Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:06,913 --> 00:00:10,540
Hey, mom, loving this new
post on your Mommy Blog.
3
00:00:10,541 --> 00:00:11,809
Oh, thanks, Sweetie.
4
00:00:11,810 --> 00:00:15,404
Yeah, according to this every
morning at the breakfast table,
5
00:00:15,405 --> 00:00:20,550
the Duncan family takes turns
saying what we're grateful for.
6
00:00:20,551 --> 00:00:24,388
One problem... we don't do that.
7
00:00:24,389 --> 00:00:27,006
Well, maybe we should, right?
8
00:00:27,007 --> 00:00:30,969
That way one thing that
I write about is truthful.
9
00:00:30,970 --> 00:00:33,904
I'll go first. I'm grateful
Gabe's still asleep.
10
00:00:33,905 --> 00:00:37,685
Might be some Circle O's left.
11
00:00:38,403 --> 00:00:42,266
"We need more Circle O's. Gabe".
12
00:00:42,267 --> 00:00:44,508
Okay, Charlie, what
are you thankful for?
13
00:00:44,509 --> 00:00:48,356
That Toby's gonna live with grandma.
14
00:00:48,357 --> 00:00:50,336
Yeah, honey, he's not.
15
00:00:50,337 --> 00:00:52,214
Nuts!
16
00:00:52,215 --> 00:00:55,412
- Okay, Bob, your turn.
- Ah.
17
00:00:55,413 --> 00:00:57,537
Do we have to do this every morning?
18
00:00:57,538 --> 00:01:01,625
- No.
- Well then, I'm thankful for that.
19
00:01:01,626 --> 00:01:05,307
Okay, if no one else is gonna
take this seriously then I will.
20
00:01:05,308 --> 00:01:09,623
I'm thankful for good health, family...
21
00:01:09,624 --> 00:01:13,464
- And food on this table.
- Aw.
22
00:01:15,260 --> 00:01:18,680
"We also need milk. Gabe".
23
00:01:19,610 --> 00:01:21,991
(Theme music playing)
24
00:01:21,992 --> 00:01:25,128
Today's all burnt toast
running late and dad jokes.
25
00:01:25,129 --> 00:01:28,277
"Has anybody seen my left shoe?"
26
00:01:28,278 --> 00:01:31,802
I close my eyes, take a bite
grab a ride, laugh out loud.
27
00:01:31,803 --> 00:01:35,138
There it is up on the roof.
28
00:01:35,139 --> 00:01:38,321
I've been there, I survived.
29
00:01:38,322 --> 00:01:41,244
So just take my advice.
30
00:01:41,245 --> 00:01:45,014
Hang in there, baby things are crazy.
31
00:01:45,015 --> 00:01:47,936
But I know your future's bright.
32
00:01:47,937 --> 00:01:51,561
Hang in there, baby, there's no maybe.
33
00:01:51,562 --> 00:01:54,090
Everything turns out all right.
34
00:01:54,091 --> 00:01:56,623
Sure life is up and down.
35
00:01:56,624 --> 00:02:00,163
But trust me, it comes back around.
36
00:02:00,164 --> 00:02:04,844
You're gonna love who
you turn out to be.
37
00:02:05,562 --> 00:02:08,562
Hang in there, baby.
38
00:02:18,123 --> 00:02:21,894
Ivy, look at this note. I
just found it on my windshield.
39
00:02:21,895 --> 00:02:23,293
Is it about the way you park?
40
00:02:23,294 --> 00:02:25,963
Because I've been thinking
about leaving you a note myself.
41
00:02:25,964 --> 00:02:29,200
No, it says, watch your back.
42
00:02:29,201 --> 00:02:31,235
It still could be
about the way you park.
43
00:02:31,236 --> 00:02:35,305
You know, those white
lines are not a suggestion.
44
00:02:35,306 --> 00:02:38,142
Ivy, I think someone is threatening me.
45
00:02:38,143 --> 00:02:40,663
Aw, T, relax.
46
00:02:40,778 --> 00:02:46,298
It's probably nothing. I
wouldn't even worry about it.
47
00:02:53,024 --> 00:02:56,204
"You have been warned".
48
00:02:56,455 --> 00:02:58,911
Someone is out to get you.
49
00:02:58,912 --> 00:03:00,753
Are you backing away from me?
50
00:03:00,754 --> 00:03:05,434
Nope, just being
supportive from a distance.
51
00:03:08,928 --> 00:03:10,963
- Well, thanks for coming.
- Oh.
52
00:03:10,964 --> 00:03:13,366
Bye, Debbie, bye, Deedee.
53
00:03:13,367 --> 00:03:15,098
Bye, Amy, bye, Charlie.
54
00:03:15,099 --> 00:03:16,959
Hey.
55
00:03:17,837 --> 00:03:21,785
All right, Charlie, little Princess,
sweetheart, please clean up your toys.
56
00:03:21,786 --> 00:03:22,741
No!
57
00:03:22,742 --> 00:03:24,193
I'm sorry, what did you just say?
58
00:03:24,194 --> 00:03:25,693
You can't tell me what to do.
59
00:03:25,694 --> 00:03:28,914
Wha... you pick up your
toys, right now, young lady.
60
00:03:28,915 --> 00:03:33,595
- No, you're not the boss of me.
- Well...
61
00:03:34,754 --> 00:03:37,294
Did you hear what she just said?
62
00:03:37,295 --> 00:03:39,858
She just looked me in the eye and
said you're not the boss of me.
63
00:03:39,859 --> 00:03:41,126
What? (Laughs)
64
00:03:41,127 --> 00:03:46,407
Honey, everybody knows
you're the boss of everybody.
65
00:03:46,729 --> 00:03:50,444
You know what? She acted up last
week after her play date with Deedee.
66
00:03:50,445 --> 00:03:52,742
Oh, that's where she's getting it from.
67
00:03:52,743 --> 00:03:55,907
That kid has problems. I'm
gonna need to talk with Debbie.
68
00:03:55,908 --> 00:03:58,910
Whoa whoa whoa, are you
sure that's the best idea?
69
00:03:58,911 --> 00:04:02,451
Yes. Honey, it will be fine. I
will simply sit her down and explain
70
00:04:02,452 --> 00:04:05,083
that Deedee has some behavioral
problems she needs to address.
71
00:04:05,084 --> 00:04:09,504
Yeah, people love getting unsolicited
advice on how to raise their kids.
72
00:04:09,505 --> 00:04:12,085
I know, right?
73
00:04:16,896 --> 00:04:18,864
(Door opens)
74
00:04:18,865 --> 00:04:20,732
Gabe!
75
00:04:20,733 --> 00:04:22,096
What are you doing here?
76
00:04:22,097 --> 00:04:25,837
I was just thinking, we...
we don't ever hang out.
77
00:04:25,838 --> 00:04:29,808
We did spend 13 years in
the same room together.
78
00:04:29,809 --> 00:04:33,829
Yeah, but did we ever really talk?
79
00:04:34,522 --> 00:04:35,930
So what do you want to do?
80
00:04:35,931 --> 00:04:38,820
You know, what brothers do...
81
00:04:38,821 --> 00:04:44,417
Watch some TV, play some video
games... ooh, check the mail.
82
00:04:44,418 --> 00:04:48,026
I already checked the mail today,
and there was something weird in it.
83
00:04:48,027 --> 00:04:53,765
A letter from the Hamilton Middle School
addressed to the parents of Gabe Duncan?
84
00:04:53,766 --> 00:04:56,735
Whoa whoa whoa. You want
to tell me about this?
85
00:04:56,736 --> 00:04:58,904
It's, uh, it's a citizenship award.
86
00:04:58,905 --> 00:05:00,389
- Yeah.
- Uh-huh.
87
00:05:00,390 --> 00:05:02,996
I had them send it here, I didn't
want mom and dad to make a fuss.
88
00:05:02,997 --> 00:05:04,857
Mmm.
89
00:05:06,252 --> 00:05:09,076
Gabe, I may be the dumb brother
who gets everything wrong,
90
00:05:09,077 --> 00:05:10,882
but I think you're lying here.
91
00:05:10,883 --> 00:05:15,687
Unless you're not and I'm
getting this wrong too.
92
00:05:15,688 --> 00:05:19,624
No, you're right. That's my report
card. And it's not very good.
93
00:05:19,625 --> 00:05:22,736
- What happened?
- I'm in middle school now.
94
00:05:22,737 --> 00:05:25,831
The girls got prettier
and the grades got uglier.
95
00:05:25,832 --> 00:05:27,032
Ooh!
96
00:05:27,033 --> 00:05:30,436
I changed my address with the school
so all the stuff would be sent here.
97
00:05:30,437 --> 00:05:34,083
Told them you were my legal guardian.
98
00:05:34,084 --> 00:05:35,944
Wow!
99
00:05:36,174 --> 00:05:38,220
That's a huge honor. I
don't know what to say.
100
00:05:38,221 --> 00:05:42,781
It's not an honor at all, it's a trick.
101
00:05:42,915 --> 00:05:47,835
It's still an honor to
be part of the trick.
102
00:05:48,619 --> 00:05:51,150
Okay, I just have to
sign your name to this.
103
00:05:51,151 --> 00:05:52,552
Shouldn't I do it?
104
00:05:52,553 --> 00:05:57,713
Oh no, this isn't the
first thing you've signed.
105
00:05:58,335 --> 00:06:00,799
Wow, I've got a great signature.
106
00:06:00,800 --> 00:06:03,612
Oh look at that, on the tail of
the "N" you put a little heart.
107
00:06:03,613 --> 00:06:06,973
Yeah, it seemed like you.
108
00:06:10,523 --> 00:06:11,910
Thanks for coming over, Debbie.
109
00:06:11,911 --> 00:06:14,509
(Minnesota accent) I'm
actually glad you called.
110
00:06:14,510 --> 00:06:17,704
There's something I've been
wanting to discuss with you...
111
00:06:17,705 --> 00:06:19,985
- About Charlie.
- About Charlie?
112
00:06:19,986 --> 00:06:24,364
Yeah, every time my Deedee comes home
from a play date with your Charlie...
113
00:06:24,365 --> 00:06:27,425
She has got a 'tude.
114
00:06:29,248 --> 00:06:33,928
And the Dooley house
is a 'tude-free zone.
115
00:06:34,567 --> 00:06:36,249
Wait a minute.
116
00:06:36,250 --> 00:06:38,175
You think Charlie's the problem.
117
00:06:38,176 --> 00:06:41,509
Oh no no no no no. Deedee's the problem.
118
00:06:41,510 --> 00:06:44,589
Yeah. That's what I wanted
to talk to you about.
119
00:06:44,590 --> 00:06:50,341
Well, it seems convenient you came
up with that right after I said it.
120
00:06:50,342 --> 00:06:51,858
I didn't just come up with it.
121
00:06:51,859 --> 00:06:55,627
I was just talking to my husband the other
day about how we were gonna have this talk.
122
00:06:55,628 --> 00:06:58,764
Bob, honey, could you come down here!
123
00:06:58,765 --> 00:07:01,232
- He's at work.
- Oh.
124
00:07:01,233 --> 00:07:03,993
Again, convenient.
125
00:07:07,153 --> 00:07:09,667
- You're not the boss of me!
- Hm?
126
00:07:09,668 --> 00:07:12,970
Charlie had to get that
from someone... as in Deedee.
127
00:07:12,971 --> 00:07:15,773
Deedee got it from Charlie.
128
00:07:15,774 --> 00:07:21,674
And where Charlie got it from, well,
the apple doesn't fall far from the tree.
129
00:07:29,755 --> 00:07:33,862
- Did you just call me a tree?
- Oh, you betcha.
130
00:07:33,863 --> 00:07:38,243
Well, if I'm an apple tree, you are...
131
00:07:38,406 --> 00:07:40,765
A lemon tree!
132
00:07:40,766 --> 00:07:42,839
Yes, you are a lemon tree.
133
00:07:42,840 --> 00:07:45,837
You are nice on the outside
and sour on the inside.
134
00:07:45,838 --> 00:07:47,078
(Laughs)
135
00:07:47,079 --> 00:07:51,399
That would be the fruit, not the tree.
136
00:07:51,944 --> 00:07:53,778
I'm gonna have to ask you to leave.
137
00:07:53,779 --> 00:07:56,511
Yes yes, the Duncan house is now...
138
00:07:56,512 --> 00:08:00,532
(Mimics accent) A Dooley-free zone.
139
00:08:00,819 --> 00:08:04,756
Well, now you sound
more like a crab apple.
140
00:08:04,757 --> 00:08:07,938
Ooh, well, you sound like a...
141
00:08:07,939 --> 00:08:10,159
Like a...
142
00:08:10,897 --> 00:08:16,177
Whoa, these fruit-tree
insults are hard to come by.
143
00:08:20,739 --> 00:08:26,205
So I was doing my homework at lunch,
and the equation was two pi r-squared.
144
00:08:26,206 --> 00:08:32,106
Then I dropped my apple pie, and
it became two apple pie r-squared.
145
00:08:35,821 --> 00:08:40,058
Teddy, what's wrong? You
always laugh at my math jokes.
146
00:08:40,059 --> 00:08:42,255
I guess I'm a little out of it.
147
00:08:42,256 --> 00:08:44,769
Somebody at school is out to get me.
148
00:08:44,770 --> 00:08:48,800
Wow. That's the motto of the Chess Club.
149
00:08:48,801 --> 00:08:52,681
The motto of the Chess Club is
someone at school is out to get me?
150
00:08:52,682 --> 00:08:56,102
It sounds better in Latin.
151
00:08:56,121 --> 00:08:59,844
So someone left a note on my
windshield that said watch your back.
152
00:08:59,845 --> 00:09:05,745
Then I got a bunch of dead flowers, and
then today someone put this in my bag!
153
00:09:06,380 --> 00:09:08,529
Who would do something like this?
154
00:09:08,530 --> 00:09:11,747
I don't know. I have no
idea. How would I know?
155
00:09:11,748 --> 00:09:13,233
Well, gotta go.
156
00:09:13,234 --> 00:09:15,305
Wait a minute. You know something.
157
00:09:15,306 --> 00:09:18,177
I know almost everything...
but nothing about this.
158
00:09:18,178 --> 00:09:20,455
Victor, you are a terrible liar.
159
00:09:20,456 --> 00:09:25,245
Now I want you to look me in the eyes and
tell me you don't know anything about this.
160
00:09:25,246 --> 00:09:27,953
- I don't know anything about this.
- That's my chin.
161
00:09:27,954 --> 00:09:30,807
- I don't know anything about this.
- That's my forehead.
162
00:09:30,808 --> 00:09:32,473
I don't know...
163
00:09:32,474 --> 00:09:35,423
Victor, look me in the eye!
It's right above my nose!
164
00:09:35,424 --> 00:09:41,064
Don't yell at me! When people
yell at me, I tend to...
165
00:09:42,989 --> 00:09:46,924
Someday he's gonna come
over here and not faint.
166
00:09:46,925 --> 00:09:47,754
(Sighs)
167
00:09:47,755 --> 00:09:51,235
But today is not that day.
168
00:09:58,033 --> 00:10:00,668
Victor, come on, who's out to get me?
169
00:10:00,669 --> 00:10:02,703
It's my girlfriend Victoria.
170
00:10:02,704 --> 00:10:04,138
Victoria? Why?
171
00:10:04,139 --> 00:10:05,935
She thinks you're in love with me.
172
00:10:05,936 --> 00:10:08,513
What? Why would she think that?
173
00:10:08,514 --> 00:10:11,378
Because I told her you
were in love with me.
174
00:10:11,379 --> 00:10:13,413
Excuse me?!
175
00:10:13,414 --> 00:10:18,449
The other night Victoria and I were having
a fun night, doing what young couples do...
176
00:10:18,450 --> 00:10:21,989
Quizzing each other on state birds...
177
00:10:21,990 --> 00:10:24,380
When I sensed her interest in me waning.
178
00:10:24,381 --> 00:10:27,127
I had to do something
to re-kindle her passion.
179
00:10:27,128 --> 00:10:29,997
So to make her jealous, I told
her you were in love with me.
180
00:10:29,998 --> 00:10:33,000
- Oh, Victor!
- Well hey, it worked.
181
00:10:33,001 --> 00:10:34,968
She's fighting for her territory!
182
00:10:34,969 --> 00:10:36,830
And I'm her territory.
183
00:10:36,831 --> 00:10:39,773
I've never been someone's territory!
184
00:10:39,774 --> 00:10:42,109
Victor, you're going to
have to tell her the truth.
185
00:10:42,110 --> 00:10:45,685
The truth has no part
in our relationship!
186
00:10:45,686 --> 00:10:48,148
Okay fine, I'll figure something out.
187
00:10:48,149 --> 00:10:49,708
On one condition...
188
00:10:49,709 --> 00:10:53,431
You do our entire science
project by yourself.
189
00:10:53,432 --> 00:10:55,352
Deal.
190
00:10:56,858 --> 00:10:58,499
Boy, that was easy.
191
00:10:58,500 --> 00:11:04,200
(Chuckles) Oh, Teddy, it was
gonna happen that way anyway.
192
00:11:06,910 --> 00:11:08,633
- (Door closes)
- Bob: Hey.
193
00:11:08,634 --> 00:11:10,310
Hello.
194
00:11:10,311 --> 00:11:12,005
I thought I'd take the kids to the park.
195
00:11:12,006 --> 00:11:15,042
- Oh great, that sounds like fun.
- Can Deedee come?
196
00:11:15,043 --> 00:11:16,843
No.
197
00:11:17,112 --> 00:11:18,240
Why not?
198
00:11:18,241 --> 00:11:23,083
Because Deedee's mommy said some
very mean things about your mommy.
199
00:11:23,084 --> 00:11:24,708
(Clears throat)
200
00:11:24,709 --> 00:11:30,584
Did Charlie's mommy fire back
with some choice words of her own?
201
00:11:30,585 --> 00:11:34,080
Charlie's mommy defended herself.
202
00:11:34,081 --> 00:11:36,584
Charlie's daddy said
the whole idea of talking
203
00:11:36,585 --> 00:11:40,254
to Deedee's mommy was a
bad idea to begin with.
204
00:11:40,255 --> 00:11:43,888
Is Charlie's daddy saying I told you so?
205
00:11:43,889 --> 00:11:44,917
Are you kidding?
206
00:11:44,918 --> 00:11:50,818
Does Charlie's mommy know how long
Charlie's daddy's been married to her?
207
00:11:54,789 --> 00:11:57,711
P.J., we have a problem.
208
00:11:57,712 --> 00:12:00,888
Nothing you and your legal
guardian can't handle.
209
00:12:00,889 --> 00:12:04,347
Have a seat, little
buddy, let's hash this out.
210
00:12:04,348 --> 00:12:07,365
You're not really my
guardian. It is just pretend!
211
00:12:07,366 --> 00:12:09,649
Gabe, you've been my
brother for a long time now.
212
00:12:09,650 --> 00:12:12,620
You should know I take
pretend very seriously.
213
00:12:12,621 --> 00:12:15,729
My counselor wants to come over
and talk to you about my grades.
214
00:12:15,730 --> 00:12:17,355
Great.
215
00:12:17,356 --> 00:12:21,074
I've been working on my Swedish accent.
216
00:12:21,075 --> 00:12:21,987
What?
217
00:12:21,988 --> 00:12:24,840
I've been thinking about
this legal guardian...
218
00:12:24,841 --> 00:12:29,883
And I see him as someone who
spent some time in Sweden.
219
00:12:29,884 --> 00:12:32,133
P.J., it's Mr. Rose.
220
00:12:32,134 --> 00:12:35,723
He knows you! He was your counselor too.
221
00:12:35,724 --> 00:12:38,033
Okay, how about this, what if...
222
00:12:38,034 --> 00:12:41,727
I moved to Sweden right after
high school, picked up the accent,
223
00:12:41,728 --> 00:12:44,270
and now I can't shake it?
224
00:12:44,271 --> 00:12:46,396
No. No Swedish accent.
225
00:12:46,397 --> 00:12:52,157
Then why did I learn how to
make Schwarzwalder Kirschtorte?
226
00:12:58,847 --> 00:13:01,849
Victoria, we need to talk.
227
00:13:01,850 --> 00:13:03,770
Okay.
228
00:13:04,052 --> 00:13:06,153
You win. It's over.
229
00:13:06,154 --> 00:13:09,391
- Is that what you wanted to hear?
- What are you talking about?
230
00:13:09,392 --> 00:13:14,502
Victor, the finest specimen of manhood
to ever walk the halls of South High.
231
00:13:14,503 --> 00:13:20,023
And sadly, in this battle,
you're the victor, Victoria.
232
00:13:21,102 --> 00:13:22,809
I was never worried.
233
00:13:22,810 --> 00:13:27,598
I mean, sure, you're pretty,
have good hair and a nice smile,
234
00:13:27,599 --> 00:13:32,417
but beneath all that, there's
an under-performing brain.
235
00:13:32,418 --> 00:13:34,716
Under-performing?
236
00:13:34,717 --> 00:13:35,521
(Sighs)
237
00:13:35,522 --> 00:13:40,862
Synonyms would include
lackluster, sub par, inferior...
238
00:13:40,960 --> 00:13:44,180
Nod when you understand.
239
00:13:44,181 --> 00:13:47,762
The point is you're going to
stop threatening me, right?
240
00:13:47,763 --> 00:13:49,306
Threatening you?
241
00:13:49,307 --> 00:13:52,876
Yeah, the notes, the
dead flowers in my locker?
242
00:13:52,877 --> 00:13:56,348
I never did any of
that. I don't have to.
243
00:13:56,349 --> 00:14:00,339
I have Victor wrapped around my finger like
a double peptide wrapped around a protein.
244
00:14:00,340 --> 00:14:02,440
(Laughs)
245
00:14:02,944 --> 00:14:06,800
If you were smart you'd be laughing too.
246
00:14:06,801 --> 00:14:09,501
Then who's been leaving me the notes?
247
00:14:09,502 --> 00:14:12,052
I think I know.
248
00:14:12,053 --> 00:14:15,555
- Start talking, whatever-your-name-is.
- It's Petey.
249
00:14:15,556 --> 00:14:18,788
We've been in the same
class for 12 years.
250
00:14:18,789 --> 00:14:21,061
Just start talking.
251
00:14:21,062 --> 00:14:24,683
I may have told my girlfriend
you were in love with me.
252
00:14:24,684 --> 00:14:27,610
Unbelievable. Did you
get this idea from Victor?
253
00:14:27,611 --> 00:14:31,043
No. I got it from Myron.
We're in Chess Club together.
254
00:14:31,044 --> 00:14:33,676
Chess Club, it's always Chess Club.
255
00:14:33,677 --> 00:14:36,377
Come on, Paulie.
256
00:14:37,045 --> 00:14:42,945
Okay, how many of you told your
girlfriend I was in love with you?
257
00:14:46,611 --> 00:14:50,037
All right, now how many of you
told a girl you were interested in,
258
00:14:50,038 --> 00:14:53,698
that I was in love with you?
259
00:14:54,763 --> 00:14:58,223
Right. Now how many of you...
260
00:14:58,224 --> 00:15:02,070
Don't have anyone interested in you
whatsoever, you barely know what a girl is,
261
00:15:02,071 --> 00:15:07,351
but you still told someone
I was in love with you?
262
00:15:08,743 --> 00:15:12,075
- Yes.
- Are moms included in this?
263
00:15:12,076 --> 00:15:14,656
Yes, moms too.
264
00:15:15,884 --> 00:15:19,544
Your hand should be up, Leon.
265
00:15:21,666 --> 00:15:26,126
Has anyone not told a
girl I'm in love with you?
266
00:15:26,127 --> 00:15:31,407
That's what happens when
you miss a meeting, Ollie.
267
00:15:36,594 --> 00:15:39,045
- Hey, Bob.
- Hey, Deputy Doug.
268
00:15:39,046 --> 00:15:43,102
Thanks for coming by.
You know what? Let's...
269
00:15:43,103 --> 00:15:45,736
Let's talk outside,
away from the lady folk.
270
00:15:45,737 --> 00:15:47,114
Right.
271
00:15:47,115 --> 00:15:48,859
So...
272
00:15:48,860 --> 00:15:51,476
It seems like our wives
are having a problem.
273
00:15:51,477 --> 00:15:54,334
Bet you've been getting
an earful of that.
274
00:15:54,335 --> 00:15:57,403
(Minnesota accent) You betcha.
275
00:15:57,404 --> 00:16:01,829
Anyway, I figured you and I could
get together and work things out.
276
00:16:01,830 --> 00:16:04,164
The gals get so emotional, don't they?
277
00:16:04,165 --> 00:16:05,837
- Hey, but not us men.
- Eh.
278
00:16:05,838 --> 00:16:07,605
We're problem solvers, it's what we do.
279
00:16:07,606 --> 00:16:11,772
It's not all we do. We also have
the two best lawns on the street.
280
00:16:11,773 --> 00:16:14,773
Curb appeal. Up top.
281
00:16:16,811 --> 00:16:18,528
All right, so let's settle this.
282
00:16:18,529 --> 00:16:20,919
Just have Debbie come
on over, apologize to Amy
283
00:16:20,920 --> 00:16:23,626
and then the whole
thing will just go away.
284
00:16:23,627 --> 00:16:25,787
Hold up.
285
00:16:26,869 --> 00:16:29,604
Shouldn't Amy be apologizing to Debbie?
286
00:16:29,605 --> 00:16:32,965
And how do you get that?
287
00:16:33,962 --> 00:16:37,798
The wrongdoer apologizes
to the wrongdo-ee.
288
00:16:37,799 --> 00:16:41,424
Wrongdo-ee is not even a word.
289
00:16:41,425 --> 00:16:47,065
- Who went to the Academy here?
- What, the word academy?
290
00:16:48,305 --> 00:16:49,586
(Laughing)
291
00:16:49,587 --> 00:16:51,970
Mr. Rose, I want to assure
you I'm going to ride herd,
292
00:16:51,971 --> 00:16:53,888
on this little guy to
get those grades up.
293
00:16:53,889 --> 00:16:55,791
- Right, Gabe?
- Yes.
294
00:16:55,792 --> 00:16:58,018
- Yes, what?
- Oh, yes, guardian.
295
00:16:58,019 --> 00:17:02,459
Mmm. I also would have accepted yes Sir.
296
00:17:02,624 --> 00:17:05,640
Well, I guess everything is in order.
297
00:17:05,641 --> 00:17:07,484
P.J., it was really
nice seeing you again.
298
00:17:07,485 --> 00:17:09,267
You too, Mr. Rose.
299
00:17:09,268 --> 00:17:10,931
So what have you been up to lately?
300
00:17:10,932 --> 00:17:15,970
Well, after high school,
I spent a year in Sweden.
301
00:17:15,971 --> 00:17:19,947
Really? I'm surprised you
didn't pick up the accent.
302
00:17:19,948 --> 00:17:22,228
I am too.
303
00:17:23,424 --> 00:17:25,505
Oh, and one more thing.
304
00:17:25,506 --> 00:17:30,490
I just need you to sign a form
saying we had this home visit.
305
00:17:30,491 --> 00:17:32,853
- But I left it in the car.
- Ah.
306
00:17:32,854 --> 00:17:36,154
- Be right back.
- Sure.
307
00:17:38,518 --> 00:17:41,453
- Well, that went well.
- No, it didn't!
308
00:17:41,454 --> 00:17:43,187
- You can't sign that form!
- Why not?
309
00:17:43,188 --> 00:17:46,435
Because your signature won't
match the one I've been signing!
310
00:17:46,436 --> 00:17:51,056
(Swedish accent) Oh
yeah, dat's a problem.
311
00:17:59,311 --> 00:18:01,807
Let go of me, ya big goon!
312
00:18:01,808 --> 00:18:07,028
Just as soon as you un-cuff
me, you smaller goon!
313
00:18:07,523 --> 00:18:11,225
- What are you two goons doing?
- He's assaulting a Deputy!
314
00:18:11,226 --> 00:18:15,132
Yeah well, he's
assaulting an Exterminator!
315
00:18:15,133 --> 00:18:17,307
- Pretty sure that's different!
- (Grunting)
316
00:18:17,308 --> 00:18:19,591
Oh my! What is this?!
317
00:18:19,592 --> 00:18:23,333
- Stay out of it, Dooley!
- Dial it down, Duncan!
318
00:18:23,334 --> 00:18:25,603
Mrs. Dabney: Hey, keep
it down over there!
319
00:18:25,604 --> 00:18:28,201
Mind your own business, Mrs. Dabney!
320
00:18:28,202 --> 00:18:33,639
You can't tell me what to
do! You're not the boss of me!
321
00:18:33,640 --> 00:18:37,961
Did she just say you're
not the boss of me?
322
00:18:37,962 --> 00:18:39,142
She did.
323
00:18:39,143 --> 00:18:41,547
That's what Deedee said the other day.
324
00:18:41,548 --> 00:18:43,923
Charlie too.
325
00:18:43,924 --> 00:18:47,044
Well, this is awkward.
326
00:18:51,144 --> 00:18:54,098
Uh, in a scissor-hold here!
327
00:18:54,099 --> 00:18:56,184
Oh, I'm sorry.
328
00:18:56,185 --> 00:18:59,498
You know, Deedee's not a problem.
329
00:18:59,499 --> 00:19:02,799
Mrs. Dabney's a problem.
330
00:19:03,436 --> 00:19:06,634
- I'm so sorry.
- I'm sorry too.
331
00:19:06,635 --> 00:19:09,221
I'll tell you what I'm sorry about...
332
00:19:09,222 --> 00:19:14,713
I have no idea where I put
the key to those handcuffs.
333
00:19:14,714 --> 00:19:17,234
No, seriously.
334
00:19:21,788 --> 00:19:23,467
He's almost here. Are you ready?
335
00:19:23,468 --> 00:19:25,789
- Gabe: Ready.
- All right.
336
00:19:25,790 --> 00:19:28,850
- I'm back.
- Hello.
337
00:19:28,927 --> 00:19:31,327
Come on in.
338
00:19:34,734 --> 00:19:38,334
- Where did Gabe go?
- Uh...
339
00:19:39,236 --> 00:19:41,252
Oh, I remember now.
340
00:19:41,253 --> 00:19:44,591
I remember. He went to visit a friend...
341
00:19:44,592 --> 00:19:46,752
Upstairs.
342
00:19:47,614 --> 00:19:51,214
Okay, um... here's the form.
343
00:19:51,753 --> 00:19:54,227
- And here's a pen.
- Thank you.
344
00:19:54,228 --> 00:19:58,657
I'm gonna take my pen from my left
hand and put it in my right hand.
345
00:19:58,658 --> 00:20:01,467
That's my signing hand.
346
00:20:01,468 --> 00:20:04,496
Why are you talking like that?
347
00:20:04,497 --> 00:20:07,077
I don't know.
348
00:20:07,283 --> 00:20:09,693
Now let's get to signing.
349
00:20:09,694 --> 00:20:11,998
Um, it's just right on the dotted line.
350
00:20:11,999 --> 00:20:13,809
Right... right there!
351
00:20:13,810 --> 00:20:15,908
Right... no, right here. Perfect, yes.
352
00:20:15,909 --> 00:20:18,443
Right there. Or...
353
00:20:18,444 --> 00:20:19,711
Ah, all over the form.
354
00:20:19,712 --> 00:20:23,912
Good. And a little on the table too.
355
00:20:24,884 --> 00:20:27,404
There you go.
356
00:20:28,555 --> 00:20:31,121
- Thanks, P.J.
- And thank you very much.
357
00:20:31,122 --> 00:20:35,142
I'm going to shake your hand now.
358
00:20:36,629 --> 00:20:39,961
I'm sorry, sorry sorry. It's just...
359
00:20:39,962 --> 00:20:43,289
After so much time in Sweden, I've
forgotten the American customs.
360
00:20:43,290 --> 00:20:45,930
I'll just bow.
361
00:20:49,776 --> 00:20:52,956
Uh, well, bye-bye now.
362
00:20:54,714 --> 00:20:58,002
- Oh, you know, there is one more thing.
- What's that?
363
00:20:58,003 --> 00:21:03,903
Gabe, you want a ride home? I'm
on my way to talk to your parents.
364
00:21:09,762 --> 00:21:13,699
Well, Charlie, the mysterious
warnings have stopped.
365
00:21:13,700 --> 00:21:16,522
Although I'm not
exactly sure who did it.
366
00:21:16,523 --> 00:21:19,841
I've narrowed it down
to Petey's girlfriend...
367
00:21:19,842 --> 00:21:22,721
Myron's girlfriend or...
368
00:21:22,722 --> 00:21:25,302
Leon's mother.
369
00:21:25,444 --> 00:21:31,344
The point is no nerds are using
me as a romantic pawn, as it were.
370
00:21:32,482 --> 00:21:34,325
That's a chess joke.
371
00:21:34,326 --> 00:21:37,414
And therefore not funny.
372
00:21:37,415 --> 00:21:41,195
Ooh, I wanna show you something.
373
00:21:41,196 --> 00:21:44,316
Oh, this might be it.
374
00:21:44,450 --> 00:21:46,970
Not this one.
375
00:21:47,734 --> 00:21:50,554
Ah, not this one.
376
00:21:51,704 --> 00:21:56,584
Dad's been handcuffed to
this bench for six hours.
377
00:21:56,585 --> 00:22:01,520
Hey, Bob, can we take a break?
I need to use the bathroom.
378
00:22:01,521 --> 00:22:04,161
So do I, Doug.
379
00:22:04,651 --> 00:22:07,351
Oh, sugar-hooey!
380
00:22:07,520 --> 00:22:11,240
Now I have to start all over.
381
00:22:13,057 --> 00:22:17,437
Better wish dad some good luck, Charlie.
382
00:22:21,840 --> 00:22:24,023
Okay, Charlie, that's enough TV.
383
00:22:24,024 --> 00:22:27,542
(Mrs. Dabney's voice) You
did not just turn that off!
384
00:22:27,543 --> 00:22:30,142
Um, I'm sorry, what?
385
00:22:30,143 --> 00:22:33,216
I was trying to watch The Gurgles!
386
00:22:33,217 --> 00:22:36,004
P.J., did you let her
play in the backyard?
387
00:22:36,005 --> 00:22:37,304
Yeah, what's the problem?
388
00:22:37,305 --> 00:22:40,758
Whenever she stays out there too long
she starts talking like Mrs. Dabney.
389
00:22:40,759 --> 00:22:44,494
Someone gonna get me
a juice box or what?
390
00:22:44,495 --> 00:22:45,982
See?
391
00:22:45,983 --> 00:22:48,404
Oh, relax, mom, we weren't
back there for very long.
392
00:22:48,405 --> 00:22:51,299
We went over to the Dooleys' for
a little while too, right, Charlie?
393
00:22:51,300 --> 00:22:53,991
(Mrs. Dooley's voice) Oh, you betcha.
394
00:22:53,992 --> 00:22:59,892
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
395
00:22:59,942 --> 00:23:04,492
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.