450 - I need to know how far out we are. - Got it. 114 00:04:23,484 --> 00:04:28,522 ♪ 115 00:04:28,556 --> 00:04:31,858 [PANTING] 116 00:04:31,893 --> 00:04:33,694 [WHEELS SQUEAKING] 117 00:04:33,728 --> 00:04:38,265 [MONITOR BEEPING] 118 00:04:38,299 --> 00:04:40,901 - What do we do? - [AIR RUSHING] 119 00:04:40,935 --> 00:04:42,302 What do we do? 120 00:04:42,337 --> 00:04:44,271 We keep doing what we're doing. 121 00:04:44,305 --> 00:04:45,626 You pump the bag. 122 00:04:45,660 --> 00:04:48,976 Get the O2 in the blood, keep the organs viable, 123 00:04:49,100 --> 00:04:52,169 and we... wait. 124 00:04:52,203 --> 00:04:53,163 But we're trapped. 125 00:04:53,198 --> 00:04:56,483 - Not trapped, delayed. - We can't be! 126 00:04:56,517 --> 00:04:58,552 Cece's in the O.R. right now. We have to get these organs... 127 00:04:58,586 --> 00:05:00,487 - Helm, get your head together. - It's just, uh, 128 00:05:00,521 --> 00:05:02,489 she's been waiting for this, and she's, uh... 129 00:05:02,523 --> 00:05:05,459 [BREATHING HEAVILY] 130 00:05:05,493 --> 00:05:08,562 God, I... I think I'm... 131 00:05:08,596 --> 00:05:10,897 I think I'm having a panic attack. 132 00:05:10,932 --> 00:05:12,432 No, no. 133 00:05:12,467 --> 00:05:14,234 You're not. S-Stop it. 134 00:05:14,269 --> 00:05:15,502 Do you understand me? 135 00:05:15,536 --> 00:05:18,405 No one is having a panic attack. 136 00:05:18,439 --> 00:05:20,474 [BREATHING QUICKLY] 137 00:05:20,508 --> 00:05:22,476 [MONITOR BEEPING] 138 00:05:22,510 --> 00:05:28,348 ♪ 139 00:05:28,383 --> 00:05:30,317 [BREATHING QUICKLY] 140 00:05:30,351 --> 00:05:32,853 - Is anybody out there?! - Help! 141 00:05:32,887 --> 00:05:40,444 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 142 00:05:41,780 --> 00:05:43,113 So, I don't understand. You've been here since... 143 00:05:43,138 --> 00:05:44,419 Weeks. Weeks. For weeks. 144 00:05:44,454 --> 00:05:45,748 - Yeah, a long time. - Did you just find out? 145 00:05:45,782 --> 00:05:49,116 No, no. You knew. That's why you came here. 146 00:05:49,151 --> 00:05:51,946 - Because you were pregnant, and you... - Yes, yes, I-I knew for a while. 147 00:05:51,946 --> 00:05:53,480 - And you didn't tell me? - I did tell you. 148 00:05:53,514 --> 00:05:54,848 - Just now! - [SIGHS] 149 00:05:54,882 --> 00:05:56,150 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 150 00:05:56,500 --> 00:05:57,549 He's bottomed out. 151 00:05:58,719 --> 00:05:59,986 Uh, I don't feel a pulse. 152 00:06:00,200 --> 00:06:01,588 Maybe it's a cardiac tamponade? 153 00:06:01,622 --> 00:06:03,723 Maybe the plate punctured his heart. 154 00:06:03,757 --> 00:06:05,191 All right, well, if it has, compressions aren't gonna help. 155 00:06:05,226 --> 00:06:06,505 We have got to get him into an O.R. 156 00:06:06,539 --> 00:06:07,572 - [SIGHS] - [BUTTONS CLICKING] 157 00:06:07,606 --> 00:06:09,950 - Hey! Hey! - [POUNDING ECHOES] 158 00:06:09,129 --> 00:06:10,763 Guys, guys, guys, we don't have time. 159 00:06:10,798 --> 00:06:11,931 Worst-case scenario is the door won't open 160 00:06:11,966 --> 00:06:13,990 till after he's dead. 161 00:06:13,133 --> 00:06:14,501 Yeah, we have to open him up. 162 00:06:14,535 --> 00:06:16,202 - In here? - In here. 163 00:06:16,237 --> 00:06:17,904 Look around and see what we have to work with. 164 00:06:17,938 --> 00:06:20,273 - Uh, two units of extra blood. - Great, do we have a... 165 00:06:20,307 --> 00:06:22,275 - Test tube tray. - Jackpot. I've got a scalpel. 166 00:06:22,309 --> 00:06:23,659 All right, Shepherd, can you bag him, please? 167 00:06:23,693 --> 00:06:26,120 - We're really doing this? - Yes. Come on. 168 00:06:26,460 --> 00:06:27,914 Trauma is the choice between doing something 169 00:06:27,948 --> 00:06:29,480 that could maybe kill him... 170 00:06:29,830 --> 00:06:30,383 Or doing nothing... 171 00:06:30,417 --> 00:06:32,252 - ...which will really kill him. - ...which will really kill him. 172 00:06:32,286 --> 00:06:34,200 Hey, we're not going anywhere, 173 00:06:34,540 --> 00:06:36,689 so what else do we have to do? 174 00:06:36,724 --> 00:06:41,261 [CELLPHONE BUTTONS CLICKING] 175 00:06:41,295 --> 00:06:43,530 You're supposed to be honeymooning. 176 00:06:43,564 --> 00:06:45,131 And you're supposed to be sleeping. 177 00:06:45,165 --> 00:06:46,733 - [YAWNS] - Look, they opened the bridge. 178 00:06:46,767 --> 00:06:47,967 The storm's calming down. 179 00:06:48,200 --> 00:06:49,969 - Come back to bed. - Oh, come on, Jo. 180 00:06:50,400 --> 00:06:51,700 It's a basket of crap over there. 181 00:06:51,105 --> 00:06:52,860 No, no, it's fine. 182 00:06:52,121 --> 00:06:53,181 - No, it's not fine. - Mm, it is. 183 00:06:53,215 --> 00:06:55,275 - A pole fell down in the ambulance bay. - [GASPS] 184 00:06:55,309 --> 00:06:57,110 - You're kidding. - No, no, no. The power went out. 185 00:06:57,144 --> 00:06:58,645 - The... The elevators aren't working. - [GASPS] No. 186 00:06:58,679 --> 00:07:00,813 We've got doctors and we've got patients trapped. 187 00:07:00,848 --> 00:07:03,149 - Bailey will have... - Bailey... trapped. 188 00:07:03,183 --> 00:07:04,298 On an elevator. 189 00:07:04,333 --> 00:07:06,553 - We should go. - No, I should go. 190 00:07:06,587 --> 00:07:08,755 - You're drunk. - Okay, you should go. 191 00:07:08,789 --> 00:07:09,956 [SLURPS] 192 00:07:10,958 --> 00:07:12,725 [SIGHS] 193 00:07:12,760 --> 00:07:13,993 Stop that. 194 00:07:14,280 --> 00:07:15,460 Stop what? 195 00:07:15,996 --> 00:07:17,497 Looking at me. 196 00:07:17,531 --> 00:07:20,990 It's a small room. There's not a lot to look at. 197 00:07:21,468 --> 00:07:23,303 You know what I mean. 198 00:07:23,337 --> 00:07:24,610 Okay. 199 00:07:24,645 --> 00:07:27,540 I'll stand over here where I can't look at you. 200 00:07:30,544 --> 00:07:32,745 [SIGHS] I just hate not knowing 201 00:07:32,780 --> 00:07:34,130 what's going on out there. 202 00:07:34,480 --> 00:07:35,615 I can tell you what's going on out there... 203 00:07:35,649 --> 00:07:37,116 Maggie's probably already started 204 00:07:37,151 --> 00:07:38,117 on Cece's heart transplant 205 00:07:38,152 --> 00:07:42,121 'cause Bailey or Webber or literally anyone else 206 00:07:42,156 --> 00:07:43,222 already did the organ recovery. 207 00:07:43,257 --> 00:07:46,740 And that same person is gonna do the kidney transplant. 208 00:07:46,894 --> 00:07:48,861 You're a brilliant surgeon, Meredith, 209 00:07:48,896 --> 00:07:52,122 but this procedure only requires a surgeon. 210 00:07:52,700 --> 00:07:54,267 Thanks, I think. 211 00:07:57,370 --> 00:07:58,471 Thank you. 212 00:08:02,960 --> 00:08:03,830 [CHUCKLES] 213 00:08:04,780 --> 00:08:05,845 It's like the TARDIS from "Doctor Who." 214 00:08:06,847 --> 00:08:09,515 It that some nerd thing? Because I'm not fluent. 215 00:08:09,550 --> 00:08:10,883 No, I mean, me neither, 216 00:08:10,918 --> 00:08:13,520 but I used to watch it when I was a kid in Italy. 217 00:08:13,870 --> 00:08:15,488 [SIGHS] "Doctor Who" had this, 218 00:08:15,522 --> 00:08:17,624 uh, phone booth that was a time machine, 219 00:08:17,658 --> 00:08:19,779 and when you stepped inside, you were, like, 220 00:08:19,813 --> 00:08:21,361 outside of time and space. 221 00:08:21,395 --> 00:08:22,829 And the world went on, 222 00:08:22,863 --> 00:08:26,489 but you were in this whole other little... bubble... 223 00:08:27,568 --> 00:08:31,204 a secret place where the normal rules don't apply. 224 00:08:31,238 --> 00:08:39,780 ♪ 225 00:08:39,113 --> 00:08:41,247 The rule still apply. 226 00:08:41,281 --> 00:08:42,882 This isn't the Turdis. 227 00:08:42,916 --> 00:08:44,170 TARDIS. 228 00:08:44,510 --> 00:08:45,425 Whatever. 229 00:08:46,120 --> 00:08:49,722 Call the Fire Department and have them get those elevators open! 230 00:08:49,757 --> 00:08:51,824 - They're not coming. - They're not coming? 231 00:08:51,859 --> 00:08:53,593 They're on limited operations because of the storm. 232 00:08:53,627 --> 00:08:55,328 Look, I don't know why you're yelling at me. 233 00:08:55,362 --> 00:08:57,163 Because the damn building isn't working, 234 00:08:57,197 --> 00:08:59,332 and you're in charge of the damn building! 235 00:08:59,366 --> 00:09:00,633 Do better! 236 00:09:02,603 --> 00:09:07,774 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 237 00:09:07,808 --> 00:09:09,942 [CELLPHONE RINGING] 238 00:09:09,977 --> 00:09:12,245 CATHERINE: This is Catherine Fox. Please leave a message. 239 00:09:12,279 --> 00:09:13,246 [CELLPHONE BEEPS] 240 00:09:13,280 --> 00:09:14,412 Uh... 241 00:09:15,215 --> 00:09:17,183 Y-Y-You're Betty, right? 242 00:09:17,217 --> 00:09:19,252 - You need some help to find someone? - Oh, no. That's okay. 243 00:09:19,286 --> 00:09:21,554 I was just waiting for Dr. Shepherd to get back. 244 00:09:21,588 --> 00:09:24,557 I just got a bit restless, you know, in the E.R. 245 00:09:24,591 --> 00:09:26,259 Right, right. 246 00:09:27,961 --> 00:09:29,784 [SIGHS] 247 00:09:29,818 --> 00:09:31,297 Um, you know what? 248 00:09:31,331 --> 00:09:32,899 I'm little bit antsy myself. 249 00:09:32,933 --> 00:09:34,233 I mean, I find the best thing to do 250 00:09:34,268 --> 00:09:35,813 is to help someone else. 251 00:09:35,848 --> 00:09:37,127 Got a lot of patients here 252 00:09:37,161 --> 00:09:38,805 and none of the elevators are working. 253 00:09:38,839 --> 00:09:40,864 - I need to stay busy, and so do you. - That's okay. I can just... 254 00:09:40,898 --> 00:09:43,242 Now, come on. Let's make ourselves useful. 255 00:09:43,777 --> 00:09:44,811 [CELLPHONE RINGS] 256 00:09:44,845 --> 00:09:46,212 [WIND HOWLS] 257 00:09:46,246 --> 00:09:47,380 This is Catherine Fox. 258 00:09:47,414 --> 00:09:49,582 - Please leave a message. - [BEEP] 259 00:09:49,616 --> 00:09:51,317 Mom, it's me again. Call me, all right? 260 00:09:51,351 --> 00:09:53,860 Tell me where you are and what I can do to help. 261 00:09:53,120 --> 00:09:54,120 Do you know where Dr. Bailey is?! 262 00:09:54,154 --> 00:09:55,388 Qadri, what is going on? 263 00:09:55,422 --> 00:09:57,223 Dr. Bailey is in an elevator. 264 00:09:57,257 --> 00:09:58,991 You just asked me where she is. 265 00:09:59,260 --> 00:10:01,227 Cece Colvin's on the table for a transplant. 266 00:10:01,261 --> 00:10:03,497 Dr. Bailey is stuck in an elevator with the donor organs. 267 00:10:03,531 --> 00:10:04,577 Dr. Pierce wants me to find them, 268 00:10:04,611 --> 00:10:05,560 but I don't know how I'm gonna do that. 269 00:10:05,594 --> 00:10:07,293 - Coming through. What? - Hey! 270 00:10:07,327 --> 00:10:08,835 The elevators... I need you to open them up. 271 00:10:08,869 --> 00:10:10,503 - I can't. The elevators are down. - I know that. 272 00:10:10,537 --> 00:10:13,439 They're computerized, okay? So they need a while to reset. 273 00:10:13,474 --> 00:10:15,174 - They'll be back up eventually. - We don't have till "eventually." 274 00:10:15,209 --> 00:10:16,743 I'm asking you how they get opened. 275 00:10:16,777 --> 00:10:18,935 Well, I'd call the elevator guy, but he's not coming. 276 00:10:18,969 --> 00:10:19,979 You know, there's a hell of a storm out there. 277 00:10:20,130 --> 00:10:22,181 Yes, I r... Is there anything by chance 278 00:10:22,216 --> 00:10:23,282 that you know that I don't? 279 00:10:23,317 --> 00:10:25,118 Oh! [CHUCKLES] 280 00:10:25,152 --> 00:10:26,352 Okay, Doctor. No, I don't know. 281 00:10:26,386 --> 00:10:27,487 Can you tell me 282 00:10:27,521 --> 00:10:29,122 how many ground fault circuit interrupters it takes 283 00:10:29,156 --> 00:10:30,323 to keep you from getting fried 284 00:10:30,357 --> 00:10:32,358 every time you reach for a defibrillator? 285 00:10:32,392 --> 00:10:33,426 No, you can't. 286 00:10:33,460 --> 00:10:35,261 You just pick it up and say, "Clear!" 287 00:10:35,295 --> 00:10:37,163 and somehow you're a hero. 288 00:10:37,197 --> 00:10:38,765 'Cause doctors are so cool. 289 00:10:38,799 --> 00:10:41,330 [AIR RUSHING] 290 00:10:41,680 --> 00:10:42,168 [AIR RUSHING] 291 00:10:42,202 --> 00:10:43,269 [BREATHING DEEPLY] 292 00:10:43,303 --> 00:10:45,171 Don't hyperventilate. 293 00:10:45,205 --> 00:10:46,332 I'm not. I'm okay. 294 00:10:46,367 --> 00:10:48,841 Don't hyperventilate the patient. 295 00:10:48,876 --> 00:10:50,176 Oh, sorry. 296 00:10:50,210 --> 00:10:51,675 [BREATHES SHARPLY] 297 00:10:51,709 --> 00:10:54,847 I just, uh, think we're gonna plummet 298 00:10:54,882 --> 00:10:57,517 and, uh, Cece will die 299 00:10:57,551 --> 00:11:00,686 and Phoebe never got a chance to say goodbye to her mother, 300 00:11:00,721 --> 00:11:02,288 and she would have died for nothing... 301 00:11:02,322 --> 00:11:04,123 with a stupid selfie stick in her face... 302 00:11:04,158 --> 00:11:06,940 and this thing's gonna plummet and we're gonna plummet with it! 303 00:11:06,128 --> 00:11:07,693 They say if you jump as it hits the ground, 304 00:11:07,728 --> 00:11:09,495 - we might be okay, but... - That's nonsense. 305 00:11:09,530 --> 00:11:12,231 - It's basic physics. You can't... - Right. [CHUCKLES] 306 00:11:12,266 --> 00:11:15,134 First... First, we'll hit the ceiling, 307 00:11:15,169 --> 00:11:18,638 and then we'll smash into the floor like tomatoes. 308 00:11:18,672 --> 00:11:20,506 We'll just be a puddle of us. 309 00:11:20,541 --> 00:11:21,707 Nobody's plummeting. 310 00:11:21,742 --> 00:11:24,210 These things plummet all the time. 311 00:11:24,244 --> 00:11:26,646 In movies, not in buildings. 312 00:11:26,680 --> 00:11:27,847 Do you know that? 313 00:11:27,881 --> 00:11:30,249 There's special brakes and things. 314 00:11:30,284 --> 00:11:31,317 How... How do you know that? 315 00:11:31,351 --> 00:11:32,919 I don't know that! I made it up. 316 00:11:32,953 --> 00:11:35,254 'Cause if our brains are determined to scare us to death 317 00:11:35,289 --> 00:11:38,224 with made-up scenarios where everyone we care about dies 318 00:11:38,258 --> 00:11:40,326 and we are turned into tomato sauce, 319 00:11:40,360 --> 00:11:43,229 then why can't they also make us feel good 320 00:11:43,263 --> 00:11:44,530 about made-up good things? 321 00:11:44,565 --> 00:11:46,599 Like, uh, hydraulic air brakes. 322 00:11:46,633 --> 00:11:49,402 And stop inflating that woman! 323 00:11:49,436 --> 00:11:51,486 [GASPING] 324 00:11:52,272 --> 00:11:53,573 [MONITOR BEEPING] 325 00:11:53,607 --> 00:11:54,874 ♪ 326 00:11:54,908 --> 00:11:58,945 What if we, uh... we all breathe together? 327 00:11:58,979 --> 00:12:00,513 [BREATHING QUICKLY] Okay? 328 00:12:00,547 --> 00:12:02,782 Should, uh... Should we do that? 329 00:12:02,816 --> 00:12:04,417 In. 330 00:12:04,451 --> 00:12:06,719 [INHALES DEEPLY] 331 00:12:06,753 --> 00:12:08,419 And out. 332 00:12:09,423 --> 00:12:10,723 [EXHALES DEEPLY] 333 00:12:10,757 --> 00:12:12,507 In. 334 00:12:13,930 --> 00:12:15,261 [BOTH INHALE DEEPLY] 335 00:12:15,295 --> 00:12:17,463 And out. 336 00:12:17,497 --> 00:12:20,433 [BOTH EXHALE DEEPLY] 337 00:12:20,467 --> 00:12:21,801 - [MONITOR BEEPING RAPIDLY] - I was gonna tell you sooner. 338 00:12:21,835 --> 00:12:23,536 I was gonna tell you the night that I got here, 339 00:12:23,570 --> 00:12:26,305 but you had already started a family. 340 00:12:26,340 --> 00:12:28,474 - In record time. - Nice. 341 00:12:28,508 --> 00:12:30,476 Well, is it not true? 342 00:12:30,510 --> 00:12:31,711 It was a little snarky. 343 00:12:31,745 --> 00:12:33,379 Decompressing the pericardium. 344 00:12:33,413 --> 00:12:34,547 [BEEPING CONTINUES] 345 00:12:34,581 --> 00:12:35,648 [CLATTERS LIGHTLY] 346 00:12:35,682 --> 00:12:37,216 [SIGHS] I'm sorry. 347 00:12:37,251 --> 00:12:39,385 I-I-It was a little snarky. You're right. 348 00:12:39,419 --> 00:12:40,553 - This is a clamshell. - Mm-hmm. 349 00:12:40,587 --> 00:12:43,220 Yes, it is a total clam... 350 00:12:44,570 --> 00:12:45,473 - Is that like a cluster - I can't see where 351 00:12:45,498 --> 00:12:46,626 the bleeding is coming from. 352 00:12:46,660 --> 00:12:49,161 Yeah, the incision... we do a clamshell incision. 353 00:12:49,196 --> 00:12:50,296 - We need more visibility. - Right. 354 00:12:50,330 --> 00:12:51,898 Yes. I knew that. 355 00:12:51,932 --> 00:12:54,400 I've just been very specialized for a very long time. 356 00:12:54,434 --> 00:12:55,468 It basically means we, uh, 357 00:12:55,502 --> 00:12:57,690 pop his chest like the hood of a car. 358 00:12:57,104 --> 00:12:58,404 All right, Owen, uh, grab the scalpel... 359 00:12:58,438 --> 00:13:00,600 - we'll do the right thoracotomy. - Yep. 360 00:13:00,400 --> 00:13:02,341 We're gonna need to find something to crack that sternum. 361 00:13:02,376 --> 00:13:05,770 Yeah, I'm thinking I'll, uh, figure it out. 362 00:13:05,112 --> 00:13:06,412 [BEEPING CONTINUES] 363 00:13:06,446 --> 00:13:09,448 And so Carina stayed back with my father, 364 00:13:09,483 --> 00:13:11,830 and I moved out here with my mom. 365 00:13:13,987 --> 00:13:15,288 Why did your mom leave? 366 00:13:15,322 --> 00:13:17,657 I... My dad is, uh... 367 00:13:17,691 --> 00:13:20,993 was a pretty famous surgeon back in Italy. 368 00:13:23,170 --> 00:13:24,412 Wow. 369 00:13:25,532 --> 00:13:26,596 I wouldn't know anything 370 00:13:26,631 --> 00:13:28,167 about having famous surgeon parents. 371 00:13:28,201 --> 00:13:29,468 [CHUCKLES] 372 00:13:29,503 --> 00:13:30,870 You wouldn't. 373 00:13:30,904 --> 00:13:31,938 Your mom got awards. 374 00:13:31,972 --> 00:13:34,373 My dad got... acquittals. 375 00:13:34,408 --> 00:13:37,476 [SIGHS] 376 00:13:42,516 --> 00:13:44,984 I've never really told anyone about him. 377 00:13:48,210 --> 00:13:51,824 Oh, well... you can if you want to. 378 00:13:51,858 --> 00:13:53,459 I don't think that I do. 379 00:13:53,493 --> 00:13:55,394 I mean, I just meant that you could if you wanted to 380 00:13:55,429 --> 00:13:57,263 and it wouldn't leave this room. 381 00:13:58,398 --> 00:14:00,967 Because I don't think we're ever leaving this room. 382 00:14:01,100 --> 00:14:02,825 [LAUGHS] 383 00:14:08,842 --> 00:14:10,943 [SPEAKING ITALIAN] _ 384 00:14:12,137 --> 00:14:14,769 _ 385 00:14:14,770 --> 00:14:16,770 _ 386 00:14:16,863 --> 00:14:20,218 _ 387 00:14:21,928 --> 00:14:24,889 _ 388 00:14:25,848 --> 00:14:29,185 _ 389 00:14:29,463 --> 00:14:34,100 ♪ 390 00:14:34,134 --> 00:14:35,701 But he's also the man 391 00:14:35,736 --> 00:14:38,537 who took me on the back of his motorbike 392 00:14:38,572 --> 00:14:41,207 and taught me how to kick a soccer ball, 393 00:14:41,241 --> 00:14:43,542 taught me the names of the stars. 394 00:14:43,577 --> 00:14:45,678 So, it's complicated. 395 00:14:45,712 --> 00:14:48,781 [CHUCKLES LIGHTLY] 396 00:14:48,816 --> 00:14:49,847 [BREATHES DEEPLY] 397 00:14:49,872 --> 00:14:51,584 There. I told somebody. 398 00:14:51,618 --> 00:14:53,319 [LAUGHS] 399 00:14:54,921 --> 00:14:56,589 Thanks. 400 00:14:56,623 --> 00:14:58,457 ♪ 401 00:14:58,492 --> 00:15:08,430 ♪ 402 00:15:08,770 --> 00:15:10,236 Do you really think there's a trap door up there? 403 00:15:10,270 --> 00:15:11,537 [CHUCKLES] 404 00:15:13,590 --> 00:15:14,625 [WIND HOWLING] 405 00:15:16,720 --> 00:15:17,506 [GRUNTS] 406 00:15:21,440 --> 00:15:21,977 Uh... 407 00:15:22,110 --> 00:15:24,179 I just came in here to get out of the wind. 408 00:15:25,381 --> 00:15:26,481 - Same. - Same. 409 00:15:27,550 --> 00:15:29,328 Well, I should get back in there. 410 00:15:31,800 --> 00:15:33,214 [AMBULANCE DOOR OPENS, WIND HOWLS] 411 00:15:33,590 --> 00:15:36,291 And you should get back in there, too! 412 00:15:36,326 --> 00:15:37,392 Now! 413 00:15:37,427 --> 00:15:38,963 - Yep. - Yes, sir. 414 00:15:39,393 --> 00:15:40,529 [AMBULANCE DOOR CLOSES] 415 00:15:40,563 --> 00:15:42,447 [BREATHING HEAVILY] 416 00:15:42,482 --> 00:15:43,536 Done. 417 00:15:43,561 --> 00:15:45,000 All right. How are we gonna crack the sternum? 418 00:15:45,340 --> 00:15:47,268 I got that. We're gonna lose that heart monitor. 419 00:15:47,303 --> 00:15:48,470 - Why? - Why? 420 00:15:48,504 --> 00:15:49,705 To crack the sternum, 421 00:15:49,739 --> 00:15:50,706 I usually use a Lebsche knife 422 00:15:50,740 --> 00:15:52,400 and hit it with a mallet. 423 00:15:52,750 --> 00:15:54,376 But we don't have either, and that battery 424 00:15:54,410 --> 00:15:57,245 is heavy enough to use as a mallet. 425 00:15:57,280 --> 00:15:59,140 And the Lebsche knife? 426 00:15:59,480 --> 00:16:00,716 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 427 00:16:00,750 --> 00:16:01,917 I'm gonna need you to put pressure right there 428 00:16:01,951 --> 00:16:04,386 - when I pull this out. - You're gonna use the license plate? 429 00:16:04,420 --> 00:16:06,755 [CHUCKLING] Fun. Great idea, Hunt. 430 00:16:06,789 --> 00:16:08,523 Okay. Ready? 431 00:16:08,558 --> 00:16:11,260 1... 2... 3! 432 00:16:11,600 --> 00:16:12,394 [GRUNTS] - Aah! 433 00:16:12,428 --> 00:16:15,630 [BREATHES DEEPLY] Okay. 434 00:16:15,980 --> 00:16:16,732 [GRUNTS] 435 00:16:16,766 --> 00:16:19,735 So, what did you mean... [GRUNTS] 436 00:16:19,769 --> 00:16:21,670 What did you mean when you said [GRUNTS] 437 00:16:21,704 --> 00:16:23,572 "Nobody wants me to do anything"? 438 00:16:23,606 --> 00:16:24,706 [BEEPING CONTINUES] 439 00:16:24,741 --> 00:16:25,907 Do you think maybe 440 00:16:25,942 --> 00:16:27,909 we might want to wait to talk about that until we're... 441 00:16:27,944 --> 00:16:29,211 No, no. I'm - I'm... 442 00:16:29,245 --> 00:16:30,846 I'm interested, too. 443 00:16:30,880 --> 00:16:32,748 [STAMMERS] Is he supposed to choose now or...? 444 00:16:32,782 --> 00:16:34,349 No! No, no, no. 445 00:16:34,384 --> 00:16:36,284 There... There is no choice. 446 00:16:36,319 --> 00:16:38,387 Owen, you and I are off the table. 447 00:16:38,421 --> 00:16:41,957 So you and Amelia can just... be whatever you want. 448 00:16:41,991 --> 00:16:43,458 - Hey, thanks. - [BEEPING STOPS] 449 00:16:43,493 --> 00:16:45,127 But I am gonna stay in Seattle. 450 00:16:45,161 --> 00:16:46,862 I mean, my child deserves two parents, 451 00:16:46,896 --> 00:16:48,397 and I deserve my friend. 452 00:16:48,431 --> 00:16:51,767 And so you can stay with Amelia. 453 00:16:51,801 --> 00:16:53,568 Who is right here. 454 00:16:53,603 --> 00:16:56,204 - Okay. You ready to go? - Yes. 455 00:16:56,239 --> 00:16:57,739 - [BONES CRACKING] - Oh! 456 00:16:57,774 --> 00:16:58,874 Oh, God! Wow. 457 00:16:58,908 --> 00:17:00,526 [CRACKING CONTINUES] - Great. 458 00:17:00,560 --> 00:17:01,777 [CRACKING CONTINUES] 459 00:17:01,811 --> 00:17:02,978 [GRUNTING] 460 00:17:03,120 --> 00:17:05,213 - Okay. - Here you go. 461 00:17:05,248 --> 00:17:06,715 - Ready? - Get ready. 462 00:17:06,749 --> 00:17:08,784 1, 2, 3. 463 00:17:08,818 --> 00:17:09,818 [GRUNTS] - All right. 464 00:17:09,852 --> 00:17:11,386 Oh, I love brain surgery. 465 00:17:11,421 --> 00:17:13,555 Okay. All right, the left heart looks good. 466 00:17:13,589 --> 00:17:15,724 Sometimes, there's only like a teaspoon of blood. 467 00:17:15,758 --> 00:17:18,660 I feel like, if I can get clean for like three months, 468 00:17:18,695 --> 00:17:20,629 then I can get it under control, you know? 469 00:17:20,663 --> 00:17:22,898 Get Leo back. Just sort of get my life back. 470 00:17:22,932 --> 00:17:25,834 Betty, just take it one day at a time, 471 00:17:25,868 --> 00:17:28,770 and don't ever make the mistake of thinking you're cured. 472 00:17:28,805 --> 00:17:30,305 That sucks. 473 00:17:30,339 --> 00:17:32,740 If you do it alone, it sucks. 474 00:17:32,108 --> 00:17:34,776 But if you let people help you, it's not bad at all. 475 00:17:35,845 --> 00:17:37,646 [CELLPHONE VIBRATES] 476 00:17:37,680 --> 00:17:38,933 Ah, I've got a patient coding. 477 00:17:38,968 --> 00:17:40,590 - Can you... - That's cool. 478 00:17:40,840 --> 00:17:43,618 Can I go back to the E.R.? Just see what else I can do? 479 00:17:43,653 --> 00:17:45,620 Yeah, you do that. Mm. 480 00:17:50,626 --> 00:17:53,328 ♪ 481 00:17:53,362 --> 00:17:54,603 Hello? 482 00:17:54,638 --> 00:17:55,764 - Hello? - Hello? 483 00:17:55,798 --> 00:17:57,799 Anybody there? 484 00:17:57,834 --> 00:17:59,534 - You good? - Shh. 485 00:17:59,569 --> 00:18:00,535 Hello? Hey! 486 00:18:00,570 --> 00:18:01,670 - Hello! - In here! 487 00:18:01,704 --> 00:18:02,771 Great! They're in here! 488 00:18:02,805 --> 00:18:03,841 There are transplant organs trapped in this elevator. 489 00:18:03,876 --> 00:18:06,208 Give us a hand. Let's get this open. 490 00:18:06,242 --> 00:18:08,430 [GRUNTS] 491 00:18:08,770 --> 00:18:09,711 Whoa, hey, hey! 492 00:18:09,746 --> 00:18:10,793 What do you guys think you're doing? 493 00:18:10,827 --> 00:18:12,470 - Trying to get this open. - No, no, no. 494 00:18:12,810 --> 00:18:14,449 You can't access a stalled elevator car. 495 00:18:14,484 --> 00:18:15,417 Someone can get killed. 496 00:18:15,451 --> 00:18:16,519 If we don't, someone will get killed. 497 00:18:16,554 --> 00:18:18,153 How the hell do we open this thing? 498 00:18:18,187 --> 00:18:19,373 [GRUNTS] 499 00:18:20,857 --> 00:18:22,124 Look out. 500 00:18:22,158 --> 00:18:23,358 Don't do that. 501 00:18:23,392 --> 00:18:24,326 No. No, no, no, no! 502 00:18:24,360 --> 00:18:27,620 - [BANGING] - Aw, come on! Can you see that? 503 00:18:27,960 --> 00:18:28,563 - You guys just do whatever you want. - [GRUNTS] 504 00:18:28,598 --> 00:18:29,731 You got no respect for the facility. 505 00:18:29,766 --> 00:18:30,766 Hey, listen to me, all right? 506 00:18:30,800 --> 00:18:32,734 You want to be a hero? You want to save lives? 507 00:18:32,769 --> 00:18:33,802 There's a woman whose life depends 508 00:18:33,836 --> 00:18:35,737 on you getting that door open for us right now. 509 00:18:35,772 --> 00:18:37,172 I can't do that. I'm useless here. 510 00:18:37,206 --> 00:18:38,373 - [LINK GRUNTING] - You're gonna help me do it. 511 00:18:38,407 --> 00:18:39,441 We're gonna get Cece her organs, 512 00:18:39,475 --> 00:18:40,709 or you're gonna wake up tomorrow without a job. 513 00:18:40,743 --> 00:18:41,812 Whoa, hold on a second. 514 00:18:41,847 --> 00:18:43,554 Cece the... the matchmaker lady, Cece? 515 00:18:43,588 --> 00:18:44,613 - Yes. - Yes. 516 00:18:44,647 --> 00:18:46,681 - Oh, she... - I-I was in her room 517 00:18:46,716 --> 00:18:48,817 for just like 15 minutes once fixing her TV, 518 00:18:48,851 --> 00:18:50,552 and she sized me up and introduced me 519 00:18:50,586 --> 00:18:52,387 to a nurse down in critical care. 520 00:18:52,421 --> 00:18:53,922 We've been together ever since. 521 00:18:53,956 --> 00:18:55,390 She changed my life, that lady. 522 00:18:55,424 --> 00:18:58,260 She, uh, put, uh, joy in my life. 523 00:18:58,294 --> 00:19:00,362 Pardon me. May I borrow this? 524 00:19:00,396 --> 00:19:01,763 - [SCREAMS] - [BANGING] 525 00:19:01,798 --> 00:19:04,432 [SOFTLY] That guy has joy in his life? 526 00:19:04,467 --> 00:19:06,168 Or maybe her name is Joy? 527 00:19:06,202 --> 00:19:07,936 - [METAL CLATTERS] - It's not coming. 528 00:19:07,970 --> 00:19:09,400 Watch out. 529 00:19:09,380 --> 00:19:12,774 ♪ 530 00:19:12,809 --> 00:19:14,209 [GRUNTS] 531 00:19:14,243 --> 00:19:15,343 LINK: There we go. 532 00:19:15,378 --> 00:19:18,413 [GRUNTING] 533 00:19:18,447 --> 00:19:19,919 [MUFFLED BANGING] 534 00:19:19,953 --> 00:19:22,350 - Come on! You got this. - You got this! That's it! 535 00:19:22,385 --> 00:19:23,351 [GRUNTS] 536 00:19:23,386 --> 00:19:25,620 [METAL SCRAPING] 537 00:19:25,655 --> 00:19:27,255 It's like "Lord of the friggin' Flies" in here. 538 00:19:27,290 --> 00:19:29,124 - What happened? - Bailey's in there with donor organs. 539 00:19:29,158 --> 00:19:30,559 They're for Cece. 540 00:19:30,593 --> 00:19:34,763 [GRUNTING] 541 00:19:34,797 --> 00:19:36,310 [DOOR THUDS] 542 00:19:36,650 --> 00:19:37,399 Hey. 543 00:19:37,433 --> 00:19:38,934 Karev. 544 00:19:38,968 --> 00:19:40,101 Welcome. 545 00:19:40,136 --> 00:19:41,469 [TELEPHONE RINGING] 546 00:19:41,504 --> 00:19:43,772 AMELIA: This is the last unit of blood. 547 00:19:43,806 --> 00:19:45,640 - Do you want me to take over? - I got it. Thanks. 548 00:19:45,675 --> 00:19:48,109 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 549 00:19:48,144 --> 00:19:49,778 How long? 550 00:19:49,812 --> 00:19:51,980 Oh, I'd say about five more minutes 551 00:19:52,140 --> 00:19:53,815 with this unit of blood unless the door opens. 552 00:19:53,850 --> 00:19:54,983 How far along are you? 553 00:19:55,170 --> 00:19:58,386 [BEEPING CONTINUES] 554 00:19:58,421 --> 00:20:00,622 16 weeks. 555 00:20:00,656 --> 00:20:02,224 And did... Have you had... 556 00:20:02,258 --> 00:20:03,825 Have you been to appointments or...? 557 00:20:03,860 --> 00:20:07,262 Yes, we're... we're fine. 558 00:20:07,296 --> 00:20:10,670 Baby's fine. I'm fine. 559 00:20:10,967 --> 00:20:12,968 So, you know if it's a... 560 00:20:13,200 --> 00:20:15,937 No. Not yet. 561 00:20:15,972 --> 00:20:18,240 [BEEPING CONTINUES] 562 00:20:22,945 --> 00:20:24,412 I'm so sorry. I should have told you soon... 563 00:20:24,447 --> 00:20:25,814 [LAUGHS] You think? 564 00:20:25,848 --> 00:20:28,830 This is not the way... Do you think that this is the way 565 00:20:28,117 --> 00:20:29,150 - I wanted to do this? - I-I-I don't know. 566 00:20:29,185 --> 00:20:31,620 I don't know. You seem to know what everybody wants. 567 00:20:31,654 --> 00:20:32,821 [BEEPING CONTINUES] 568 00:20:32,855 --> 00:20:34,990 - [THUMPING] - Do you feel anything? 569 00:20:35,240 --> 00:20:36,958 There should be, like, a-a handle or something. 570 00:20:36,993 --> 00:20:38,326 It might be a keyhole. 571 00:20:38,361 --> 00:20:39,928 Like, it feels like I need a key. 572 00:20:39,962 --> 00:20:41,997 [SIGHS] Damn it. 573 00:20:42,310 --> 00:20:43,951 [SIGHS] 574 00:20:45,568 --> 00:20:48,770 Remind me again why this is such a bad idea for us. 575 00:20:48,804 --> 00:20:50,171 [SIGHS] Because it's a bad idea. 576 00:20:50,206 --> 00:20:52,707 No, I hear you. I'm just asking why. 577 00:20:52,742 --> 00:20:56,440 Because I'm an attending, and you're a resident. 578 00:20:56,780 --> 00:20:58,213 And that happens all the time. 579 00:20:58,247 --> 00:21:00,649 It's happened for you, I think. 580 00:21:00,683 --> 00:21:03,952 Well, I'm trying to learn from my mistakes. 581 00:21:03,986 --> 00:21:06,354 I promise not to tell your kids that you called them that. 582 00:21:06,389 --> 00:21:07,622 [CHUCKLES] 583 00:21:07,657 --> 00:21:10,358 My marriage and my kids aren't a mistake. 584 00:21:10,393 --> 00:21:12,127 [SIGHS] 585 00:21:12,161 --> 00:21:14,195 Then what are you learning exactly? 586 00:21:16,699 --> 00:21:18,990 I don't know. 587 00:21:20,736 --> 00:21:23,400 Just go back to speaking Italian. 588 00:21:23,390 --> 00:21:24,642 I liked it better. 589 00:21:25,942 --> 00:21:29,844 [SPEAKING ITALIAN] _ 590 00:21:30,122 --> 00:21:32,608 _ 591 00:21:33,806 --> 00:21:35,806 _ 592 00:21:37,586 --> 00:21:43,520 [SPEAKING ITALIAN] _ 593 00:21:47,530 --> 00:21:49,431 Wow. 594 00:21:49,851 --> 00:21:51,366 Yeah. 595 00:21:56,973 --> 00:22:01,576 ♪ 596 00:22:01,610 --> 00:22:02,744 [ELEVATOR BELL DINGS] 597 00:22:02,778 --> 00:22:03,778 [DOORS OPEN] 598 00:22:03,813 --> 00:22:07,820 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 599 00:22:07,116 --> 00:22:08,941 I was the one who said let's talk about this later 600 00:22:08,976 --> 00:22:10,790 so that you didn't have to do this now... 601 00:22:10,104 --> 00:22:11,186 Well, I have a stake in this. 602 00:22:11,220 --> 00:22:13,210 - I have children here, too. We do. - I know. I know. 603 00:22:13,550 --> 00:22:14,856 - I have children. We both do. - I understand that. I know, I just... 604 00:22:14,890 --> 00:22:15,924 Can we all just... 605 00:22:15,958 --> 00:22:17,250 [ELEVATOR BELL DINGS] 606 00:22:17,590 --> 00:22:18,460 [DOORS OPEN] 607 00:22:18,494 --> 00:22:19,761 [RAPID BEEPING CONTINUES] 608 00:22:19,795 --> 00:22:21,262 Let's go! Let's go! Let's go! 609 00:22:21,297 --> 00:22:23,131 [GURNEY RATTLES] 610 00:22:23,165 --> 00:22:24,933 Watch out. All right, great. 611 00:22:24,967 --> 00:22:27,350 - [GRUNTS] - Coming through! 612 00:22:27,690 --> 00:22:32,400 ♪ 613 00:22:32,740 --> 00:22:33,708 - All right, you're next. - Uh... 614 00:22:33,743 --> 00:22:34,743 [BREATHES DEEPLY] 615 00:22:34,777 --> 00:22:36,111 What if, when I'm halfway through, 616 00:22:36,145 --> 00:22:38,790 it plummets and chops me in half? 617 00:22:38,114 --> 00:22:39,814 Helm! Come get this patient 618 00:22:39,849 --> 00:22:41,816 and her life-giving organs to the O.R. 619 00:22:41,851 --> 00:22:44,552 Yes, ma'am. [BREATHES DEEPLY] 620 00:22:47,990 --> 00:22:50,492 All right. Let's get her to O.R. 2. 621 00:22:50,526 --> 00:22:51,993 Uh, we need some help with the stairs. 622 00:22:52,280 --> 00:22:52,994 - Yeah, we got it. - Ow. 623 00:22:53,290 --> 00:22:54,562 Oh, hey. 624 00:22:54,597 --> 00:22:55,663 Ooh. We got you. 625 00:22:55,698 --> 00:22:56,765 No, I'm good. I'm good. I'm good. 626 00:22:56,799 --> 00:22:58,933 Go help Cece. Go! 627 00:22:58,968 --> 00:23:00,235 [GRUNTS] 628 00:23:00,269 --> 00:23:01,770 [ELEVATOR BELL DINGS, METAL CLANGS] 629 00:23:01,804 --> 00:23:02,904 Oh, God! 630 00:23:02,938 --> 00:23:04,139 No, no, no, no! 631 00:23:04,173 --> 00:23:05,440 Oh, God! Oh, God! 632 00:23:05,474 --> 00:23:07,475 - [BONES CRUNCH] - [SCREAMS] 633 00:23:10,227 --> 00:23:13,573 - [SCREAMING] - Hit the button! Hit it! 634 00:23:13,598 --> 00:23:14,932 [METAL CLANGS] 635 00:23:14,957 --> 00:23:17,792 [ELEVATOR WHIRS] 636 00:23:17,817 --> 00:23:18,917 [GROANS] 637 00:23:21,551 --> 00:23:22,551 [ELEVATOR BELL DINGS] Is it bad? 638 00:23:22,577 --> 00:23:24,544 Are they gone? 639 00:23:24,579 --> 00:23:25,846 We got you, Jed. 640 00:23:25,880 --> 00:23:27,414 We got you, buddy. Okay? 641 00:23:28,883 --> 00:23:30,784 What is the deal with this elevator? 642 00:23:30,818 --> 00:23:32,252 - [BUTTON CLICKING] - I'm screwed. I'm getting fired. 643 00:23:32,286 --> 00:23:33,220 Barely been here, 644 00:23:33,254 --> 00:23:35,188 and this is my first impression on the Chief. 645 00:23:35,223 --> 00:23:37,190 Please, I've been making impressions for months, 646 00:23:37,225 --> 00:23:38,725 and they're all this bad or worse. 647 00:23:38,759 --> 00:23:40,227 I am getting fire. 648 00:23:40,261 --> 00:23:41,228 - [BUTTON CLICKING, - ELEVATOR BELL DINGS] 649 00:23:41,262 --> 00:23:43,396 [ELEVATOR DOORS OPEN] 650 00:23:43,431 --> 00:23:47,670 ♪ 651 00:23:47,101 --> 00:23:48,401 [SIGHS] 652 00:23:48,436 --> 00:23:50,737 This is not a good sign. 653 00:23:50,771 --> 00:23:52,806 Mnh. Mnh-mnh. 654 00:23:52,840 --> 00:23:54,608 [MONITOR BEEPING] 655 00:23:54,642 --> 00:23:56,543 Let's start her on some norepi. 656 00:23:56,577 --> 00:23:59,112 [WEAKLY] It's getting cold in here. 657 00:23:59,147 --> 00:24:00,881 Shouldn't we be getting started? 658 00:24:00,915 --> 00:24:02,966 Not much longer, okay? 659 00:24:06,287 --> 00:24:09,890 How's Dr. Avery? 660 00:24:09,348 --> 00:24:11,570 Cece. 661 00:24:11,920 --> 00:24:14,461 Maggie, this is not normal. 662 00:24:15,696 --> 00:24:18,440 I have received organs before. 663 00:24:19,200 --> 00:24:21,434 And this is not a normal amount of time 664 00:24:21,469 --> 00:24:23,203 to wait in an O.R. 665 00:24:24,799 --> 00:24:26,700 There's a problem. 666 00:24:29,535 --> 00:24:31,218 And I'm frightened. 667 00:24:31,252 --> 00:24:33,680 ♪ 668 00:24:33,714 --> 00:24:36,410 Because I've loved this life, 669 00:24:36,951 --> 00:24:40,954 and I don't know for sure what's next. 670 00:24:42,557 --> 00:24:44,716 [VOICE BREAKING] I'm frightened. 671 00:24:45,793 --> 00:24:47,970 It might help me 672 00:24:48,462 --> 00:24:50,681 to be a little less frightened 673 00:24:51,632 --> 00:24:55,135 if you talked to me about you and Dr. Avery. 674 00:24:55,169 --> 00:24:57,971 Okay. Okay. 675 00:24:58,500 --> 00:25:00,807 Dr. Avery and I are kind of a mess right now. 676 00:25:00,841 --> 00:25:03,643 We had a big fight, and, um, 677 00:25:03,678 --> 00:25:05,879 I don't really know where we stand. 678 00:25:05,913 --> 00:25:07,614 I feel like he could... 679 00:25:07,648 --> 00:25:11,218 I feel like we could fall apart at any minute. 680 00:25:11,252 --> 00:25:12,452 I don't think I'm... 681 00:25:12,486 --> 00:25:14,521 You don't feel safe. 682 00:25:14,555 --> 00:25:15,831 Mm-hmm. 683 00:25:16,224 --> 00:25:17,691 Yeah. 684 00:25:17,725 --> 00:25:19,993 In my experience, 685 00:25:20,270 --> 00:25:22,254 that means one of two things... 686 00:25:23,497 --> 00:25:26,800 either he is terrible for you 687 00:25:27,768 --> 00:25:29,803 or he's so good for you, 688 00:25:29,837 --> 00:25:32,872 you're scared you'll lose him. 689 00:25:32,907 --> 00:25:36,543 Was there ever a time he made you feel safe? 690 00:25:40,448 --> 00:25:42,148 When my mother died. 691 00:25:45,786 --> 00:25:47,721 That's a good time to do it. 692 00:25:47,755 --> 00:25:49,865 Yeah. [CHUCKLES] 693 00:25:51,525 --> 00:25:52,692 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 694 00:25:52,727 --> 00:25:53,893 Cece, no! No! 695 00:25:53,928 --> 00:25:56,620 Crash cart! And tube her. Now! 696 00:25:56,931 --> 00:25:58,832 TARYN: I had panic attacks as a kid. 697 00:25:58,866 --> 00:26:01,201 Before dance recitals. And... And spelling bees. 698 00:26:01,235 --> 00:26:03,903 But, also, I-I really thought that elevator was gonna plummet. 699 00:26:03,938 --> 00:26:05,405 I need you to stop! 700 00:26:05,923 --> 00:26:07,240 [EXHALES DEEPLY] 701 00:26:07,275 --> 00:26:08,742 - [DOOR SLIDES OPEN] - ALEX: Good. You're here. 702 00:26:08,776 --> 00:26:09,843 What is it, Karev? 703 00:26:09,877 --> 00:26:11,144 We need to get the maintenance guy down to the O.R. 704 00:26:11,178 --> 00:26:14,140 - The maintenance guy, why? - Elevator nearly took his legs off. 705 00:26:14,480 --> 00:26:15,382 - I knew it! - No. 706 00:26:15,416 --> 00:26:16,916 Uh, I'll go find an O.R. for him. 707 00:26:16,951 --> 00:26:18,840 You come do this for me. 708 00:26:18,119 --> 00:26:19,753 You want me to do an organ recovery? 709 00:26:19,787 --> 00:26:21,888 You can perform an organ recovery, can you not? 710 00:26:21,922 --> 00:26:22,956 Yeah, but you're already doing it. 711 00:26:22,990 --> 00:26:24,900 I need to get to the E.R. 712 00:26:24,125 --> 00:26:25,268 - I need... - I need to do that. 713 00:26:25,302 --> 00:26:27,260 Look, I'll look after the hospital, Dr. Karev. 714 00:26:27,295 --> 00:26:29,950 Go scrub and get in here. 715 00:26:29,130 --> 00:26:36,636 ♪ 716 00:26:36,671 --> 00:26:39,406 [SUCTIONING] 717 00:26:39,440 --> 00:26:40,740 OWEN: Okay, and we're good. 718 00:26:40,775 --> 00:26:42,309 - Flow is good. - TEDDY: Let's isolate. 719 00:26:42,343 --> 00:26:43,643 I've isolated the injury. 720 00:26:43,678 --> 00:26:45,111 I need a 4-0 prolene, please. 721 00:26:45,146 --> 00:26:46,646 Uh, do you think we should do a graft or...? 722 00:26:46,681 --> 00:26:47,881 What can I do? 723 00:26:47,915 --> 00:26:50,617 Uh... I think... I think we're good. 724 00:26:50,651 --> 00:26:56,656 ♪ 725 00:26:56,691 --> 00:26:58,124 Uh... 726 00:26:58,159 --> 00:27:01,928 ♪ 727 00:27:01,962 --> 00:27:03,596 - How's she doing? - Not good. 728 00:27:03,631 --> 00:27:05,231 We've shocked her twice, but we can't put her on bypass 729 00:27:05,266 --> 00:27:07,334 until we have organs. Bailey's already started. 730 00:27:07,368 --> 00:27:08,735 Scalpel. 731 00:27:08,769 --> 00:27:15,241 ♪ 732 00:27:15,276 --> 00:27:16,910 There's extensive tissue damage, 733 00:27:16,944 --> 00:27:18,478 but the nerves here look salvageable. 734 00:27:18,512 --> 00:27:20,347 Yeah, this left femur is looking gnarly. 735 00:27:20,381 --> 00:27:23,516 - But the right... - The right looks like maybe an ex-fix. 736 00:27:23,551 --> 00:27:25,418 - Where have you been? - I, uh... 737 00:27:25,453 --> 00:27:27,487 He was blown in the ambulance bay. 738 00:27:27,521 --> 00:27:29,645 The wind threw him into an ambulance. It was bad. 739 00:27:29,679 --> 00:27:31,825 - You okay to work? - Yes. 740 00:27:31,859 --> 00:27:33,460 Yeah, we'll definitely take the left. 741 00:27:33,494 --> 00:27:34,694 Jury's out on the right. 742 00:27:34,729 --> 00:27:36,262 What if we don't take either? 743 00:27:36,297 --> 00:27:38,310 [SCOFFS] Dude, this leg is a no-go. 744 00:27:38,650 --> 00:27:39,666 It's crushed musculature, 745 00:27:39,700 --> 00:27:41,534 open comminuted femur fracture, 746 00:27:41,569 --> 00:27:43,360 a hashed neurovascular bundle. 747 00:27:43,700 --> 00:27:45,522 - We should amputate... - Dude, place some rods. 748 00:27:46,207 --> 00:27:47,807 - What? - Or a plate or an ex-fix. 749 00:27:47,842 --> 00:27:48,874 I mean, fix the legs. 750 00:27:48,909 --> 00:27:50,176 Okay, yeah, the nerves are crushed, 751 00:27:50,211 --> 00:27:52,450 but they're still intact, right? 752 00:27:52,790 --> 00:27:53,680 I could do an arterial anastomosis. 753 00:27:53,714 --> 00:27:54,681 I can get some blood flow in there. 754 00:27:54,715 --> 00:27:56,216 He'll have a better outcome with a prosthesis. 755 00:27:56,250 --> 00:27:57,373 Please tell me you know that. 756 00:27:57,407 --> 00:27:59,119 I know that he's here because of a patient. 757 00:27:59,153 --> 00:28:00,387 I know that he did everything he could 758 00:28:00,421 --> 00:28:01,721 so that she could survive. 759 00:28:01,756 --> 00:28:03,690 I want to save his leg. I can do that. 760 00:28:03,724 --> 00:28:06,192 Well, maybe you can, but that doesn't mean that you should. 761 00:28:06,227 --> 00:28:07,894 Even if you save the blood supply, 762 00:28:07,928 --> 00:28:09,229 if he doesn't regain function... 763 00:28:09,263 --> 00:28:10,830 Doctor, if you're not gonna fix his femurs, 764 00:28:10,865 --> 00:28:13,660 then maybe your fellow can give it a shot, huh? 765 00:28:13,100 --> 00:28:22,410 ♪ 766 00:28:22,760 --> 00:28:23,352 All right. 767 00:28:23,911 --> 00:28:25,412 It's metal shop. I want plates. 768 00:28:25,446 --> 00:28:27,313 - I want the modular rod tray open. - Schmitt, give me some suction here. 769 00:28:27,348 --> 00:28:28,848 And some large Weber clamps, a large lobster claw... 770 00:28:28,883 --> 00:28:30,917 I need curved micro scissors and, uh, jeweler's forceps, please. 771 00:28:30,951 --> 00:28:32,510 Keep an eye on his MAPs, 772 00:28:32,860 --> 00:28:34,870 and I want a strict urine output 773 00:28:34,121 --> 00:28:37,857 and make sure that there's a vigileo in his ICU. 774 00:28:40,270 --> 00:28:41,828 TEDDY: He's gonna want that license plate. 775 00:28:41,862 --> 00:28:44,364 [SIGHS] That's a keeper. 776 00:28:44,398 --> 00:28:45,932 [SIGHS] 777 00:28:45,966 --> 00:28:48,301 [SIGHS] - So, uh, you're... 778 00:28:50,237 --> 00:28:52,714 You want me to be involved? 779 00:28:53,908 --> 00:28:55,717 With the baby? 780 00:28:56,944 --> 00:28:58,110 Yes. 781 00:29:00,781 --> 00:29:03,249 [BREATHES DEEPLY] 782 00:29:03,284 --> 00:29:05,600 Because I want to be involved. 783 00:29:06,320 --> 00:29:08,105 Owen. I know. 784 00:29:08,989 --> 00:29:10,890 [SIGHS] 785 00:29:10,925 --> 00:29:12,492 I know you. 786 00:29:14,762 --> 00:29:16,162 I want that, too. 787 00:29:21,969 --> 00:29:23,937 [SIGHS] 788 00:29:27,241 --> 00:29:28,942 How's it gonna work, do you think? 789 00:29:30,778 --> 00:29:32,612 It'll figure itself out. 790 00:29:32,646 --> 00:29:33,713 We'll figure it out. 791 00:29:35,649 --> 00:29:36,783 Yeah. 792 00:29:41,589 --> 00:29:43,923 [SIGHS] 793 00:29:43,958 --> 00:29:45,692 [CHUCKLES LIGHTLY] Hey. 794 00:29:49,697 --> 00:29:51,970 We're gonna have a baby. 795 00:29:51,131 --> 00:29:53,566 ♪ 796 00:29:53,601 --> 00:29:54,968 We are. 797 00:29:55,200 --> 00:29:58,972 ♪ 798 00:29:59,600 --> 00:30:01,975 [BREATHES DEEPLY] 799 00:30:02,900 --> 00:30:06,120 ♪ 800 00:30:06,460 --> 00:30:07,780 [BREATHING SHARPLY] 801 00:30:09,850 --> 00:30:11,651 - We'll figure it out. - Yeah. 802 00:30:11,685 --> 00:30:13,128 Okay. 803 00:30:14,540 --> 00:30:15,622 Mm-hmm. 804 00:30:15,656 --> 00:30:17,156 [DOOR OPENS, CLOSES] 805 00:30:17,191 --> 00:30:19,359 [BREATHES SHARPLY] 806 00:30:19,393 --> 00:30:21,270 [CRIES] 807 00:30:21,610 --> 00:30:24,597 ♪ 808 00:30:26,656 --> 00:30:29,328 ♪ No, I can't handle ♪ 809 00:30:29,328 --> 00:30:31,730 ♪ No, I can't handle ♪ 810 00:30:31,764 --> 00:30:35,200 ♪ Let out the air and sink to the bottom ♪ 811 00:30:35,234 --> 00:30:38,403 ♪ No one can hear me down here ♪ 812 00:30:38,437 --> 00:30:41,873 ♪ Came down a comedown where I don't fear ♪ 813 00:30:41,908 --> 00:30:44,476 ♪ Somebody seeing my tears ♪ 814 00:30:44,510 --> 00:30:47,879 ♪ I feel safer down here ♪ 815 00:30:47,914 --> 00:30:50,248 ♪ But I'm sinking deeper ♪ 816 00:30:50,283 --> 00:30:51,583 - 4-0 prolene. - I'll follow. 817 00:30:51,617 --> 00:30:53,151 ♪ I'm sinking deeper ♪ 818 00:30:53,186 --> 00:30:55,487 ♪ I'm sinking deeper ♪ 819 00:30:55,521 --> 00:30:59,524 ♪ Than I ever thought I would go ♪ 820 00:30:59,559 --> 00:31:07,599 ♪ Too many times that I've been too proud to let it out ♪ 821 00:31:07,633 --> 00:31:09,935 ♪ But it feels so much to handle ♪ 822 00:31:09,969 --> 00:31:14,239 ♪ So many times that I've been ♪ 823 00:31:14,273 --> 00:31:17,242 - ♪ Too proud to let it out ♪ - All right. 824 00:31:17,276 --> 00:31:19,945 - You good? - All good here. 825 00:31:19,979 --> 00:31:21,713 - Good here. - Let's take her off bypass. 826 00:31:21,747 --> 00:31:23,582 ♪ And then I start to get nervous ♪ 827 00:31:23,616 --> 00:31:26,251 ♪ What if I never resurface? ♪ 828 00:31:26,285 --> 00:31:28,553 ♪ No one can hear me down here ♪ 829 00:31:30,456 --> 00:31:33,358 ♪ The pressure gets worse the further I fall ♪ 830 00:31:33,392 --> 00:31:35,694 ♪ The dimmer the light, the lower I go ♪ 831 00:31:35,728 --> 00:31:38,263 - [MONITOR BEEPS] - We got a heartbeat. 832 00:31:38,297 --> 00:31:39,364 - [BREATHING SHARPLY] - It's beating on its own. 833 00:31:39,398 --> 00:31:40,365 [LAUGHTER] 834 00:31:40,399 --> 00:31:42,300 Whew! 835 00:31:42,335 --> 00:31:44,690 - Thank God. - She told me she would haunt me. 836 00:31:44,103 --> 00:31:45,470 [LAUGHTER] 837 00:31:45,504 --> 00:31:49,474 ♪ Too proud to let it out ♪ 838 00:31:49,508 --> 00:31:51,309 [BEEPING CONTINUES] 839 00:31:51,344 --> 00:31:52,878 Okay, let's give her a kidney. 840 00:31:52,912 --> 00:31:55,413 ♪ No, I can't handle ♪ 841 00:31:55,448 --> 00:31:57,716 ♪ No, I can't handle it ♪ 842 00:31:57,750 --> 00:32:00,452 ♪ No, no, I can't handle ♪ 843 00:32:02,255 --> 00:32:04,281 [SIGHS] 844 00:32:05,324 --> 00:32:07,459 We keep the drugs in a big machine. 845 00:32:07,493 --> 00:32:09,327 - You need a passcode to get to them. - No, no, no. 846 00:32:09,362 --> 00:32:11,830 - Some patient asked me to, uh... - Is that why you came back? 847 00:32:12,277 --> 00:32:13,678 To steal drugs? 848 00:32:15,501 --> 00:32:17,350 Please don't tell Amelia. 849 00:32:18,537 --> 00:32:20,272 I'll just go, okay? Just let me leave. 850 00:32:20,306 --> 00:32:23,909 Betty, if I did that, I couldn't call myself a doctor. 851 00:32:25,378 --> 00:32:26,845 Renal vein looks good. 852 00:32:26,879 --> 00:32:28,446 Yeah. Good length on the ureter. 853 00:32:28,481 --> 00:32:30,150 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 854 00:32:30,490 --> 00:32:33,852 ♪ 855 00:32:33,886 --> 00:32:35,921 - What is it? - Her rhythm is deteriorating. 856 00:32:35,955 --> 00:32:37,322 She's bradying down. 857 00:32:37,356 --> 00:32:39,900 Push a mg of epi. 858 00:32:39,125 --> 00:32:41,526 Helm, what is her lactic acid and base deficit? 859 00:32:41,560 --> 00:32:43,762 - Minus 12, and her lactate is 6. - What is it? 860 00:32:43,796 --> 00:32:44,863 It could be metabolite washout... 861 00:32:44,897 --> 00:32:45,997 - it could be anything. - Yeah. 862 00:32:46,320 --> 00:32:47,198 Let's go back on bypass. 863 00:32:47,233 --> 00:32:49,467 I'm gonna massage her heart. Let's give her a kickstart. 864 00:32:49,502 --> 00:32:51,136 Let's put her on an epicardial pacemaker. 865 00:32:51,170 --> 00:32:55,540 [BEEPING CONTINUES] 866 00:32:55,574 --> 00:32:56,808 [DOOR SLAMS] 867 00:32:58,100 --> 00:32:59,269 [BREATHING SHAKILY] 868 00:32:59,304 --> 00:33:00,745 [SIGHS] 869 00:33:10,423 --> 00:33:11,623 [CELLPHONE CLICKS] 870 00:33:14,660 --> 00:33:19,664 [CELLPHONE KEYS CLICKING, WHOOSHES] 871 00:33:22,535 --> 00:33:25,370 [SNIFFLES, BREATHES SHAKILY] 872 00:33:27,940 --> 00:33:30,375 [QUIETLY] Come on. Come on. 873 00:33:30,409 --> 00:33:31,776 Come on. 874 00:33:34,747 --> 00:33:36,581 You can have your job back. 875 00:33:36,615 --> 00:33:38,583 I guess you already took it back, but fine, 876 00:33:38,617 --> 00:33:40,719 'cause I'm never gonna be talked to like that again. 877 00:33:40,753 --> 00:33:42,604 - Karev... - No, I'm not gonna be told 878 00:33:42,629 --> 00:33:44,356 to sit in a corner whenever you feel like stepping in! 879 00:33:44,390 --> 00:33:47,250 There was a crisis I needed you to handle. 880 00:33:47,590 --> 00:33:49,394 I couldn't get here because of the crisis. 881 00:33:49,428 --> 00:33:50,674 But I did anyway. 882 00:33:50,708 --> 00:33:52,597 But it doesn't matter... so screw it, screw you! 883 00:33:52,631 --> 00:33:54,432 I never even wanted this stupid job, anyway. 884 00:33:54,467 --> 00:33:56,768 I was in crisis. 885 00:33:56,802 --> 00:33:59,370 I needed you to do that surgery. 886 00:33:59,710 --> 00:34:02,874 I was worried I might nick one of the organs. 887 00:34:02,908 --> 00:34:04,576 I needed to be somewhere 888 00:34:04,610 --> 00:34:07,245 - where I couldn't do any harm. - [CELLPHONE CHIMES] 889 00:34:07,279 --> 00:34:08,413 [BREATHES SHARPLY] 890 00:34:08,447 --> 00:34:11,216 ♪ 891 00:34:11,250 --> 00:34:13,284 [CRIES] 892 00:34:13,319 --> 00:34:14,619 What? 893 00:34:15,488 --> 00:34:17,497 Is it Warren? What is it? 894 00:34:18,424 --> 00:34:21,860 [CRYING, BREATHING SHAKILY] 895 00:34:21,894 --> 00:34:23,428 What? 896 00:34:23,462 --> 00:34:27,465 ♪ 897 00:34:27,500 --> 00:34:29,701 [CRYING CONTINUES] - What? 898 00:34:29,735 --> 00:34:31,770 Please don't quit. 899 00:34:31,804 --> 00:34:33,805 Um... [SNIFFLES] 900 00:34:33,839 --> 00:34:36,307 I need time to... 901 00:34:37,743 --> 00:34:40,270 get some things straightened out. 902 00:34:41,614 --> 00:34:43,281 I need your help. 903 00:34:45,251 --> 00:34:47,318 Hey, whatever you want. 904 00:34:47,353 --> 00:34:48,286 It's okay. 905 00:34:48,320 --> 00:34:50,121 [CRYING CONTINUES] 906 00:34:50,156 --> 00:34:55,627 ♪ 907 00:34:55,661 --> 00:34:57,495 It's all right. 908 00:34:57,530 --> 00:34:59,564 [CRYING CONTINUES] 909 00:34:59,598 --> 00:35:00,632 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 910 00:35:00,666 --> 00:35:01,633 No pulse. Give me another epi. 911 00:35:01,667 --> 00:35:02,620 Should we start bypass? 912 00:35:02,654 --> 00:35:04,469 No. Paddles. 913 00:35:04,503 --> 00:35:06,710 Charge to 20. 914 00:35:06,105 --> 00:35:09,607 ♪ 915 00:35:09,642 --> 00:35:11,443 [METAL CLINKS] 916 00:35:11,477 --> 00:35:13,144 [PADDLES WHINE] 917 00:35:13,179 --> 00:35:14,512 Clear. 918 00:35:15,314 --> 00:35:16,281 [THUMP] 919 00:35:16,315 --> 00:35:18,616 [BEEPING CONTINUES] 920 00:35:20,453 --> 00:35:21,986 Come on, Cece. 921 00:35:22,210 --> 00:35:23,521 Please. Charge to 30. 922 00:35:23,556 --> 00:35:24,923 - [PADDLES WHINE] - Clear. 923 00:35:24,957 --> 00:35:26,491 [THUMP] 924 00:35:26,525 --> 00:35:27,625 - Please. - Again. 925 00:35:27,660 --> 00:35:28,626 [PADDLES WHINE] 926 00:35:28,661 --> 00:35:29,894 - Please. - [THUMP] 927 00:35:33,804 --> 00:35:38,674 ♪ 928 00:35:41,587 --> 00:35:45,223 I nearly kissed the Italian one. 929 00:35:45,258 --> 00:35:46,992 ♪ You were here ♪ 930 00:35:47,260 --> 00:35:48,727 I may kiss the other one, too. 931 00:35:48,761 --> 00:35:50,128 ♪ For a while ♪ 932 00:35:50,163 --> 00:35:51,830 Because, I mean, look at him. 933 00:35:51,864 --> 00:35:54,499 ♪ In this feverish place ♪ 934 00:35:54,534 --> 00:35:56,768 I don't know if I'll ever find love again. 935 00:35:56,803 --> 00:36:01,351 But I'm happier than I've been in a long time. 936 00:36:03,509 --> 00:36:05,343 [SIGHS] 937 00:36:05,378 --> 00:36:07,312 I'm having fun. 938 00:36:07,346 --> 00:36:09,347 ♪ Then left without a trace ♪ 939 00:36:09,382 --> 00:36:12,150 And when I do, I hear your voice. 940 00:36:14,287 --> 00:36:16,254 Thank you, Cece. 941 00:36:16,289 --> 00:36:25,430 ♪ 942 00:36:25,465 --> 00:36:31,870 ♪ This is how you'll be remembered ♪ 943 00:36:31,904 --> 00:36:35,373 [BREATHES HEAVILY] 944 00:36:35,408 --> 00:36:38,900 [BREATHES SHARPLY] 945 00:36:38,440 --> 00:36:39,511 [DOOR OPENS] 946 00:36:39,545 --> 00:36:41,279 [BREATHES SHARPLY] 947 00:36:44,160 --> 00:36:46,318 [EXHALES DEEPLY] 948 00:36:48,540 --> 00:36:49,387 Hey. I just went to see Leo. 949 00:36:49,422 --> 00:36:50,522 How's Betty? 950 00:36:50,556 --> 00:36:54,292 Um, apparently, she's been with Webber all day, so... 951 00:36:54,327 --> 00:36:56,720 Okay, well, good. 952 00:36:56,863 --> 00:36:59,297 - Amelia, I'm so sorry. I just... - Please. 953 00:36:59,332 --> 00:37:01,333 I'm the one who said, "Go to Germany. 954 00:37:01,367 --> 00:37:02,467 Go see Teddy." 955 00:37:02,502 --> 00:37:03,969 I should've said, "Take condoms." 956 00:37:04,300 --> 00:37:05,623 [CHUCKLES] - [SCOFFS] 957 00:37:06,205 --> 00:37:08,306 It's funny... I think back to that, 958 00:37:08,341 --> 00:37:10,128 and, um, I really... 959 00:37:10,743 --> 00:37:14,450 wanted it to work for you. 960 00:37:14,800 --> 00:37:16,470 I wanted you to be happy with her. 961 00:37:16,820 --> 00:37:17,349 So maybe this... 962 00:37:17,383 --> 00:37:22,420 No. I am gonna be there for the baby, okay? 963 00:37:22,455 --> 00:37:25,557 But anything between Teddy and me isn't happening. 964 00:37:25,591 --> 00:37:27,250 It's not an option. 965 00:37:27,590 --> 00:37:29,600 [CHUCKLING] That's not true, Owen. 966 00:37:30,763 --> 00:37:32,831 She's here. 967 00:37:32,865 --> 00:37:35,233 - ♪ This is how you'll be remembered ♪ - She's Teddy. 968 00:37:35,268 --> 00:37:37,269 [CHUCKLES] 969 00:37:37,303 --> 00:37:39,871 And she's pregnant with your baby. 970 00:37:39,906 --> 00:37:42,941 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 971 00:37:42,975 --> 00:37:44,876 She's an option. 972 00:37:44,911 --> 00:37:48,346 ♪ This is how you'll be remembered ♪ 973 00:37:48,381 --> 00:37:50,515 You are such a good man, Owen. 974 00:37:53,419 --> 00:37:57,756 And I am gonna give you time to consider your options. 975 00:37:57,790 --> 00:38:01,259 ♪ 976 00:38:01,294 --> 00:38:02,427 Okay. 977 00:38:02,461 --> 00:38:07,632 ♪ 978 00:38:07,667 --> 00:38:10,869 [DOOR OPENS, CLOSES] 979 00:38:10,903 --> 00:38:13,638 [MONITOR BEEPING] 980 00:38:13,673 --> 00:38:16,374 I gave this building everything. 981 00:38:16,409 --> 00:38:18,430 Then it tried to eat me. 982 00:38:18,770 --> 00:38:20,278 [LAUGHS] Shut up. 983 00:38:20,313 --> 00:38:22,414 You were almost killed, you dummy. 984 00:38:22,448 --> 00:38:25,217 - He's a hero. - Ha! 985 00:38:25,251 --> 00:38:27,485 So, what's going on, Doc? 986 00:38:27,520 --> 00:38:29,321 Do I still have legs? 987 00:38:29,355 --> 00:38:30,488 Are they under all this stuff? 988 00:38:30,523 --> 00:38:31,556 They are. 989 00:38:31,591 --> 00:38:34,492 In fact, Schmitt, you want to do the honors here? 990 00:38:34,527 --> 00:38:37,762 [WHOOSHING] 991 00:38:37,797 --> 00:38:40,232 Now, that signal there... that means good blood flow. 992 00:38:40,266 --> 00:38:42,901 And there seems to be a little nerve response, 993 00:38:42,935 --> 00:38:44,336 even this early. 994 00:38:44,370 --> 00:38:47,339 It's tiny, but it's good enough to give us hope. 995 00:38:47,373 --> 00:38:49,908 ♪ Can you tell if I'm cold? 996 00:38:49,942 --> 00:38:51,743 [BEEPING CONTINUES] 997 00:38:51,777 --> 00:38:54,746 - ♪ If I'm out of daydreams? - We look for shelter in a storm. 998 00:38:54,780 --> 00:38:56,181 But, sometimes, we can't find it. 999 00:38:56,215 --> 00:38:59,317 ♪ If I lose what is loved? ♪ 1000 00:38:59,352 --> 00:39:01,419 - ♪ Will a new love await me? ♪ - That can't happen. 1001 00:39:01,454 --> 00:39:03,421 What happened today cannot happen. 1002 00:39:03,456 --> 00:39:05,290 - I understand. - I'm so sorry. 1003 00:39:05,324 --> 00:39:06,758 ♪ I am touched by wonder ♪ 1004 00:39:06,792 --> 00:39:08,760 On-call rooms, storage closets, 1005 00:39:08,794 --> 00:39:10,462 that weird, little radiology room on 4. 1006 00:39:10,496 --> 00:39:12,631 Those rooms have locks. 1007 00:39:12,665 --> 00:39:13,598 Understand? 1008 00:39:13,633 --> 00:39:14,633 - Yes, sir. - Completely. 1009 00:39:14,667 --> 00:39:15,700 ♪ Don't swim with me, darling ♪ 1010 00:39:15,735 --> 00:39:17,602 God. Think. 1011 00:39:17,637 --> 00:39:22,274 ♪ I prefer the sun of you when you are away ♪ 1012 00:39:22,308 --> 00:39:23,875 - Good advice. - Oh, my God. 1013 00:39:23,910 --> 00:39:25,277 I think I just peed. 1014 00:39:25,311 --> 00:39:27,479 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah ♪ 1015 00:39:27,513 --> 00:39:31,149 ♪ If I am left with a rose in my hand, let it die ♪ 1016 00:39:31,183 --> 00:39:33,218 Sometimes we're at the mercy of the winds. 1017 00:39:33,252 --> 00:39:35,487 We have nothing left but to accept it. 1018 00:39:35,521 --> 00:39:37,222 [VOICE BREAKING] I screwed up, okay? 1019 00:39:37,256 --> 00:39:39,691 - I just screwed up. - And I want to help you. 1020 00:39:39,725 --> 00:39:41,559 I'm trying to. 1021 00:39:41,594 --> 00:39:46,325 But I need you to help yourself, and you can't do that yet. 1022 00:39:47,500 --> 00:39:50,100 - So I have called a rehab. - [CRYING] 1023 00:39:50,360 --> 00:39:51,360 I've gotten you a bed there, 1024 00:39:51,700 --> 00:39:54,873 and I can take you there now if you will let me. 1025 00:39:54,907 --> 00:39:56,308 If you'll try. 1026 00:39:58,177 --> 00:40:00,178 Will you try? 1027 00:40:00,212 --> 00:40:02,414 When we face the storm, 1028 00:40:02,448 --> 00:40:04,482 no matter how scary, 1029 00:40:04,517 --> 00:40:07,638 no matter how much power it has over us... 1030 00:40:08,421 --> 00:40:10,388 Have you, uh... 1031 00:40:10,423 --> 00:40:13,580 Have you talked to Mom at all? 1032 00:40:13,920 --> 00:40:14,854 No, I haven't. 1033 00:40:15,561 --> 00:40:17,189 Why? 1034 00:40:18,130 --> 00:40:20,398 Um, can we find a place to talk? 1035 00:40:20,433 --> 00:40:24,402 ...when we face it, we find we are the shelter. 1036 00:40:24,437 --> 00:40:25,537 ♪ It's the beauty in forgotten love ♪ 1037 00:40:25,571 --> 00:40:26,771 ♪ And I don't care... ♪ 1038 00:40:26,806 --> 00:40:28,730 We'll survive. 1039 00:40:28,107 --> 00:40:29,874 ♪ ...if you don't understand why I cry ♪ 1040 00:40:29,909 --> 00:40:32,277 Yeah, I know it's quiet. 1041 00:40:32,311 --> 00:40:33,706 Really quiet. 1042 00:40:34,447 --> 00:40:36,125 It's gonna be fine, buddy. 1043 00:40:36,749 --> 00:40:38,616 - [COOS] - We're gonna be great. 1044 00:40:38,651 --> 00:40:41,519 ♪ Hun gar férilisserana irsser 1045 00:40:41,554 --> 00:40:43,880 - Let's get you to bed. - [FUSSES] 1046 00:40:43,122 --> 00:40:44,689 ♪ Ruriguere, ruriguere ♪ 1047 00:40:44,724 --> 00:40:46,124 [ELEVATOR BELL DINGS] 1048 00:40:46,158 --> 00:40:49,594 We find ourselves coming out the other side... 1049 00:40:49,628 --> 00:40:51,863 stronger for it. 1050 00:40:51,897 --> 00:40:53,298 ♪ Fîri lisinof ♪ 1051 00:40:53,332 --> 00:40:56,735 ♪ 1052 00:40:56,769 --> 00:40:58,236 Hey. 1053 00:40:58,270 --> 00:40:59,637 Hey. 1054 00:40:59,672 --> 00:41:01,233 You okay? 1055 00:41:02,308 --> 00:41:03,641 Yeah. 1056 00:41:03,676 --> 00:41:04,709 I just... 1057 00:41:04,744 --> 00:41:07,780 I really liked her... Cece. 1058 00:41:07,113 --> 00:41:08,380 I know. 1059 00:41:08,414 --> 00:41:10,582 ♪ You are the reason I can dance within the fire of goodbyes ♪ 1060 00:41:10,616 --> 00:41:13,451 - You, uh... You took the elevator. - I did. 1061 00:41:13,486 --> 00:41:15,220 So you don't learn from your mistakes, then? 1062 00:41:15,254 --> 00:41:18,890 DeLuca, when did you get so cocky? 1063 00:41:18,124 --> 00:41:21,159 When I realized that you like this just as much as I do. 1064 00:41:21,193 --> 00:41:23,161 I think the problem is we need to get out of these clothes. 1065 00:41:23,195 --> 00:41:24,429 Whoa. 1066 00:41:24,463 --> 00:41:26,297 You just skipped a whole lot of steps. 1067 00:41:26,332 --> 00:41:28,400 No, I mean the scrubs, the job. 1068 00:41:28,434 --> 00:41:30,668 We need to go out together, out of this hospital. 1069 00:41:30,703 --> 00:41:32,837 - Tonight. - LINK: There she is. 1070 00:41:32,872 --> 00:41:34,506 Dr. Grey. 1071 00:41:34,540 --> 00:41:36,141 I wanted to see if you still wanted to... 1072 00:41:36,175 --> 00:41:39,577 ♪ It's the beauty in forgotten love ♪ 1073 00:41:39,612 --> 00:41:41,179 Sorry. could Dr. Grey and I have a minute? 1074 00:41:41,213 --> 00:41:43,481 Actually, we're just right in the middle of something, so... 1075 00:41:43,516 --> 00:41:45,183 ♪ It's the beauty in forgotten love ♪ 1076 00:41:45,217 --> 00:41:46,918 I'm sorry. 1077 00:41:46,952 --> 00:41:48,353 ♪ 1078 00:41:48,387 --> 00:41:49,621 I'm being haunted. 1079 00:41:49,655 --> 00:41:51,356 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1080 00:41:51,390 --> 00:41:52,490 ♪ It's the beauty in forgotten love ♪ 1081 00:41:52,525 --> 00:41:54,426 It's been a long day, 1082 00:41:54,460 --> 00:41:57,796 and I'm going to go home and see my children. 1083 00:41:57,830 --> 00:42:01,599 I will see you later. 1084 00:42:01,634 --> 00:42:03,100 ♪ 1085 00:42:03,350 --> 00:42:04,836 - You'll see... - ...who later? 1086 00:42:04,870 --> 00:42:06,796 We might even find ourselves happy. 1087 00:42:06,830 --> 00:42:08,530 ♪ 1088 00:42:08,531 --> 00:42:15,900 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 69911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.